Spanish | German |
acento de la frase | Satzakzent |
activación de la alarma local | örtliche Alarmgabe |
activado por la adrenalina | adrenerg |
agentes de la cooperación | Partner |
agentes de la cooperación | Akteure im Rahmen der Partnerschaft |
anulación de la exclusión de una candidatura | Aufhebung der Ablehnung einer Bewerbung |
aprobar el conjunto de la propuesta de modificación | den Änderungsvorschlag insgesamt annehmen |
artículos para la refrigeración de alimentos conteniendo fluidos para el cambio de calor, para uso doméstico | Kühlelemente für Nahrungsmittel Haushalt |
atmósfera tipo de la OACI | ICAO-Standardatmosphäre |
aumento a la deriva de la potencia | Reaktorexkursion |
aumento a la deriva de la potencia | Leistungsexkursion |
aumento de la acidez en líquidos y tejidos del cuerpo | Störung des Säure-Basengleichgewichts |
aumento de la acidez en líquidos y tejidos del cuerpo | Azidose |
aumento de la cantidad de lípidos en la sangre | Vermehrung des Fettgehalts des Serums |
aumento de la cantidad de lípidos en la sangre | Hyperlipidämie |
aumento de la capacidad | Kapazitätsaufbau |
aumento de la capacidad | Ausbau von Fähig- und Fertigkeiten |
aumento de la competitividad | Verbesserung der Wettbewerbsfähigkeit |
aumento de la resistencia muscular frente a los movimientos pasivos | verstärkter muskulöser Widerstand |
aumento de la resistencia muscular frente a los movimientos pasivos | Spastizität |
aumento de la tensión | Hypertension |
aumento de la tensión | erhöhter Blutdruck |
aumento del grosor de la capa córnea de la piel | übermäßige Stärke der Hornschicht der Haut |
aumento del grosor de la capa córnea de la piel | Hyperkeratose |
aumento exagerado de las plaquetas en la sangre | Vermehrung der Blutplättchen |
aumento exagerado de las plaquetas en la sangre | Thrombozytose |
Aviso de la Comisión | Bekanntmachung der Kommission |
ayuda a la contratación | Beihilfe zur Einstellung |
ayuda a la creación de actividades independientes | Beihilfe zur Existenzgründung |
ayuda a la democracia | Förderung der Demokratie |
ayuda a la forestación | Beihilfe für die Aufforstung |
ayuda a la industria | Industriedarlehen |
ayuda a la integración | Eingliederungshilfe |
ayuda a la penetración | Eindringhilfe |
ayuda a la retirada de minas | Unterstützung bei der Minenräumung |
ayuda alimentaria de la Comunidad | gemeinschaftliche Nahrungsmittelhilfe |
ayuda alimentaria de la Comunidad | Nahrungsmittelhilfe der Gemeinschaft |
ayuda directa a la inversión | direkte Investitionsbeihilfen |
ayuda para la vivienda | Mietgeld |
ayudas a la penetración | Raketenabwehrdurchdringungshilfen |
ayudas a la penetración | Eindringhilfen |
ayudas a la penetración | Abwehrdurchdringungshilfen |
ayudas a la renta | Einkommenshilfen |
caballetes para la pintura | Malstaffeleien |
caldo de cultivo para la bacteriología | Nährflüssigkeiten für Bakterienkulturen |
caldos de cultivo para la bacteriología | Nährflüssigkeiten für Bakterienkulturen |
caña para la construcción | Schilfrohr für Bauzwecke |
cebos para la caza o la pesca | Köder für die Jagd oder den Angelsport |
cinchas para la manipulación de cargas pesadas metálicas | Lastentraggurte aus Metall |
cinchas para la manipulación de fardos no metálicas | Lastentraggurte, nicht aus Metall |
cinchas para la manipulación de fardos no metálicas | Lastentraggurte, nicht aus Metall |
cintas adhesivas para la medicina | Klebstreifen für medizinische Zwecke |
cintas adhesivas para la medicina | Klebestreifen für medizinische Zwecke |
cintas adhesivas para la medicina | Klebebänder für medizinische Zwecke |
cintas adhesivas para la papelería o la casa | Klebebänder für Papier- und Schreibwaren oder für Haushaltszwecke |
cintas adhesivas para la papelería y la casa | Klebebänder für Papier- und Schreibwaren oder für Haushaltszwecke |
cintas adhesivas que no sean para la medicina, la papelería o la casa | Klebebänder, außer für medizinische Zwecke, für Papier- und Scheibwaren oder für Haushaltszwecke |
cintas adhesivas que no sean para la medicina, la papelería o la casa | Klebestreifen außer für medizinische Zwecke, für Papier- und Schreibwaren oder für Haushaltzwecke |
cintas adhesivas que no sean para la medicina, la papelería o la casa | Klebebänder, -streifen, außer für medizinische Zwecke, für Papier- und Schreibwaren oder für Haushaltszwecke |
cintas auto-adhesivas para la papelería o la casa | Selbstklebebänder für Papier- und Schreibwaren oder für Haushaltszwecke |
cintas autoadhesivas que no sean para la medicina, la papelería o la casa | Selbstklebebänder, außer für medizinische Zwecke, für Papier- und Schreibwaren oder für den Haushalt |
ciudad europea de la cultura | Kulturstadt Europas |
ciudad europea de la cultura | Europäische Kulturstadt |
cola goma de almidón para la papelería o la casa | Stärkekleister für Papierwaren und Schreibwaren oder für Haushaltszwecke |
cola goma de almidón para la papelería o la casa | Stärkekleister für Papier- und Schreibwaren oder für Haushaltszwecke |
colaboración en la gestión corriente | Mitwirkung der laufenden Verwaltung |
colaboración entre la universidad y la industria | Zusammenarbeit Hochschule-Wirtschaft |
colas para la papelería o la casa | Leime für Papier- und Schreibwaren oder für Haushaltszwecke |
compatible con la reglamentación europea | Vereinbarkeit mit EG-Recht |
compatible con la reglamentación europea | Europa-Kompatibilität |
comprobación de la contraseña | Passwortprüfung |
compromiso de la dotación global | Mittelbindung der Gesamtzuweisung |
comunicación sobre la entrada en vigor del protocolo | Mitteilung über das Inkrafttreten des Protokolls |
