German | Russian |
Alle Arbeiten laufen plangerecht | все работы идут по плану. (Abete) |
alles nimmt seinen Lauf | всё идёт своим чередом |
etwas am Laufen halten | не давать чем-либо остановиться (marawina) |
etwas am Laufen halten | поддерживать что-либо в рабочем режиме (marawina) |
Amok laufen | досл. бегать, как одержимый амоком (Andrey Truhachev) |
Amok laufen | безумствовать |
Amok laufen | буйствовать |
Amok laufen | пуститься во все тяжкие |
auf der Eisbahn Figuren laufen | заниматься фигурным катанием на коньках |
auf der Kante laufen | скользить на ребре (коньки) |
auf eine Mine laufen | подорваться на мине |
auf eine Mine laufen | наскочить на мину |
auf Glatteis laufen | стоять на скользком пути |
auf Grund laufen | сесть на мель |
auf Hochtouren laufen | быть в самом разгаре (Ремедиос_П) |
auf Hochtouren laufen | работать на всю катушку (Ремедиос_П) |
auf Hochtouren laufen | идти полным ходом (Ремедиос_П) |
auf Stelzen laufen | ходить на ходулях (Andrey Truhachev) |
aus dem Dienst laufen | бросить службу (без предварительного предупреждения) |
aus dem Ruder laufen | выходить из-под контроля (Калина19) |
aus dem Ruder laufen | выйти из под контроля (zdema) |
aus dem Ruder laufen | пойти в нежелательный рост (Калина19) |
beim Laufen außer Atem kommen | задыхаться от бега |
Beschwerden laufen über etwas ein | поступают жалобы (на кого-либо, на что-либо) |
dann läuft die Karre schön allein | тогда дело пойдёт само собой |
das Abonnement läuft | абонемент действителен |
das Blut läuft durch die Adern | кровь течёт в жилах |
das Blut läuft durch die Adern | кровь течёт по жилам |
das Blut läuft um | кровь циркулирует |
das Fass läuft | бочка течёт |
das Fass läuft | бочка протекает |
das Fass läuft aus | бочка течёт |
das Fass läuft über | бочка переполнилась |
das Gebirge läuft in eine Hügelkette aus | горы переходят в цепь холмов |
das Gehalt läuft weiter | зарплата сохраняется |
das Geheimnis würde läuf | секрет раскрылся |
das Gerücht läuft herum | носится слух |
das Geschwür läuft auf | нарыв созревает |
das Gespräch am Laufen halten | поддерживать разговор (Viola4482) |
das Gespräch lief in Streit aus | разговор закончился спором |
das Hochwasser läuft wieder ab | половодье спадает |
das ist der Lauf der Welt | так обычно бывает в жизни |
das Jahr läuft bald zu Ende | год скоро истекает |
das Kind läuft schon allein | ребёнок уже ходит без посторонней помощи |
das Kind läuft schön | ребёнок уже ходит |
das läuft darauf hinaus, dass | это сводится к тому, что (makhno) |
das läuft gegen seine Überzeugung | это противоречит его убеждениям |
das Projekt läuft unter dem Decknamen "Elektra" | проект идёт под кодовым названием "Электра" |
das Schiff lief auf ein Riff auf | корабль наскочил на риф |
das Schiff lief auf eine Sandbank | судно село на мель |
das Schiff lief auf eine Sandbank auf | корабль сёл на мель |
das Schiff lief auf einen Felsen auf | корабль наскочил на скалу |
das Schiff lief auf Strand | корабль сел на прибрежную мель |
das Schiff läuft aus dem Hafen | судно выходит из гавани |
das Schiff läuft aus dem Häfen | судно выходит из гавани |
das Schiff läuft in den Häfen | судно входит в гавань |
das Schiff läuft vom Stapel | судно сходит со стапелей |
das Wasser läuft durch den Filter durch | вода проходит через фильтр |
das Wasser läuft ihm im Mund zusammen | у него слюнки текут |
das Wasser läuft über | вода кипит и переливается через край |
dem Lauf der Zeit standhalten | выдержать испытание временем (Настя Какуша) |
