DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing kurz | all forms | exact matches only
GermanRussian
alles kürz und klein schlagenперебить всё вдребезги
auf eine kurze Formel gebrachtкороче говоря
auf eine kurze Formel gebrachtодним словом
auf kurze Fristненадолго (не говорят так ... Евгения Ефимова)
bei etwas zu kürz kommenбыть обойденным
bei etwas zu kürz kommenбыть в убытке
binnen kurzemв течение короткого времени
binnen kurzemв короткий срок
binnen kurzemскоро
binnen kurzemза короткий срок
binnen kurzemза короткий период времени
binnen kurzemвскоре
binnen kurzer Zeitв течение короткого времени
bis kürz vor die Stadt fahrenподъехать к самому городу
bis vor kurzemдо последнего времени
bis vor kurzemдо недавних пор
bis vor kurzemдо недавнего времени (Abete)
das erst vor kurzem entstanden istсложившаяся за недавние годы модель (AlexandraM)
das Gewehr schießt zu kurzвинтовка даёт недолёт
das Haar kurz tragenносить короткие волосы
das Haar kürz haltenносить короткие волосы (ср. kurzhalten)
das hat kurz gedauertэто недолго продолжалось
das Haus steht kurz vor dem Einsturzдом скоро обвалится
das ist seit kurzem üblich gewordenэто стало обычным с недавнего времени
das ist vor kurzem geschehenэто случилось не так давно
das Leben ist kurz und die Wissenschaft langЖизнь коротка, искусство долговечно
das Stipendium kürzenснизить стипендию
das Stipendium kürzenуменьшить стипендию
den Fall kurz vortragenкратко сообщить о случившемся
jemandem den Lohn kürzenсократить зарплату (кому-либо)
den Rasen kurz haltenподстригать газон
den Rasen kürz haltenкоротко подстригать газон
der Ausgleich fiel kürz nach Beginn der zweiten Halbzeit durch den Linksaußen Nсчёт сравнял в начале второй половины игры левый крайний Н
der langen Rede kurzer Sinnкороче говоря
der Strick ist zu kurz, ich muss noch ein Stück anbindenверёвка коротка, надо привязать ещё кусок
die Kurve zu kurz nehmenне рассчитать поворота
die Nägel kurz haltenкоротко стричь ногти
die See läuft kurzна море мелкие волны
die Verpflegung kürzenсократить норму выдачи продовольствия
dieser Weg kürzt die Entfernung wesentlich abэта дорога существенно сокращает расстояние
dieser Weg kürzt die Strecke wesentlich abэта дорога существенно сокращает отрезок пути
dieses Buch ist vor kurzem herausgekommenэта книга недавно вышла из печати
dieses Stück ist vor kurzem herausgekommenэта пьеса недавно вышла из печати
ein kurzer Lautкраткий звук
ein kurzer Lebenslaufкраткая биография
ein kurzer Mantelкороткое пальто
ein kurzer Schrittкороткий шаг
ein kurzer Spaziergangкороткая прогулка
ein kurzer Wegкороткая дорога
ein kurzer Zopfкороткая коса
ein kurzer Überblickкраткий обзор
ein kurzes Gedächtnis habenиметь короткую память
ein kurzes Lexikonкраткий словарь
ein kurzes Stückкороткий отрезок
ein kurzes Wörterbuchкраткий словарь
eine Fremdsprache lässt sich nicht in kurzer Zeit erlernenиностранным языком нельзя овладеть в короткое время
eine Idee zu kurzкапельку коротко
eine Idee zu kurzчуть-чуть коротко
eine kurze Beurteilungкраткое экспертное заключение (Александр Рыжов)
eine kurze, prägnante und verlässliche Antwort erhaltenполучить краткий, чёткий и надёжный ответ (Alex Krayevsky)
eine kurze Zeit langв течение недолгого времени