con la participación activa de... | unter aktiver Mitwirkung+Gen.... |
con la prosecución de una disminución de las tensiones | im Zuge der Entspannung |
Concilio por la Paz en Liberia | Liberianischer Friedensrat |
considerar procedente oír la opinión de... | die Stellungnahme...+Gen.einholen wollen |
consignar el resultado de la votación en el acta de la sesión | das Abstimmungsergebnis in das Sitzungsprotokollaufnehmen |
consignar el resultado de la votación en el acta de la sesión | das Abstimmungsergebnis in das Sitzungsprotokoll aufnehmen |
consolidación de la barra | Verdichtung der Brennelemente |
consolidación de la barra | Verdichtung der abgebrannten Brennelemente zur Kompaktlagerung |
consolidación de la barra | Brennstabverdichtung |
consolidación de la paz | Konsolidierung des Friedens |
consolidación de la paz | Friedenskonsolidierung |
consolidación de la paz después de los conflictos | Friedenskonsolidierung in der Konfliktfolgezeit |
consolidación de la paz después del conflicto | Friedenskonsolidierung in der Konfliktfolgezeit |
consolidar la defensa de la paz y la libertad | Frieden und Freiheit wahren und festigen |
constatación de la existencia de una mayoría | Feststellung der vorhandenen Mehrheit |
constatar la expansión producida en la difusión de información por radio | die Ausdehnung bei der Verbreitung von Information durch Rundfunksendungen feststellen |
constitución de la fuerza | Kräftegenerierung |
constitución de la fuerza | Streitkräfteaufwuchs |
constitución de la fuerza | Kräfteaufstellung |
constitución de la fuerza | Zusammenstellung von Kräften |
constitución de la fuerza | Kräfteaufwuchs |
Constitución de la Organización Internacional de Refugiados | Verfassung der Internationalen Flüchtlingsorganisation |
Constitución de la Organización Internacional para las Migraciones | Satzung der Internationalen Organisation für Migration |
Constitución de la Unión Postal Universal | Satzung des Weltpostvereins |
Constitución de la UPU | Satzung des WPV |
continuar el proceso multilateral iniciado por la Conferencia | den durch die Konferenz eingeleiteten multilateralen Prozess fortsetzen |
crecimiento de la pared celular | Zellwandwachstum |
crecimiento natural de la población | natürliches Bevölkerungswachstum |
cuello de la raìz | Bereich des Keimstengels |
cáncer de la médula ósea | Myelomatose |
cáncer de la médula ósea | multiples Myelom |
Decisión adoptada de común acuerdo por los representantes de los Gobiernos de los Estados miembros relativa a la fijación de las sedes de las instituciones y de determinados organismos y servicios de las Comunidades | Im gegenseitigen Einvernehmen gefaßter Beschluß der Vertreter der Regierungen der Mitgliedstaaten über die Festlegung der Sitze der Organe und bestimmter Einrichtungen und Dienststellen der Europäischen Gemeinschaften |
Decisión del Consejo por la que se establecen los procedimientos para el ejercicio de las competencias de ejecución atribuidas a la Comisión | Komitologiebeschluss |
Decisión del Consejo por la que se establecen los procedimientos para el ejercicio de las competencias de ejecución atribuidas a la Comisión | Beschluss des Rates zur Festlegung der Modalitäten für die Ausübung der der Kommission übertragenen Durchführungsbefugnisse |
Decisión por la que se autoriza... | Entscheidung zur Ermächtigung |
Decisión relativa al sistema de recursos propios de la Comunidad | Eigenmittelbeschluß |
Decisión relativa al sistema de recursos propios de la Comunidad | Beschluß über das System der Eigenmittel der Gemeinschaften |
Defensa Antiaérea de Corto Alcance de la OTAN | Bodenleitorganisation für die Luftverteidigung |
Delegado de la Comisión | Kommissionsbeauftragter |
denegar la admisión a trámite de un asunto | die Einleitung des Verfahrens ablehnen |
difusión y explotación de la inteligencia | Auswertung und Verteilung von Erkenntnissen des Nachrichtenwesens |
dilatación de vasos terminales sobre todo en la cara | Teleangiektasie |
dilatación de vasos terminales sobre todo en la cara | erweiterung kleiner, oberfläclicher Hautgefäße |
Dirección de la Administración de las Delegaciones | Direktion "Verwaltung der Delegationen" |
dirección de la envíos | Anschrift der Sendungen |
dirección de la envíos | Aufschrift der Sendungen |
dirección de la envíos | Adresse der Sendungen |
dirección de la obra | Bauleitung |
Dirección de la organización regional | Regionalvorstand |
Dirección de la Región de Europa del Norte | Direktion Bezirk Nordeuropa |
Dirección de la Seguridad del Estado | Dienst für die Sicherheit des Staates |
Dirección de Lucha contra la Droga | US-amerikanische Rauschgiftbehörde |
Dirección de Lucha contra la Droga | Abteilung für Drogenbekämpfung des US-Justizministeriums |
Dirección General XIII. Telecomunicaciones, Mercado de la Información y Valorización de la Investigación | Generaldirektion XIII-Telekommunikation,Informationsmarkt und Nutzung der Forschungsergebnisse |
Dirección General XXIII. Política de la Empresa, Comercio, Turismo y Economía Social | Generaldirektion XXIII-Unternehmenspolitik,Handel,Tourismus und Sozialwirtschaft |
Dirección Nacional de la Defensa Civil | Generaldirektion für Zivile Bereitschaft |
Dirección Nacional de la Defensa Psicológica | Staatliches Amt für Psychologische Landesverteidigung |
Dirección Nacional de la Vivienda, Construcción y Ordenación del Territorio | Zentralamt für Wohnungswesen, Bauwesen und Raumordnung |
Dirección Nacional de Racionalización de la Administración Pública | Zentralamt für Verwaltungsreform |
Directrices de la UE sobre la tortura | EU-Leitlinien betreffend Folter |