dem Teufel in den Rachen laufen | попасть чёрту в зубы |
den Dingen ihren Lauf lassen | предоставить события их собственному течению |
den ganzen Tag bimmelst du, und ich muss zur Tür laufen, das halte ich nicht mehr aus | ты целый день трезвонишь, а я должен бегать к двери, с меня хватит, не могу больше! |
den Lauf beschließen | закончить свой жизненный путь |
den Lauf der Dinge abwarten | ожидать развития событий (Andrey Truhachev) |
den Lauf hemmen | задерживать бег |
den Lauf vollenden | скончаться |
den Lauf vollenden | закончить свой жизненный путь |
den Motor laufen lassen | завести мотор |
den Motor laufen lassen | оставить мотор включённым |
den Tränen freien Lauf lassen | дать волю слезам |
der Countdown läuft | старт дан (10...9...8...7... Siegie) |
der Dampfer läuft langsam in den Hafen | пароход медленно входит в гавань |
der Eimer läuft | ведро течёт |
der Film lief an | фильм вышел на экран |
der Film läuft an | фильм выходит на экран |
der Film läuft auf Breitwand | фильм широкоэкранный (в кинорекламе) |
der Film läuft Ende der Woche an | фильм пойдёт на экранах в конце этой недели |
der Film läuft morgen an | фильм завтра начнут показывать на экранах |
der Film läuft morgen an | фильм завтра пойдет на экранах |
der Film läuft über die Leinwand | фильм демонстрируется на экранах |
der Fluss läuft von Norden nach Süden | река течёт с севера на юг |
der Fünfjahrplan lief an | началось выполнение пятилетнего плана |
der gemeine Lauf der Dinge | обычный ход вещей |
der Gerechtigkeit ihren Lauf lassen | дать свершиться правосудию |
der Gerechtigkeit ihren Lauf lassen | предоставить дело правосудию |
der Hauptfilm läuft | фильм уже начался |
der Kreis läuf der Dinge | круговорот событий |
der Kreis läuf der Dinge | ход вещей |
der Lauf der Dinge | ход событий |
der Lauf der Dinge | ход вещей |
der Lauf der Dinge | течение событий |
der Lauf der Geschichte | ход истории |
der Lauf der Wölken | движение облаков |
der Lauf der Zeit | течение времени |
der obere Lauf des Flusses | верхнее течение реки |
der Lauf des Lebens | течение жизни |
der Lauf verlangsamt sich | бег замедляется |
der Motor läuft ruhig | мотор работает ровно |
der Motor läuft unhörbar | мотор работает бесшумно |
der Motor läuft unrund | двигатель работает неравномерно |
der Prozess läuft | процесс происходит |
der Prozess läuft | процесс идёт |
der Regen läuft dicktropfig nieder | стекают крупные капли дождя (по стеклу) |
der Schuldige läuft noch immer straflos herum | виновный всё ещё безнаказанно разгуливает на свободе |
der Schweiß läuft ihm von der Stirn | пот капает у него со лба |
der Speichel lief ihm im Mund zusammen | у него слюнки потекли |
der Teig läuft auf | тесто поднимается |
der Teig läuft auf | тесто подходит |
der Tiger läuft im Käfig hin und her | тигр бегает в клетке взад и вперёд |
der Topf läuft | кастрюля течёт |
der Topf läuft aus | горшок протекает |
der Topf läuft aus | кастрюля протекает |
der Topf läuft aus | горшок течёт |
der Topf läuft aus | кастрюля течёт |
der Urlaub läuft ab | отпуск подходит к концу |
der Urlaub läuft ab | отпуск кончается |
der Vertrag läuft drei Jahre | договор заключён на три года |
der Vertrag läuft drei Jahre | договор действителен в течение трёх лет |
der Wagen läuft gut | у автомобиля хороший ход |
der Wagen läuft ruhig | у автомобиля ровный ход |
der Wasserhahn läuft | кран течёт |
der Weg lief inden Wald ab | дорога сворачивала в лес |
der Weg läuft am Waldrand fort | дорога тянется вдоль опушки леса |