eine kurze Zeit langв течение непродолжительного времени
einen kurzen Artikel über etwas schreibenнаписать краткую статью (о чем-либо)
einen kurzen Artikel über etwas veröffentlichenопубликовать краткую статью (о чем-либо)
einen kurzen Auszug aus der Rede abdruckenнапечатать краткую выдержку из речи
einen kurzen Blick werfenбросить беглый взгляд на (Andrey Truhachev)
einen kurzen Spaziergang machenсовершить короткую прогулку (Andrey Truhachev)
er hat einen kürzen Atemу него не хватает выносливости
er hat einen kürzen Atemу него не хватает выдержки
er hat einen kürzen Atemего надолго не хватит
er hat seine Forschungsergebnisse in einem kurzen Aufsatz niedergelegtон изложил результаты своих исследований в краткой статье
er hat vor kurzem die Schule durchlaufenон только что окончил школу
er hat zu kurze Armeу него руки коротки
er ist seit kurzem ein andererон другой с недавнего времени
er steht kürz vor seiner Abreiseон вскоре должен уехать
erst seit kurzemбез году неделя (irgendwo sein, sich befinden, arbeiten Vas Kusiv)
erst vor kurzemсовсем недавно (Лорина)
erst vor kurzem haben wir davon gesprochenкак раз недавно мы говорили об этом
es kürz mit etwas machenбыстро разделаться (с чем-либо)
fass dich kurzговори короче
für einen kurzen Augenblick hielt er mit dem Spielen inneна короткое мгновение он прервал игру
für kurze Augenblickeна короткие мгновения (Andrey Truhachev)
für kurze Zeitненадолго (Евгения Ефимова)
etwas ganz kurz sagenсказать что-либо в двух словах
Gut Gespräch kürzt den Wegхорошая беседа сокращает путь
hier fand vor kurzem eine machtvolle Protestversammlung stattздесь недавно состоялся мощный митинг протеста
Hoch-Kurz-"кратковременный"
Hoch-Kurz-"с кратковременной выдержкой"
ich habe ihn vor kurzem gesehenя видел его не так давно
ich kam erst kürz vor Beendigung hinя поспел лишь к шапочному разбору
ich muss hier kurz einhakenпозвольте мне добавить/ вмешаться (anders02)
ich will es kurz machenя буду краток
in der kurzen Zeitза короткое время (massana)
in historisch kurzer Fristв исторически короткий срок
in kurzen Wortenкоротко
in kurzen Wortenкратко
in kurzen Wortenвкратце
etwas in kurzen Zügen erklärenобъяснить что-либо в кратких чертах
etwas in kurzen Zügen schildernсообщить что-либо в кратких чертах
in kurzer Fristв ближайшее время
in kurzer Fristчерез короткое время
in kurzer Zeitза короткое время
etwas in möglichst kurzer Zeit erledigenсправиться с чем-либо в кратчайший срок
jemanden kurz und klein schlagenразнести в пух и прах (krumm und lahm habe ich noch nie gehört, scheint nicht mehr üblich zu sein Evelinchen)
jemanden kürz abtunбыстро разделаться (с кем-либо)
jemanden kürz kennenlernenузнать (кого-либо)
jemanden kürz kennenlernenблизко познакомиться (с кем-либо)
jemanden kurz abfertigenотшить (кого-либо)
jemanden kurz abfertigenбыстро отделаться (от кого-либо)
jemanden kurz abfertigenспроваживать (кого-либо)
jemanden kurz abfertigenоборвать (кого-либо)
jemanden kurz abfertigenбыстро разделаться (с кем-либо)
kurz angebundenрезкий
kurz angebundenдёшево и сердито (Xenia Hell)
kurz angebundenкоротко и доступно (Xenia Hell)
kurz angebundenнелюбезный
kurz angebundenлаконичный
kurz angebunden seinотбрить (разг.)