Directrices de la UE sobre la tortura | Leitlinien für die Politik der Europäischen Union gegenüber Drittländern betreffend Folter und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe |
Directrices de la Unión Europea para la aplicación del concepto de Estado de referencia en materia consular | Leitlinien der Europäischen Union für die Umsetzung des Konzepts des federführenden Staates bei der konsularischen Zusammenarbeit |
Directrices para fortalecer la coordinación y la comunicación operativas en el marco de la acción de la UE en los Balcanes Occidentales | Leitlinien für eine Verstärkung der operativen Koordinierung und Kommunikation in Bezug auf EU-Maßnahmen in den westlichen Balkanstaaten |
directrices para fortalecer la cordinación operativa entre la Comunidad, representada por la Comisión, y los Estados miembros en el ámbito de la ayuda exterior | Leitlinien für eine Verstärkung der operativen Koordinierung zwischen der Gemeinschaft, vertreten durch die Kommission, und den Mitgliedstaaten im Bereich der externen Hilfe |
Directrices para un Documento-una Carta sobre la Seguridad Europea | Leitlinien für ein Charta-Dokument über europäische Sicherheit |
Directrices sobre la política de la UE frente a terceros países en relación con la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes | Leitlinien für die Politik der Europäischen Union gegenüber Drittländern betreffend Folter und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe |
Directrices sobre la política de la UE frente a terceros países en relación con la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes | EU-Leitlinien betreffend Folter |
Directrices sobre la utilización de recursos militares y de la defensa civil en apoyo de las actividades humanitarias de las Naciones Unidas en situaciones de emergencia complejas | MCDA-Leitlinien |
Directrices sobre la utilización de recursos militares y de la defensa civil en apoyo de las actividades humanitarias de las Naciones Unidas en situaciones de emergencia complejas | Leitlinien für den Einsatz von Militär- und Zivilschutzmitteln zur Unterstützung humanitärer Maßnahmen der Vereinten Nationen in komplexen Notsituationen |
Diálogo sobre la Mejora de la Seguridad con los Estados Unidos de América | Verstärkter Sicherheitsdialog EU-USA über Grenz- und Verkehrssicherheit |
Diálogo sobre la Mejora de la Seguridad con los Estados Unidos de América | Verstärkter Sicherheitsdialog EU-USA |
ejecución de la obra | Bauausführung |
ejecución de los compromisos relativos a la dimensión humana | Umsetzung der Verpflichtungen nach menschlichen Dimensionen |
ejecución directa por la propia administración | Ausführung in staatlicher Regie |
ejercicio de la autoridad pública | Ausübung der Staatsgewalt |
el acta de las deliberaciones será remitida a la Alta Autoridad | die Verhandlungsniederschrift ist der Hohen Behoerde zuzuleiten |
el aumento de la confianza en las relaciones de negocios | das Anwachsen des Vertrauens in den Geschaeftsverbindungen |
el autor de la propuesta de resolución | der Verfasser des Entschliessungsantrags |
el autor de la solicitud | der Antragsteller |
el calentamiento intenso producirá aumento de la presión con riesgo de estallido | Druckerhöhung beim Erwärmen.Berstgefahr |
el carácter indivisible de la seguridad en Europa | die Unteilbarkeit der Sicherheit in Europa |
el Consejo y la Comisión determinarán las modalidades de su colaboración | der Rat und die Kommissiom regeln die Art und Weise ihrer Zusammenarbeit |
el Consejo y la Comisión procederán a consultarse mutuamente | der Rat und die Kommission ziehen einander zu Rate |
el contacto prolongado o repetido con la piel puede producir dermatitis | wiederholter oder andauernder Hautkontakt kann Dermatitis hervorrufen |
el contacto prolongado o repetido puede producir sensibilización de la piel | wiederholter oder andauernder Kontakt kann zur Hautsensibilisierung führen |
el desarrollo progresivo, la codificación y la aplicación del derecho internacional | die fortschreitende Entwicklung, Kodifizierung und Anwendung des Voelkerrechts |
el dictamen indicará la posición adoptada por la comision | der Bericht gibt den Standpunkt des Ausschusses wieder |
el Estado miembro informará de ello a la Comisión | dieser Mitgliedstaat gibt der Kommission davon Kenntnis |
el Estado miembro que no ha tenido en cuenta la recomendación de la Comisión | der Mitgliedstaat,der die Empfehlung der Kommission ausser acht laesst |
el funcionario podrá formular demandas a la autoridad facultada para proceder a los nombramientos | der Beamte kann sich mit Antraegen an die Anstellungsbehoerde wenden |
el grado de aplicación del Acta Final logrado hasta la fecha | der bisher erreichte Grad der Durchfuehrung der Schlussakte |
el líquido caliente puede producir quemaduras graves en la piel | die heiße Flüssigkeit kann zu starken Verbrennungen führen |
el líquido desengrasa la piel | die Flüssigkeit entfettet die Haut |
el mandato de los miembros de la Comisión | die Amtszeit der Mitglieder der Kommission |
el mantenimiento de la diversidad y originalidad de las respectivas culturas | die Erhaltung der Verschiedenheit und Eigenart der Kulturen |
el mayor desarrollo del turismo juvenil y la concesión de facilidades apropiadas | die weitere Entwicklung des Jugendtourismus und die Gewaehrung geeigneter Erleichterungen |
el mejoramiento de la seguridad y el desarrollo de la cooperación en Europa | die Verbesserung der Sicherheit und die Entwicklung der Zusammenarbeit in Europa |
el miembro interino de la Mesa | das Interimsmitglied des Praesidiums |
el nivel del mando que organiza y manda la actividad militar | die Führungsebene,welche die militärische Aktivität organisiert und führt |