der Weg läuft am Waldrande fort | дорога тянется вдоль опушки леса |
der Weg läuft längs des Waldes | дорога проходит вдоль леса |
der Wein läuft aus dem Fass | вино течёт из бочки |
der Wein läuft aus dem Fass | вино льётся из бочки |
der Zucker läuft aus der Tüte | сахар сыплется из пакета |
der Zug läuft zwischen Berlin und Dresden | поезд курсирует между Берлином и Дрезденом |
der Zug läuft zwischen Berlin und Dresden | поезд ходит от Берлина до Дрездена |
die Ausstellung läuft | проходит выставка (для выражения незавершенного действия Abete) |
die Dinge nehmen ihren natürlichen Lauf | всё идёт своим чередом |
die Erde läuft um die Sonne | Земля вращается вокруг Солнца |
die Feder läuft über das Papier | перо скользит по бумаге |
die Finger laufen über die Tasten des Klaviers | пальцы бегают по клавишам (рояля) |
die Frist Ihres Aufenthalts läuft am Ende dieser Woche ab | срок вашего пребывания истекает в конце этой недели |
die Frist läuft ab | срок истекает |
die Galle läuft ihm über | у него разлилась жёлчь от ярости |
die Galle läuft ihm über | он вне себя от ярости |
die Gedanken laufen jemandem davon | мысли разбегаются (у кого-либо) |
die Hucke voll laufen lassen | до полусмерти напиться |
die Karre einfach laufen lassen | пустить дело на самотёк |
die Kerze läuft | свеча оплывает |
die Kosten laufen an | расходы возрастают |
die Krankschreibung läuft weiter | больничный лист продлевается |
die Maschine läuft | машина работает |
die Menge lief das Tor auf | толпа выбила ворота |
die Nase läuft | из носа течёт (при насморке) |
die Nase läuft ihm | у него из носа течёт |
die neuen Schuhe behinderten ihn beim Laufen | новые ботинки мешали ему бежать |
die Preise laufen davon | цены растут |
die Preise laufen davon | цены быстро растут |
die See läuft kurz | на море мелкие волны |
die Spesen laufen an | накладные расходы растут |
die Suppe läuft über, nimm sie schnell vom Feuer | суп бежит, сними его с огня |
die Tagung läuft ab | заседание идёт своим ходом |
die Tränen laufen ihr über die Wangen | слезы текут у неё по щёкам |
die Tüte läuft aus | сахар сыплется из пакета |
die Verhandlungen laufen schleppend | переговоры идут вяло (Alex Krayevsky) |
die Versicherung läuft bis | договор о страховании имеет силу до |
die Versicherung läuft bis | договор страхования действителен имеет силу до ... фин. |
die Wanne läuft über | ванна переполнилась |
die Wartezeit läuft ab | время ожидания подходит к концу |
die Wartezeit läuft ab | время ожидания кончается |
die Wissenschaft verkürzt die Lehren uns des raschen Laufs der Welt | Наука сокращает Нам опыты быстротекущей жизни |
die Zeit läuft | время бежит |
die Zeit läuft | время течёт |
die Zeit läuft dahin | время бежит |
die Zeit läuft rasch | время бежит быстро |
die Zeit nahm ihren Lauf | время начало свой ход (Tanu) |
die Zinsen laufen an | проценты растут |
dieser Film läuft im Vorprogramm | этот короткометражный фильм демонстрируется перед основным фильмом |
Drehung im Lauf | поворот в движении бегом |
durch das Ziel laufen | пройти линию финиша |
durch das Ziel laufen | финишировать |
etwas durch die Finger laufen lassen | упускать из рук |
etwas durch die Finger laufen lassen | пропускать сквозь пальцы |
durch die Geld-Waschmaschine laufen | отмывать деньги (Vas Kusiv) |
durch die Wiesen läuft ein Bach | через луга течёт ручей |
ebener Lauf | гладкий бег (лёгкая атлетика) |
eilig laufen | бежать поспешно |
ein Gemurmel lief durch die Reihen | шёпот пробежал по рядам |
ein Gerücht läuft um | ходит слух |