kurz angebunden seinбыть резким
kurz angebunden seinотвечать резко
kurz angebunden seinбыть нелюбезным
etwas kurz beschreibenкратко описывать (что-либо)
kurz bevorstehenпредстоять в ближайшее время (Ремедиос_П)
kurz bevorstehenбыть не за горами (Ремедиос_П)
kurz danachвслед за этим (Andrey Truhachev)
kurz danachсразу же после этого (Лорина)
kurz danachчуть позже (Andrey Truhachev)
kurz danachвскоре после этого
kurz daraufвскоре (Qumnica)
kurz daraufпо горячим следам
kurz daraufпо горячему следу
kurz darlegenизложить вкратце
Kurz der Milchкратковременная пастеризация молока
kurz entschlossenбыстро
kurz entschlossenне раздумывая (Kurz entschlossen nehmen wir ein Taxi und erreichen noch am selben Abend Trujillo. • Die 27-Jährige rangierte ihren Wagen, der zwischen zwei geschlossenen Schranken auf einem Bahnübergang festsaß, kurz entschlossen auf einen angrenzenden Grünstreifen. So wurde das Auto von einem heranfahrenden Personenzug nicht überrollt, sondern nur gestreift, wie die Polizei mitteilte. • Und wie er mir den Rücken zugedreht hat, bin ich kurz entschlossen vom Auto runter gesprungen und um die nächste Ecke gerannt. Andrey Truhachev)
kurz entschlossenнедолго думая
kurz entschlossenбез промедления (Andrey Truhachev)
kurz entschlossenбез лишних разговоров (Andrey Truhachev)
kurz entschlossenбез раздумий (4uzhoj)
kurz entschlossenспонтанно (Sie möchten kurz entschlossen verreisen und interessieren sich für einen Last Minute Urlaub in Österreich? • Ob Sie nun kurz entschlossen loswandern möchten oder immer schon einmal eine Wanderung vorgehabt hatten - für jeden Anspruch finden Sie hier die passende Route.)
kurz entschlossenбез долгих разговоров (Umso größer die Überraschung, als solche zu Gehorsam gedrillten Untertanen in Uniform diese deutsche Ordnung umstülpen und Weihnachten 1914 kurz entschlossen ihren ganz eigenen Frieden auf Erden machen.)
kurz entschlossenне колеблясь (Andrey Truhachev)
kurz entschlossenне задумываясь (Kurz entschlossen zieht Jack den Kobold aus dem Wasser und rettet ihm damit das Leben, denn Wasser ist das einzige, das den ansonsten unsterblichen Kobolden gefährlich werden kann. Andrey Truhachev)
kurz entschlossenне теряя времени (Andrey Truhachev)
kurz entschlossenбез колебаний (Andrey Truhachev)
kurz entschlossenне теряя ни минуты (Kurz entschlossen nehmen wir ein Taxi und erreichen noch am selben Abend Trujillo.)
kurz entschlossenрешительно
kurz entschlossen reiste er abнедолго думая, он уехал
kurz entschlossen seinне раздумывать долго (Wenn es um Entscheidungen geht, ist sie immer kurz entschlossen.)
kurz gedachtнедальновидный (Ist das zu kurz gedacht? JevgenijDE)
kurz gefasstв общем и целом (Andrey Truhachev)
kurz gefasstговоря кратко (Лорина)
kurz gefasstкратко (Andrey Truhachev)
kurz gefasstвкратце (Andrey Truhachev)
kurz gefasstв кратком изложении (Andrey Truhachev)
kurz gesagtв двух словах
kurz gesagtвыражаясь кратко (Andrey Truhachev)
kurz gesagtкороче говоря (avebrava)
kurz lebenжить недолго
kurz nachсразу же после (kurz nach dem Fristablauf сразу по истечении срока OLGA P.)