el plomo se extrae de la solución por agitación con metilisobutilcetona | das Blei wird aus der Loesung durch Auschuetteln mit Methylisobutylketon extrahiert |
el presidente estará encargado de la gestión de los servicios | der Praesident hat die Dienststellen zu verwalten |
el Presidente y la Mesa | Präsident und Präsidium |
el promotor de la cuestión | der Antragsteller |
el promotor de la solicitud | der Antragsteller |
el régimen lingüístico de las instituciones de la Comunidad | die Regelung der Sprachenfrage fuer die Organe der Gemeinschaft |
elaboración de la sidra | Apfelweinbereitung |
elaboración de la sidra | Apfelherstellung |
elaboración de la sidra y de productos afines | Mostbereitung und ähnliche Produkte |
elaboración de planos para la construcción | Konstruktionsplanung |
electrodos para la soldadura | SchweißElektroden |
electrodos para la soldadura | Schweißelektroden |
enjuagar la ropa contaminada con agua abundante peligro de incendio | kontaminierte Kleidung mit viel Wasser spülen |
enlucidos de cemento para la ignifugación | Zementputz feuerfest |
enrojecimiento en la piel | Hautrötung |
enrojecimiento en la piel | Erythem |
envase que pueda volver a recuperar la hermeticidad | wiederverschließbare Verpackung |
envejecimiento de la población | Alterung der Bevölkerung |
envejecimiento de la población | Bevölkerungsüberalterung |
es conveniente la presencia de expertos | Teilnahme von Experten wünschenswert |
esencias para la alimentación con excepción de esencias etéricas y aceites esenciales | Essenzen für Nahrungszwecke, ausgenommen ätherische Essenzen und Öle |
esencias para la preparación de bebidas | Essenzen für die Zubereitung von Getränken |
esencias para la preparación de bebidas | Essenzen für die Zubereitung von Getränke |
espesar la escoria | Absteifen der Schlacke |
Estatuto de personal de la Comunidad Europea del Carbón y del Acero | Personalstatut der Europaeischen Gemeinschaft fuer Kohle und Stahl |
Estatuto del personal de la Oficina Internacional | Personalstatut des Internationalen Büros |
Estatutos de la Asociación Internacional de Fomento | Abkommen über die Internationale Entwicklungsorganisation |
Europa "a la carta" | Europa "à la carte" |
Europa y la sociedad global de la información | Europa und die globale Informationsgesellschaft |
excentricidad de la médula | Stammexzentrizität |
excepción al principio de la responsabilidad | Ausnahme vom Grundsatz der Verantwortlichkeit |
excepción al principio de la responsabilidad | Ausnahme vom Grundsatz der Haftung |
exceso de cuerpos nitrogenados en la sangre | Vermehrung stickstoffhaltiger Endprodukte im Blut |
exceso de cuerpos nitrogenados en la sangre | Azotämie |
exceso de flujo o desoxidante sobre la unión | nicht entfernte Flussmittelkruste |
exceso de flujo o desoxidante sobre la unión | Flussmittelreste |
exceso de potasio en la sangre | vermehrter Kliumgehalt des Blutes |
exceso de potasio en la sangre | Hyperkaliämie |
exceso de secreción de flujo blanco de la vagina | übermäßiger Weißfluß |
exceso de secreción de flujo blanco de la vagina | Leukorrhoe |
exceso de ácido úrico en la sangre | Hyperuricämie |
exceso de ácido úrico en la sangre | erhöhter Harnsäuregehalt des Blutes |
exceso de ácidos y cuerpos cetónicos en la sangre | Ketoazidose |
exceso de ácidos y cuerpos cetónicos en la sangre | durch vermehrte Bildung von Ketonkörpern ausgelöste |
excrecencia parecida a la verruga | Feigwarze |
excrecencia parecida a la verruga | Condyloma |
excreción de cantidades anormales de sodio en la orina | verstärkte Ausscheidung von Natrium im Urin |
excreción de cantidades anormales de sodio en la orina | Natriurie |
fomento de la subcontratación | Förderung der Zulieferung |
Fondo de Apoyo a la Democracia y de Asistencia Electoral | Fonds für Demokratie und Wahlhilfe |
Fondo de Apoyo a la Paz para África | Friedensfazilität für Afrika |
Fondo de previsión de la UPU | Unterstützungsfonds des WPV |
Fondo de previsión de la UPU | Hilfsfonds des WPV |
Fondo de socorro de la UPU | Unterstützungsfonds des WPV |
Fondo de socorro de la UPU | Hilfsfonds des WPV |
Fondo fiduciario de la UE para infraestructuras en África | EU Infrastruktur-Treuhandfonds für Afrika |
Fondo Internacional para la Reconstrucción de Iraq | Internationaler Wiederaufbaufonds für den Irak |
Fondo para la Gobernanza | Governance-Fazilität |
forma de vellosidad sobre la superficie de una célula | Mikrovillus |
forma de vellosidad sobre la superficie de una célula | fingerförmige Ausstülûngen der Plasmaoberfläche |
forma diccionárica de la palabra | lexikographisches Wort |
forma diccionárica de la palabra | lexikalisches Wort |
forma leve de la manía | leichte Form der Manie |
forma leve de la manía | Hypomanie |
fórmula de la cesta del ECU | ECU-Korbformel |
fórmula que indica la fecha de desclasificación | Sperrvermerk |
garantizar una mayor coherencia, una mayor continuidad y una mayor perceptibilidad de la política exterior de la Unión | eine größere Kohärenz, eine stärkere Kontinuität und ein deutlicheres Erscheinungsbild der Außenpolitik der Union gewährleisten |
gozar del mismo tiempo de uso de la palabra | über die gleiche Redezeit verfügen |
graduación de la escala | Skalenteilung |
graduación que indica la cantidad de cinta bobinada | Skala zur Anzeige der abgelaufenen Bandmenge |
herrajes para la construcción | Baubeschläge aus Metall |
inflamación conjunta del riñón y de la pelvis renal | Pyelonephritis |
inflamación conjunta del riñón y de la pelvis renal | bakterielle Entzündung des Nierenbeckens |
inflamación de la apófisis mastoides, en el oído | eitrige Entzündung des Warzenfortsatzes |