ein Geschütz mit gezogenem Lauf | орудие с нарезным стволом |
ein läufer Mensch | шумливый человек |
ein Rennen laufen | участвовать в скачках |
ein Rennen laufen | бежать на скачках (о лошади) |
ein Rennen laufen | участвовать в забеге |
ein Schiff lief auf Strand | корабль сёл на мель |
ein Schiff vom Stapel laufen lassen | спускать судно на воду |
ein Zittern lief durch den Körper | дрожь пробежала по телу |
ein Zittern läuft durch den Körper | дрожь пробегает по телу |
einarmiges Laufen | бег с работой одной руки (коньки) |
eine Acht laufen | сделать восьмёрку (катаясь на коньках) |
eine Drei laufen | сделать тройку (катаясь на коньках) |
eine Horde von Kindern lief hinter dem Fuhrwerk her | орава ребятишек бежала за телегой |
eine Runde laufen | пробежать круг |
eine Runde laufen | обежать круг |
eine Strecke laufen | пробежать определённое расстояние (кусок пути) |
eine Träne läuft fiber die Wange | слеза катится по щеке |
eine Träne läuft über die Wange | слеза катится по щеке |
einen Mechanismus zum Laufen bringen | наладить механизм (q-gel) |
einen neuen Weltrekord laufen | установить новый мировой рекорд в беге |
einen Rekord laufen | установить рекорд в беге |
einer Sache freien Lauf lassen | не вмешиваться в ход дела |
er bekam Angst und lief davon | он испугался и убежал |
er dachte an seinen Vater, und es lief ihm heiß und kalt über den Rücken | он думал об отце, и у него по спине мурашки бегали |
er dachte an seinen Vater, und es lief ihm heiß über den Rücken | он думал об отце, и у него по спине мурашки бегали |
er ist wohl krank, weil er im Laufe eines Monats so abgefallen ist | он, вероятно, болен, так как за месяц он очень исхудал |
er lief auf das Haus zu | он по бежал к дому |
er lief beschäftigungslos umher | он бегал туда и сюда, не зная, чем занять себя |
er lief in großen Sprüngen davon | он убежал, передвигаясь большими скачками |
er lief in großen Sprüngen davon | он убежал, делая большие прыжки |
er lief schnell und ich eilte ihm nach | он быстро побежал, и я помчался за ним |
er lief, was er nur konnte | он бежал что есть сил |
er lief, was er nur konnte | он бежал изо всех сил |
er lief, was er nur konnte | он бежал как только мог |
er lief, was seine Beine hergaben | он бежал изо всех сил |
er lief, was seine Beine hergaben | он бежал что есть сил |
er lief wie ein angeschossener Eber davon | он умчался как угорелый |
er lief wie von der Tarantel gestochen | он бежал как ужаленный |
er ließ den Blick in alle Ecken laufen | он шарил глазами по всем углам |
er ließ seinem Zorn freien Lauf | он дал волю своему гневу |
er läuft erbärmlich gekleidet umher | он ходит убого одетый |
er läuft seine Pflicht | он выполняет обязательную программу (по фигурному катанию) |
er läuft wie besessen herum | он мечется как угорелый |
es laufen Kurse für Russisch | работают курсы русского языка |
es laufen Kurse für Russisch | имеются курсы русского языка |
es laufen Lehrgänge für Schlosser | работают курсы слесарей |
es lief mir eiskalt über den Rücken | у меня холод ужаса пробежал по спине |
es lief mir heiß über den Rücken | меня даже в жар бросило |
es läuft auf eins hinaus | это будет иметь тот же результат |
es läuft auf eins hinaus | это в конце концов безразлично |
es läuft auf eins hinaus | дело сводится к тому же |
es läuft auf eins hinaus | это сводится к одному и тому же |
es läuft aufs gleiche hinaus | это сводится к одному и тому же |
es läuft aufs gleiche hinaus | это в конце концов одно и то же |