kurz nachвскоре после (чего-либо; etwas)
kurz nach dem Geschehenenпо горячим следам
kurz nach dem Geschehenenпо горячему следу
kurz nach Kriegsendeсразу после окончания войны (Andrey Truhachev)
kurz nach Kriegsendeсразу по окончании войны (Andrey Truhachev)
kurz nach Kriegsendeсразу после войны (Andrey Truhachev)
kurz nach Kriegsendeвскоре после окончания войны (Andrey Truhachev)
kurz nach Kriegsendeвскоре после войны (Andrey Truhachev)
kurz nach Kriegsendeвскоре по окончании войны (Andrey Truhachev)
kurz nach 6.00 Uhrсразу после шести часов (Andrey Truhachev)
kurz nach 6.00 Uhrсразу после 6 часов (Andrey Truhachev)
kurz rausgehenвыйти на минутку (Andrey Truhachev)
kurz schlagenдать укороченный мяч (теннис)
kurz sprechenнемного поговорить (Лорина)
kurz und bündigкоротко и ясно (как наречие)
kurz und bündigв двух словах
kurz und bündigбез лишних слов
kurz und bündigкоротко и ясно
kurz und bündig antwortenответить коротко и ясно
kurz und bündig erklärenобъяснить коротко и ясно
kurz und bündig sagenсказать коротко и ясно
kurz und gutкороче говоря, одним словом (Hoffenhope)
kurz und gutбез долгих рассуждений
kurz und knackigбез лишних слов (Schoepfung)
kurz und knackigкоротко и ясно (Schoepfung)
kurz und knappкоротко и ясно (JouravlevaM)
Kurz- und Mittelstreckenpassagierflugzeugпассажирский самолёт для авиалиний малой и средней протяжённости (marinik)
Kurz- und Mittelstreckenpassagierflugzeugближне-среднемагистральный пассажирский самолёт (ближне и среднемагистральный пассажирский самолёт marinik)
kurz und prägnantкоротко и ясно (Ремедиос_П)
kurz vorна грани (etwas)
kurz vorнезадолго до того, как (Andrey Truhachev)
kurz vorпрямо перед (Andrey Truhachev)
kurz vorнакануне (Andrey Truhachev)
kurz vorчуть ранее (Andrey Truhachev)
kurz vorбез малого (Andrey Truhachev)
kurz vorнезадолго перед (Kurz vor ihrer Ankunft in Kiew schlugen auf einem Bahnhof in der Ostukraine Raketen ein und töteten dort Dutzende Menschen, die sich vor einem russischen Vormarsch in Sicherheit bringen wollten. msn.com 4uzhoj)
kurz vorчуть раньше (Andrey Truhachev)
kurz vorперед тем, как (Andrey Truhachev)
kurz vorкак раз перед (Andrey Truhachev)
kurz vorнезадолго (Andrey Truhachev)
kurz vorв преддверии (Andrey Truhachev)
kurz vorнезадолго до (чего-либо; etwas)
kurz vor dem Bankrottна грани разорения
kurz vor dem Bankrottна грани краха
kurz vor dem Bankrottна грани банкротства
kurz vor dem Konkursна грани разорения
kurz vor dem Konkursна грани краха
kurz vor dem Konkursна грани банкротства
kurz vor dem Nervenzusammenbruch stehenбыть на грани нервного срыва (Ремедиос_П)
kurz vor dem Schulabschluss stehenбыть на пороге окончания школы (Паша86)
kurz vor dem Start hat er bemerkt, dass sein Pferd etwas lahmtнезадолго до старта он заметил, что его лошадь немного хромает
kurz vor dem Todна краю могилы
kurz vor dem Todв конце жизни
kurz vor dem Verschwindenнезадолго до исчезновения (Sergei Aprelikov)
kurz vor dem Verschwindenна грани исчезновения (Sergei Aprelikov)
kurz vor dem Zielперед самым финишем
kurz vor einem Nervenzusammenbruchна грани нервного срыва (Ремедиос_П)
kurz vor Toresschlussв последнее мгновение
kurz vor Toresschlussв последнюю минуту
kurz vor Toresschlussв последний момент
kurz vor Torschlussк шапочному разбору
kurz vor Torschlussв последнюю минуту
kurz vor Torschluss kommenприйти к шапочному разбору (разг.)