inflamación de la apófisis mastoides, en el oído | Mastoiditis |
inflamación de la córnea del ojo | Krankheiten der Hornhaut des Auges |
inflamación de la córnea del ojo | Keratitis |
inflamación de la córnea y la conjuntiva del ojo | Keratoconjunctivitis |
inflamación de la córnea y la conjuntiva del ojo | Entzündung der Horn- und Bindehaut des Auges |
inflamación de la envoltura abdominal | Peritonitis |
inflamación de la envoltura abdominal | Entzündung des Bauchfells |
inflamación de la envoltura del corazón | Perikarditis |
inflamación de la envoltura del corazón | Entzündung des Herzbeutels |
inflamación de la garganta | Pharyngitis |
inflamación de la garganta | Entzündung der Rachenschleimhaut |
inflamación de la glándula mamaria | Mastitis |
inflamación de la glándula mamaria | Entzündung der weibl. Brustdrüse |
inflamación de la glándula salivar | Parotitis |
inflamación de la glándula salivar | Entzündung der Ohrspeicheldrüse |
inflamación de la laringe | Laryngitis |
inflamación de la laringe | KehlkopfentzÜndung |
inflamación de la lengua | Glossitis |
inflamación de la lengua | Entzündung der Zungenschleimhaut |
inflamación de la membrana de revestimiento interior del corazón | Entzündung der Herzinnenhaut |
inflamación de la membrana de revestimiento interior del corazón | Endokarditis |
inflamación de la membrana que reviste los pulmones y la cavidad torácica | RippenfellentzÜndung |
inflamación de la membrana que reviste los pulmones y la cavidad torácica | Pleuritis |
inflamación de la mucosa nasal | Rhinitis |
inflamación de la mucosa nasal | Nasenschleimhautentzündung |
inflamación de la mucosa nasal y de la faringe | Rhinopharyngitis |
inflamación de la mucosa nasal y de la faringe | Entzündung des Nasenrachens |
inflamación de la mucosa oral | Stomatitis |
inflamación de la mucosa oral | Entzündung der Mundschleimhaut |
inflamación de la mucosa que cubre el interior de los párpados | Konjunktivitis |
inflamación de la mucosa que cubre el interior de los párpados | Bindehautentzündung |
inflamación de la médula ósea | Osteomyelitis |
inflamación de la médula ósea | Entzündung des Knochenmarks |
inflamación de la piel | Hautentzündung |
inflamación de la piel | Hautreizung |
inflamación de la piel | Dermatitis |
inflamación de la próstata | Prostatitis |
inflamación de la próstata | Entzündung der Prostata |
inflamación de la trompa uterina inflamación de la trompa auditiva | Entzündung des Gehörgangs |
inflamación de la trompa uterina inflamación de la trompa auditiva | Salpingitis |
inflamación de la trompa uterina inflamación de la trompa auditiva | Entzündung des Eileiters |
inflamación de la tráquea | Tracheitis |
inflamación de la tráquea | Entzündung der Luftröhrenschleimhaut |
inflamación de la túnica vascular del ojo | Uveitis |
inflamación de la túnica vascular del ojo | Entzündung der mittleren Augenhaut |
inflamación de la uña | Paronychie |
inflamación de la uña | Nagelfalzentzündung |
inflamación de la vejiga urinaria | Zystisis |
inflamación de la vejiga urinaria | Harnblasenentzündung |
inflamación de la vesícula biliar | Gallenblasenentzündung |
inflamación de la vesícula biliar | Cholezystitis |
inflamación de los genitales externos femininos incluyendo la vagina | Vulvovaginitis |
inflamación de los genitales externos femininos incluyendo la vagina | Entzündung der äußeren, weiblichen Geschlechtsteile und |
inflamación de muchos nervios a la vez | Polyneuritis |
inflamación de muchos nervios a la vez | entzündliche Erkrankung mehrerer peripherer oder Hirn |
inflamación del tejido bajo la piel | Zellulitis |
inflamación del tejido bajo la piel | Orangenhaut |
inflamación purulenta de la piel | Milzbrand |
inflamación purulenta de la piel | Anthrax |
inflamación superficial de la encía | Zahnfleischentzündung |
inflamación superficial de la encía | Gingivitis |
inflexión de la jurisprudencia | Änderung der Rechtsprechung |
instalación extintora que utilice vapores procedentes de la vaporización de líquidos | Gasfeuerlöschsystem mit Gasen verdampfender Flüssigkeiten |
Investigación Mundial de la Contaminación del Medio Marino | Weltweite Untersuchung über die Meeresverschmutzung |
Los colores de la reproducción pueden no corresponder exactamente a los del original. En consecuencia, la detección de la falsificación no puede basarse únicamente en la comparación de los colores. | Die Farbe dieser Reproduktion stimmt unter Umständen nicht genau mit der Farbe des Originals überein. Bei der Erkennung gefälschter Dokumente darf daher nicht nur von der Farbgestaltung ausgegangen werden. |
los derechos de aduana a la importación serán suprimidos por los Estados miembros | die Einfuhrzoelle werden von den Mitgliedstaaten abgeschafft |
los dos vicepresidentes de la Comisión | die beiden Vizepraesidenten der Kommission |
los empleos en la administración pública | die Beschaeftigung in der oeffentlichen Verwaltung |
los Estados miembros darán cuenta a la Comisión de... | die Mitgliedstaaten erstatten der Kommission Bericht ueber... |
los Estados miembros de la Comisión Central del Rin | Mitgliedstaaten der Zentralkommission fuer die Rheinschiffahrt |
los Estados miembros notificarán a la Comisión sus listas | die Mitgliedstaaten notifizieren der Kommission ihre Listen |
los Estados miembros se proponen contribuir a la reducción de las barreras arancelarias | die Mitgliedstaaten beabsichtigen,zum Abbau der Zollschranken beizutragen |
los Estados participantes en la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa | die Teilnehmerstaaten der Konferenz ueber Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa |
los medios técnicos empleados para la difusión de la cultura | die fuer die Verbreitung von Kulturwerten angewandten technischen Mittel |
los miembros de la Comisión..., mientras dure su mandato... | die Mitglieder der Kommission,waehrend ihrer Amtszeit... |
los miembros de la Comisión no solicitarán ni aceptarán instrucciones | die Mitglieder der Kommission duerfen Anweisungen weder anfordern noch entgegennehmen |
los productos serán añadidos a la lista A | diese Erzeugnisse werden in die Liste aufgenommen |
los pulmones pueden ser afectados por la exposición prolongada o repetida | Risiko einer Lungenschädigung bei wiederholter oder andauernder Exposition |
los pulmones pueden ser afectados por la inhalación de concentraciones altas | Risiko einer Lungenschädigung bei Inhalation hoher Konzentrationen |
los reglamentos del Consejo y de la Comisión se referirán a las propuestas que... | die Verordnungen des Rates und der Kommission nehmen auf die Vorschläge Bezug,die... |
los reglamentos se publicarán en el Diario Oficial de la Comunidad | die Verordnungen werden im Amtsblatt der Gemeinscha,t veroeffentlicht %R F EWGV l9l,l |
los trabajos de armonización de la nomenclatura estadística | die Arbeiten zur Angleichung von statistischen Nomenklaturen |
los trabajos de la sesión | die Arbeiten der Sitzungen |
mantener en la oscuridad | dunkel |
mantenimiento de la paz | Friedenssicherung |
mantenimiento de la paz | Friedenserhaltung |
mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales | Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit |
mantenimiento de la unicidad de la función pública europea | die Einheit des europäischen öffentlichen Dienstes erhalten |
mantenimiento de la unidad familiar | Wahrung des Familienverbands |
mantillas para la imprenta que no sean de materias textiles | Drucktücher, nicht aus textilem Material |
Mecanismo Alimentario de la UE | Krisenreaktionsfazilität zur Bewältigung des drastischen Anstiegs der Nahrungsmittelpreise in Entwicklungsländern |
Mecanismo Alimentario de la UE | Nahrungsmittelfazilität |
mecanismo de control de la impulsión de la varilla de tipo de pistón inmovilizador | Sperrkolben-Steuerstabantrieb |
mecanismo de control de la impulsión de la varilla de tipo de pistón inmovilizador | Sperrkolben-Steuerantrieb |
mecanismo de control de la posición de los electrodos | Elektrodenantrieb |
Mecanismo de Coordinación y Cooperación en materia de Drogas entre la Unión Europea, América Latina y el Caribe | EU-LAK-Mechanismus zur Koordinierung und Zusammenarbeit im Bereich der Drogenbekämpfung |
Mecanismo de Coordinación y Cooperación en materia de Drogas entre la Unión Europea, América Latina y el Caribe | Mechanismus zur Koordinierung und Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Union, Lateinamerika und der Karibik im Bereich der Drogenbekämpfung |
mecanismo de giro de la bóveda | Deckelschwenkkolben |
mecanismo de giro de la bóveda | Deckelschwenkvorrichtung |
mecanismo de giro de la bóveda | Schwenkzylinder |
mecanismo de giro de la bóveda | Deckelschwenkbewegung |
Mecanismo de la Dimensión Humana | Mechanismus der Menschlichen Dimension |
Mecanismo de Protección Civil de la Unión | Unionsverfahren für den Katastrophenschutz |
Mecanismo de Protección Civil de la Unión | Gemeinschaftsverfahren für den Katastrophenschutz |
mecanismo para administrar la financiación de los costes comunes de las operaciones de la Unión Europea que tengan repercusiones en el ámbito militar o de la defensa | Mechanismus ATHENA |
mecanismo para administrar la financiación de los costes comunes de las operaciones de la Unión Europea que tengan repercusiones en el ámbito militar o de la defensa | Mechanismus zur Verwaltung der Finanzierung der gemeinsamen Kosten der Operationen der Europäischen Union mit militärischen oder verteidigungspolitischen Bezügen |
mecanismo para administrar la financiación de los costes comunes de las operaciones de la Unión Europea que tengan repercusiones en el ámbito militar o de la defensa | ATHENA |
mecanismos para aparatos que se ponen en marcha por la introdución de una ficha | Mechaniken für münzbetätigte Automaten |
mecánica elástica lineal de la fractura | linearelastische Bruchmechanik |
Modernización de la administración y de la política de personal | Programm zur Modernisierung der Verwaltung und der Personalpolitik |
modernización de la función pública europea | Modernisierung des europäischen öffentlichen Dienstes |
modificación de la dirección | Anschriftänderung |
modificación de la dirección | Aufschriftänderung |
modificación de la dirección | Adreßänderung |
modificación de orden redaccional de las Actas de la UPU | redaktionelle Änderung der Urkunden des WPV |
modo predominante de la propagación | Modus oder Schwingungstyp der Grundwelle |
modos de acción flexibles adaptados a la diversidad de las situaciones de crisis y que aprovechen lo mejor posible las capacidades disponibles | flexible Vorgehensweisen, die der Vielfalt der Krisensituationen gerecht werden und vorhandene Kapazitäten optimal nutzen |
modulacion de la intervencion | Abstufung der Intervention |
negativa a cumplir el servicio militar y la prestación social sustitutoria | unerlaubte Abwesenheit |
negativa a cumplir el servicio militar y la prestación social sustitutoria | eigenmächtige Abwesenheit |
negativa a cumplir el servicio militar y la prestación social sustitutoria | Nichtbefolgung des Einberufungsbefehls |
negativo en la coloración de Gram | gramnegativ |
negativo en la coloración de Gram | GRAM Färbung betreffend |
negociabilidad de la superficie | Geländebeschaffenheit |
negociaciones sobre la limitación de las armas estratégicas | Verhandlungen über die Begrenzung strategischer Waffen |