es läuft das Gerücht um, dass | ходит слух, что |
es läuft ein Gerücht um, dass | ... ходит слух, что ... |
es läuft mir eiskalt über den Rücken | мурашки бегают у меня по спине |
es läuft mir heiß und kalt über den Rücken | то в холод |
es läuft mir heiß und kalt über den Rücken | меня бросает то в жар |
es läuft sich hier schlecht | здесь неудобно бегать |
es läuft sich hier schlecht | здесь трудно бегать |
etwas am Laufen haben | иметь отношения с кем-либо (chronik) |
etwas läuft schief | не получается (avebrava) |
etwas läuft schief | не складывается (avebrava) |
etwas läuft schief | что-то пошло не так (epsi) |
etwas läuft schief | не выходит (avebrava) |
freien Lauf lassen | дать простор (9sbka) |
Früh auf, gut Lauf | Рано вышел, хорошо пройдет день |
Färben laufen zusammen | краски сливаются |
Gefahr laufen | подвергаться риску |
Gefahr laufen | подвергаться опасности |
Gefahr laufen | оказаться в опасности (Andrey Truhachev) |
Gefahr laufen | рисковать (попасть в беду) |
Gefahr laufen | подвергнуться опасности (Andrey Truhachev) |
gezogener Lauf | нарезной ствол (оружия) |
jemandem heiß und kalt den Rücken herunter laufen | у кого-либо по спине бегают холодные мурашки (употр. в безл. конструкции с es, субъект действия выражен дополнением в Dativ) |
heiß und kalt den Rücken herunter laufen | у кого-либо по спине бегают холодные мурашки |
heiß und kalt über den Rücken laufen | у кого-либо по спине бегают холодные мурашки |
heute läuft ein neuer Film | демонстрируется новый фильм |
heute läuft ein neuer Film | сегодня идёт новый фильм |
heute läuft ein neuer Film | сегодня демонстрируется новый фильм |
heute läuft ein neuer Film | идёт новый фильм |
heute läuft ein neuer Film | сегодня |
hierher laufen | бежать сюда |
ich hoffe, dass es gut für dich läuft. | надеюсь, что для тебя все закончится хорошо (Andrey Truhachev) |
ich hoffe, dass es gut für dich läuft. | Надеюсь, у тебя всё будет хорошо (Andrey Truhachev) |
ich kann nicht mehr laufen, ich muss Atem holen | я не могу больше бежать, мне нужно перевести дух |
ich laufe niemandem nach | я никому не навязываюсь |
ihm läuft die Nase | у него течёт из носа |
ihr Gesicht läuft rot an | она краснеет |
im geschwinden Lauf | в быстром беге |
im Kreis laufen | ходить по кругу (Andrey Truhachev) |
im Kreis laufen | бегать по кругу (Andrey Truhachev) |
im Lauf des Nachmittags | в течение (Andrey Truhachev) |
im Lauf des Nachmittags | на протяжении (Andrey Truhachev) |
im Lauf der Zeit | с течением времени |
im Lauf des Lebens | за всю жизнь (Andrey Truhachev) |
im Lauf des Lebens | на протяжении жизни (Andrey Truhachev) |
im Lauf des Lebens | в течение жизни (Andrey Truhachev) |
im Lauf des Nachmittags | на протяжении второй половины дня (Andrey Truhachev) |
im Lauf des Nachmittags | во второй половине дня (Andrey Truhachev) |
im Lauf des Nachmittags | в течение второй половины дня (Andrey Truhachev) |
im Lauf flanken | передавать мяч с края в центр с ходу (футбол) |
im Lauf von zwei Jahren | в продолжение двух лет |
im Laufe | в продолжение (massana) |
im Laufe | в ходе (Лорина) |
im Laufe | по ходу (Лорина) |
im Laufe | в течение (von) |
im Laufe der bestimmten Zeit | в течение определённого времени (Лорина) |
im Laufe der Entwicklung | в течение всего развития |
im Laufe der Entwicklung | в ходе развития |
im Laufe der Entwicklung | в процессе эволюции |
im Laufe der Jahre | с годами (Pretty_Super) |
im Laufe der Zeit | со временем (с течением времени Slawjanka) |
im Laufe der Zeit verwischen sich die Eindrücke | с течением времени впечатления стираются |
im Laufe des ganzen Krieges war er als Arzt an der Front tätig und wurde für seine Verdienste mit einem Orden ausgezeichnet | в продолжение всей войны он был врачом на фронте и за свои заслуги награждён орденом |
im Laufe des kommenden Jahres | в течение наступающего года |
im Laufe des Zivillebens | на гражданке (SergeyL) |
im Laufe dessen | в процессе которого (Лорина) |
im Laufe einer Woche | в течение недели |
im Laufe eines Monats | в течение одного месяца (Лорина) |
im Laufe eines Tages | в течение одного дня (Лорина) |
im Laufe von | на протяжении (Лорина) |
im Laufe von | в процессе (Лорина) |
im Laufe von einem Jahr | на протяжении года (Лорина) |
im Laufe von einem Monat | на протяжении месяца (Лорина) |
im Laufe von einigen Jahrzehnten | на протяжении нескольких десятков лет (Лорина) |
im Laufe von Jahrzehnten sammelte das Museum unzählige Schätze an | в течение десятилетий музей собрал бесчисленные сокровища |
im Laufe von zwei Jahren | в течение двух лет (Лорина) |
im Laufe von zwei Wochen | в течение двух недель (Лорина) |
im Laufen | на бегу |
im Laufen für einen Augenblick stoppen | остановиться (на минуту) |
im Laufen für einen Augenblick stoppen | прервать на минуту бег |
im Schwüngschritt laufen | бежать маховым шагом |
im TV laufen | демонстрироваться на телевидении (Andrey Truhachev) |
im TV laufen | идти на телевидении (Andrey Truhachev) |
im unteren Lauf | в нижнем течении (реки Abete) |
im Zickzack laufen | бежать зигзагом |
im Zickzack laufen | делать зигзаги |
im Zirkus läuft ein neues Programm | в цирке идёт новая программа |
jemandem in den Weg laufen | попадаться навстречу (кому-либо) |
jemandem in den Weg laufen | наткнуться (на кого-либо) |
jemandem in den Weg laufen | столкнуться (с кем-либо) |
jemandem in den Weg laufen | попасться кому-либо навстречу |
jemandem in den Weg laufen | перебежать дорогу (тж. перен.; кому-либо) |
in der Kurve laufen | бежать на повороте |
jemandem in die Arme laufen | столкнуться (с кем-либо) |
jemandem in die Arme laufen | попасться в руки кому-либо угодить в чьи-либо лапы |
jemandem in die Arme laufen | неожиданно повстречаться (с кем-либо) |
jemandem in die Arme laufen | попасться кому-либо в лапы |
jemandem in die Arme laufen | попасться кому-либо в руки |
in die Gasse laufen | выходить на свободное место (футбол) |
in eine Falle laufen | попасть в ловушку (Baykus) |
in gestrecktem Lauf | во весь опор |
in hurtigen Sprüngen lief er über die Wiese | он прытко побежал через луг |
in sein Verderben laufen | идти навстречу собственной гибели |
etwas in seinem Lauf aufhalten | задержать какой-либо процесс |
in vollem Lauf | с разбега |
in vollem Lauf | на бегу |
in vollem Lauf | на полном ходу |
ins offene Messer laufen | нарываться (Xenia Hell) |
ins offene Messer laufen | вести себя крайне неосмотрительно (Xenia Hell) |
ins offene Messer laufen | подвергаться неминуемой опасности |
jedes Gespräch mit ihm läuft in einem Streit aus | каждый разговор с ним превращается в конце концов в спор |
jedes Gespräch mit ihm läuft in einem Streit aus | каждый разговор с ним заканчивается спором |
kalt den Rücken herunter laufen | у кого-либо по спине бегают холодные мурашки |
jemandem kalt über den Rücken laufen | у кого-либо по спине бегают холодные мурашки (употр. в безл. конструкции с es, субъект действия выражен дополнением в Dativ) |
kalt über den Rücken laufen | у кого-либо по спине бегают холодные мурашки |
Kamera läuft! | начали! (команда при киносъёмке) |