negociaciones sobre la limitación de las armas estratégicas | Gespräche über die Begrenzung strategischer Waffen |
negociaciones sobre la limitación de las armas estratégicas | Gespräche über die Begrenzung strategischer Rüstungen |
Negociaciones sobre la reducción de armas estratégicas | Gespräche über die Reduzierung strategischer Rüstungen |
Normas para la organización de los trabajos de las Cumbres del Euro | Regeln für die Organisation der Arbeiten des Euro-Gipfels |
normativa de la remuneración | Regelung über Vergütung |
normativa relativa a la clasificación en grado | Regeln über die Einstufung in Besoldungsgruppen |
nueva infección con el mismo agente, tras haber curado la primera | Reinfektion |
nueva infección con el mismo agente, tras haber curado la primera | Neuansteckung |
obstáculos a la exportación | Ausfuhrhemmnisse |
Organsimo para la Iniciativa de Defensa Estratégica | Organisation der Strategischen Verteidigungsinitiative |
País de la Línea del Frente | Frontlineland |
país que ha solicitado la adhesión a la Unión Europea | antragstellender Staat |
pedir la comprobación de quórum | die Feststellung der Beschlußfähigkeit beantragen |
pedir la opinión de otra comisión | die Stellungnahme eines anderen Ausschusses einholen |
pedir la suspensión de la detención | die Freilassung beantragen |
pedir la suspensión de la detención | die Aufhebung der Haft beantragen |
pedir la votación por partes | die Abstimmung nach getrennten Teilen beantragen |
pedir la votación por partes | eine getrennte Abstimmung beantragen |
pedir la votación por partes | einen Antrag auf Abstimmung nach getrennten Teilen stellen |
pedir que se compruebe la existencia de quorum | die Feststellung der Beschlußfähigkeit beantragen |
pieles agamuzadas que no sean para la limpieza | Chamoisleder, nicht für Reinigungszwecke |
pieles de ante para la limpieza | Chamois-, Fensterleder für Reinigungszwecke |
pieles de ante para la limpieza | Fensterleder für Reinigungszwecke |
pieles de ante para la limpieza | Chamoisleder für Reinigungszwecke |
pieles de gamuza para la limpieza | Fensterleder für Reinigungszwecke |
pieles de gamuza para la limpieza | Chamois-, Fensterleder für Reinigungszwecke |
pieles de gamuza para la limpieza | Chamoisleder für Reinigungszwecke |
pieles de gamuzas para la limpieza | Chamoisleder für Reinigungszwecke |
pieles de gamuzas para la limpieza | Fensterleder für Reinigungszwecke |
pieles de gamuzas para la limpieza | Chamois-, Fensterleder für Reinigungszwecke |
Plataforma de la Oposición Conjunta | Plattform der vereinigten Opposition |
plataforma de servicio de la máquina | Maschinenbedienungsbuehne |
plazo de la convocatoria de licitación | Frist für die Ausschreibung |
plazo para la recepción de solicitudes | Einsendefrist für Anträge auf Teilnahme |
podrá proclamarse la elección de los candidatos | die Kandidaten können als gewählt erklärt werden |
por encima o en la parte superior de una pequeña cavidad | über einem Ventrikel |
por encima o en la parte superior de una pequeña cavidad | supraventrikulär |
potencia de conexión a la red | Ofenanschlussleistung |
potencia de conexión a la red | elektrische Anschlussleistung |
potencia de conexión a la red | Anschlussleistung |
potencia de la bomba | Pumpwirkungsgrad |
precio de base de la licitación | Basispreis der Ausschreibung |
precio de la droga | Rauschgiftpreise |
precio de la droga | Drogenpreise |
precio de la habitación | Zimmerpreis |
preparación de la tierra arcillosa | Lehmaufbereitung |
proclamar el resultado de la votación | das Abstimmungsergebnis verkünden |
procurarán que la reducción alcance... | sie werden bestrebt sein,eine Herabsetzung um...zu erreichen |
pronunciarse acerca de la aprobación de la gestión | über die Entlastung beschliessen |
pronunciarse en favor de la eliminación de las disparidades entre los regímenes jurídicos | die Beseitigung der Unterschiede zwischen den Rechtsvorschriften befuerworten |
pronunciarse sobre la aprobación de la gestión | über die Entlastung beschliessen |
pronunciarse sobre la conveniencia de tomar en consideración | beschliessen,ob...zu berücksichtigen ist |
puesto en la Administración pública | Stelle in der öffentlichen Verwaltung |
puesto indicado en negrita en la plantilla de Europol | in Fettschrift aufgeführter Dienstposten |
realativo a los huesos de la cara donde se encuentran fijados los dientes | zum Oberkiefer gehörend, ihn betreffend |
realativo a los huesos de la cara donde se encuentran fijados los dientes | maxillar |
recubierto por una sustancia resistente a la secreción gástrica | magensaftresistent |
recubierto por una sustancia resistente a la secreción gástrica | erst löslich im Darm |
recurso a la votación formal | durch förmliche Abstimmung |
recurso a los medios y capacidades de la OTAN | Rückgriff auf Mittel und Fähigkeiten der NATO |
red de apoyo a la innovación | Förderstruktur für Innovation |
red de supervisión de la subsidiariedad | Netz für die Subsidiaritätskontrolle |
red para la pesca | Fischernetz |
redacción de la dirección | Wortlaut der Anschrift |
redinamizar la política de coordinación | Wiederbelebung der Koordinierungspolitik |
reflejar la diversidad de las tendencias políticas presentes en el Parlamento | die politische Zusammensetzung des Parlaments widerspiegeln |
registrar el resultado de la votación por orden alfabético de los apellidos de los députados | das Abstimmungsergebnis in alphabetischer Reihenfolge aufnehmen |
registrar el resultado numérico de la votación | das ziffernmäàige Abstimmungsergebnis festhalten |
registrar nominalmente el resultado de la votación | das Abstimmungsergebnis namentlich festhalten |