Kamera läuft! | мотор |
kreuz und quer laufen | избегать всё вдоль и попёрек |
lass den Dingen ihren Lauf | пусть дела идут своим чередом |
Lauf auf den Fußspitzen | бег на носках |
Lauf der Dinge | ход дел (Andrey Truhachev) |
Lauf der Geschehnisse | ход событий (Andrey Truhachev) |
lauf geschwind zum Bäcker! | сбегай быстро в булочную! |
Lauf in der Kurve | езда по виражу |
Lauf in der Kurve | бег по повороту |
Lauf mit fliegendem Start | бег с ходу (лёгкая атлетика) |
lauf zu! | побыстрей! |
lauf zu! | поторопись! |
lauf zu! | беги быстрее! |
laufen Arbeiten | идут работы (zu + D. = по Abete) |
Laufen in der Kurve | бег на вираже |
Laufen in der Kurve | бег на повороте |
laufen lassen | выпустить погулять (Лорина) |
laufen lassen | выпускать гулять (Лорина) |
laufen lassen | выпустить гулять (Лорина) |
laufen lassen | выпускать погулять (Лорина) |
laufen lassen | запускать (Лорина) |
jemanden laufen lassen | отпустить (Vas Kusiv) |
Laufen lassen | выгул (Лорина) |
läuf werden | распространиться |
etwas läuf werden lassen | пустить слух о чем-либо сообщить о чем-либо распространить (известие) |
etwas läuf werden lassen | разгласить (что-либо) |
läufe Freude | шумная радость |
jem. läuft lief es kalt über den Rücken | мурашки бегают у меня по спине (Vas Kusiv) |
jem. läuft lief es kalt über den Rücken | мурашки по коже (Vas Kusiv) |
jem. läuft lief es kalt über den Rücken | мороз по коже пробежал (Vas Kusiv) |
jem. läuft lief es kalt über den Rücken | мороз по спине пробежал (Vas Kusiv) |
jem. läuft lief es kalt über den Rücken | испугаться (Vas Kusiv) |
jem. läuft lief es kalt über den Rücken | мороз по коже подирает (Vas Kusiv) |
etwas läuft in eine Spitze aus | что-либо достигает своего апогея |
mir lief es kalt den Buckel 'runter | меня мороз подирал по коже |
mit bloßen Füßen laufen | бегать босиком |
mit dem Kopf gegen die Wand laufen | биться головой об стенку |
mit jemandem um die Wette laufen | бежать с кем-либо наперегонки |
mit Vollauslastung laufen | работать в полную силу (Andrey Truhachev) |
mit Vollauslastung laufen | работать в условиях полной загруженности (Andrey Truhachev) |
mit Vollauslastung laufen | работать на полную производственную мощность (Andrey Truhachev) |
mit Vollauslastung laufen | работать в условиях полной загруженности мощностей (Andrey Truhachev) |
mit Vollauslastung laufen | работать на полную мощность (Andrey Truhachev) |
mit Vollauslastung laufen | работать с полной загрузкой мощностей (Andrey Truhachev) |
mit Vollauslastung laufen | работать с полной нагрузкой (Andrey Truhachev) |
mühselig laufen | бежать с превеликим трудом |
nach dem Lauf muss er einen Augenblick verschnaufen | после бега ему надо немного отдышаться |
nach jemandem herum laufen | постоянно гоняться за (кем-либо) |
nicht über die Wiesen laufen! no | газонам не ходить! |
parallel laufen | идти параллельно |
parallel laufen | быть параллельным |
polternd lief er die Treppe hinunter | громыхая, он сбежал вниз по лестнице |
ringsum läuft ein Geländer | вокруг идут перила |
Rollschuhe laufen | кататься на роликах (Natalie1103) |
Schi laufen | ходить на лыжах |
Schneeschuh laufen | ходить на лыжах |
schnell laufen | быстро бежать |
schnell laufen | бежать быстро |
sein Vater hatte ihn schon aufs Pferd gesetzt, als er noch kaum laufen konnte | отец уже сажал его на лошадь, когда он едва начал ходить |
seinen Gedanken freien Lauf lassen | открыто выражать своё мнение |
seinen Gedanken freien Lauf lassen | дать волю своим мыслям |
seinen Tränen freien Lauf lassen | дать волю слёзам |
seiner Fantasie freien Lauf lassen | дать волю воображению (eizra) |
seiner Zunge freien Lauf lassen | дать волю языку (Vas Kusiv) |
seiner Zunge freien Lauf lassen | распустить язык |
sich außer Atem laufen | запыхаться от бега |
sich außer Atem laufen | запыхаться от беготни |
sich außer Atem laufen | задыхаться от бега |
sich Blasen am Fuß laufen | натереть себе мозоли на ноге |
sich Blasen am Fuß laufen | натереть себе волдыри на ноге |
sich die Füße wund laufen | натереть себе ноги до крови |
sich die Füße wund laufen | nach D сбиться с ног (в поисках чего-либо) |
sich die Füße wund laufen | натереть себе ноги |
sich einen Wolf laufen | ссадить себе кожу при беге |
sich einen Wolf laufen | ссадить себе кожу при ходьбе |
sich müde laufen | набегаться |
sich müde laufen | набегаться до усталости |
sich müde laufen | устать от беготни |
sich müde laufen | бегать до усталости |
sich nach etwas die Sohlen wund laufen | сбиться с ног в поисках (чего-либо) |
sich warm laufen | согреться от бега |
sich wund laufen | сбить ноги, бегая |
sie fühlte Brechreiz und lief in den Abort | она почувствовала тошноту и побежала в уборную |
sie lässt ihrer Leidenschaft freien Lauf | она не сдерживает своей страсти |
Ski laufen | ходить на лыжах (Andrey Truhachev) |
Ski laufen | пройтись на лыжах (Andrey Truhachev) |
Ski laufen | Кататься на лыжах (Christophe) |
Ski laufen | ехать на лыжах (Andrey Truhachev) |
Ski laufen | ездить на лыжах (Andrey Truhachev) |
Ski laufen | бегать на лыжах (Andrey Truhachev) |
auf Stelzen laufen | ходить на ходулях |
Streife laufen | патрулировать |
Sturm laufen | страстно протестовать против чего-либо, яростно нападать (на кого-либо, на что-либо) |
Sturm laufen | бросаться в атаку (gegen A) |
Sturm laufen | бросаться в штыки (gegen A) |
Trab laufen | бежать рысью |
Tränen laufen über meine Wangen | слезы бегут по моим щёкам (Andrey Truhachev) |
Uhr läuft! | время пошло! (Ин.яз) |
um die Wand läuft ein Bord | по всей стене тянется полка |
um die Wette laufen | бегать наперегонки |
um die Wette laufen | бегать взапуски |
um einen Preis laufen | бежать на приз |
um sein Leben laufen | спасаться бегством (от страха alyona1987) |
unsere Interessen laufen parallel | наши интересы сходятся |
unsere Interessen laufen zusammen | наши интересы сходятся |
unsere Interessen laufen zusammen | наши интересы совпадают |
Voll-Choke-Lauf | чок (vikust) |
von Behörde zu Behörde laufen | бегать по инстанциям (Ин.яз) |
wie ein Hamster im Hamsterrad laufen | крутиться как белка в колесе ("Leben Sie schon oder laufen Sie noch im Hamsterrad?" DianaSitn) |
wie geschmiert laufen | идти по накатанной (JuliaKever) |
wie geschmiert laufen | идти как по маслу (Oksana) |
wir laufen dann weiter, um unsere Angelegenheiten zu verfolgen | мы дальше побежали по делам. (AlexandraM) |
wir müssen stracks nach Hause laufen | нам надо немедленно идти домой |
wir sind uns im Laufe der Zeit sehr nahegekommen | со временем мы очень сблизились |
wir wollen nach Hause laufen und nicht fahren | мы пойдём домой пешком, а не поедем |
während des Laufens | бегая |
während des Laufens | на бегу |
zur Mutter laufen | бежать к матери |
über den Weg laufen | случайно встретить кого-то (ptraci) |
sich über den Weg laufen | пересекаться (Brücke) |
jemandem über den Weg laufen | перебежать дорогу (кому-либо) |
übers Wasser laufen | идти по воде (Andrey Truhachev) |
übers Wasser laufen | ходить по воде (Andrey Truhachev) |