Resolución legislativa que contiene el dictamen del Parlamento Europeo sobre la propuesta de una... | Legislative Entschließung mit der Stellungnahme des Europäischen Parlaments zu dem Vorschlag für eine |
Resolución relativa a la protección de los testigos en el marco de la lucha contra la delincuencia organizada internacional | Entschliessung über den Schutz von Zeugen im Rahmen der Bekämpfung der internationalen Kriminalität |
respirador que cubra toda la cara | Atemschutzgerät mit vollem Gesichtsschutz |
respiradores para la respiración artificial | Atemgeräte für die künstliche Beatmung |
retirada de la casilla de correos | Postfachabholung |
retirada de la casilla postal | Postfachabholung |
retirada de los medios y capacidades de la OTAN | Rückruf von Mitteln und Fähigkeiten der NATO |
retirada de los medios y capacidades de la OTAN | Rückbeorderung von NATO-Mitteln und -Fähigkeiten |
retirada en la ventanilla | Abholung am Schalter |
secadores o escurridores de la colada | Wäschetrockenständer |
secadores para la fotografía | Trockenständer Photographie |
secreción de los bronquios expulsada por la boca | Sputum |
secreción de los bronquios expulsada por la boca | Auswurf |
Secretario Ejecutivo de la Comisión económica para Europa de las Naciones Unidas | Exekutivsekretaer der Wirtschaftskommission der Vereinten Nationen fuer Europa |
Secretaría de Estado para la Comunidades Europeas | Spanisches Staatssekretariat für die Europäische Gemeinschaft |
Secretaría de la Commonwealth | Commonwealth-Sekretariat |
Secretaría de la Comunidad del Pacífico | Sekretariat der Pazifischen Gemeinschaft |
Secretaría de la célula | Parteisekretär |
Secretaría de la federación | Bundessekretariat |
Secretaría General de la Comunidad Andina | Generalsekretariat der Andengemeinschaft |
Secretaría General de la Unión Europea Occidental | Generalsekretariat der Westeuropäischen Union |
Secretaría Regional para la Comunidad Europea | Regionales Sekretariat auf Gemeinschaftsebene |
seguimiento de las decisiones de la Comisión | Überprüfung der Anwendung der Kommissionsentscheidungen |
si no se hubiere alcanzado la mayoría requerida | wird die erforderliche Mehrheit nicht erreicht |
sociedades cooperativas cuya función principal consiste en producir bienes y servicios destinados a la venta no financieros | Genossenschaften mit der Hauptfunktion Produzieren von Waren und marktbestimmten nicht finanziellen Dienstleistungen |
sociedades de personas dotadas de personalidad jurídica cuya función principal consiste en producir bienes y servicios destinados a la venta no financieros | Personengesellschaften mit der Hauptfunktion Produzieren von Waren und marktbestimmten nicht finanziellen Dienstleistungen |
soluble en grasa capaz de disolver las grasas que tiene predisposición a la obesidad | Neigung zu Fettleibigkeit |
soluble en grasa capaz de disolver las grasas que tiene predisposición a la obesidad | lipophil |
soluble en grasa capaz de disolver las grasas que tiene predisposición a la obesidad | in Fett löslich |
Supervisión de la Economía Comunitaria | Überwachung der Wirtschaft der Gemeinschaften |
supervisión de los medios y capacidades de la OTAN | Überwachung von Mitteln und Fähigkeiten der NATO |
supervisión de los medios y capacidades de la OTAN | Beobachtung von NATO-Mitteln und Fähigkeiten |
tejidos que imitan la piel de animales | Lederimitationsstoffe |
telas de entintado de máquinas para la reproducción de documentos | Drucktücher für Dokumenten-Vervielfältigungsmaschinen |
telas engomadas para la papelería | Gummitücher Schreibbedarf |
telas engomadas que no sean para la papelería | Gummitücher, ausgenommen für Schreibwaren |
telas para la pintura | Malerleinwand |
telas para la pintura lienzos | Malerleinwand |
traslado a la sede de la Comisión | Wiedereinweisung am Sitz der Kommission |
trayectoria de la cinta | Bandlauf |
umbral mínimo para la obtención de un escaño | Mindestschwelle für die Erlangung eines Sitzes |
valor de la conductividad eléctrica | Wert der elektrischen Leitfähigkeit |
valor de la contracción | Schrumpfmass |
valor de la hoja | Vergiftungsstreifen-Reaktivitaetswert |
valor de la hoja | Vergiftungsblech-Reaktivitaetswert |
valoración de la vulnerabilidad | Feststellung der Verwundbarkeit |
valoración de la vulnerabilidad | Feststellung der Schwachstellen |
valoración sobre la base del valor actual | Bewertung nach dem Zeitwert |
Variación de la provisión de estabilización | Veränderung der Schwankungsrückstellung |
variación de la provisión para primas no consumidas | Veränderung der Brutto-Beitragsüberträge |
variación de la provisión para primas no consumidas, neta de reaseguro | Veränderung der Netto-Beitragsüberträge |
variación de la provisión para primas no consumidas, participación de los reaseguradores | Veränderung des Anteils der Rückversicherer an den Brutto-Beitragsüberträgen |
variación de la provisión para riesgos en curso | Veränderung der Rückstellung für drohende Verluste |
variación de la provisión para siniestros | Veränderung der Rückstellung für noch nicht abgewickelte Versicherungsfälle |
Vicedirector de Industria de la Defensa | beigeordneter Abteilungsleiter Verteidigungsindustrie |
Vicedirector de la Cooperación en materia de armamento | beigeordneter Abteilungsleiter Rüstungszusammenarbeit |
vidrio en polvo para la decoración | Glaspulver für Dekorationszwecke |
vinculación entre la ayuda de emergencia, la rehabilitación y el desarrollo | Verknüpfung von Soforthilfe, Rehabilitation und Entwicklung |
ángulo de la base del cráneo y la recta inión a opistión | Inion-Opisthion-Schädelbasis-Winkel |
ángulo de la rosca | Flankenwinkel |