kurz vor Torschluss kommenприйти в последнюю минуту
kurz vorbei schauenзайти на огонёк
kurz vorherнезадолго до этого (Лорина)
kurz zusammenfassenвкратце рассказать (Ремедиос_П)
kurz zusammenfassenвкратце рассказывать (Ремедиос_П)
etwas kurz zusammenfassenкратко обобщать (что-либо)
kurz zuvorнезадолго перед этим (Andrey Truhachev)
kurz zuvorнакануне этого (Andrey Truhachev)
kurz zuvorнезадолго до этого (Andrey Truhachev)
kurz zuvorне так давно перед этим (Andrey Truhachev)
kurz zuvorнезадолго до того
kurze Antwortкраткий/лаконичный ответ (Andrey Truhachev)
kurze Dauerкороткий период времени (Andrey Truhachev)
kurze Dauerкороткий срок (Andrey Truhachev)
kurze Eckeбросок по воротам в ближний угол (ручной мяч)
kurze Eckeкороткий угловой удар (хоккей на траве)
kurze Hoseшорты
kurze Inhaltsangabeрезюме
kurze Listeкраткий перечень (Лорина)
kurze Schritteмелкие шаги
kurze Streckeспринтерская дистанция
kurze Streckeкороткая дистанция
kurze Unterhoseнижние трусы
kurze Zeitнепродолжительный период времени (Andrey Truhachev)
kurze Zeitнедолгий период времени (Andrey Truhachev)
kurze Zeitнедлительный период времени (Andrey Truhachev)
kurze Zeit vorнезадолго (Andrey Truhachev)
kurze Zeitнедолго (Лорина)
kurze Zeitкороткий срок (Andrey Truhachev)
kurze Zeitнебольшой промежуток времени (Andrey Truhachev)
kurze Zeitкороткий период времени (Andrey Truhachev)
kurze Zeitнемного времени (прошло, длилось Лорина)
kurze Zeit danachвскоре после этого
kurze Zeit nachспустя короткое время после (чего-либо; etwas)
kurze Zeit späterвскоре после этого (Vas Kusiv)
kurze Zeit späterнемногим позже (Vas Kusiv)
kurze Zeit späterвскоре (Vas Kusiv)
kurze Zeit späterчерез некоторое время (Vas Kusiv)
kurze Zeit vorнезадолго (Andrey Truhachev)
kurze Zeit vorнезадолго до (чего-либо; etwas)
kurzer Atemодышка
kurzer Ballукороченный мяч (теннис)
kurzer Blickбеглый взгляд (Andrey Truhachev)
kurzer Hauptinhaltрезюме
kurzer Hauptinhaltобзор
kurzer Hauptinhaltсводка
kurzer Platzwechselбыстрая смена мест (ручной мяч)
kurzer Rasenкоротко подстриженный газон
kurzer Überblickкраткое резюме
kurzer Überblickкраткий очерк
kurzes Eckближний угол
kurzes Grasнизкая трава
Können wir kurz sprechen?Мы можем с Вами переговорить? (Vas Kusiv)
Können wir kurz sprechen?Можно с Вами переговорить? (Vas Kusiv)
etwas kürz abmachenбыстро разделаться (с чем-либо)
etwas kürz abmachenрешить что-либо без проволочек
etwas kürz abschneidenкатегорически опровергнуть (что-либо)
kürz angebunden seinотвечать резко
kürz angebunden seinбыть резким
kürz belichtenснимать с короткой выдержкой
kürz nach etwasвскоре после (чего-либо)
kürz und bündigкоротко и ясно
kürz und bündigбез обиняков
etwas kürz und klein hauenперебить (что-либо)
etwas kürz und klein hauenразбить вдребезги
etwas kürz und klein schlagenперебить (что-либо)
etwas kürz und klein schlagenразбить вдребезги
kürz vor dem Häfen scheiternпотерпеть крах у самой цели
kürz vor der Stadtперед самым городом
kürz vor etwasнезадолго до (чего-либо)
kürz vor Toresschluss kommenпопасть к шапочному разбору
kürz vor Toresschluss kommenприйти к шапочному разбору
kürzer machenукорачивать (Лорина)
etwas kürzer machenукоротить (что-либо)
kürzes Roheisenломкий серый высококремнистый чугун
Mal eben kurzпросто и кратко (norbek rakhimov)
mit kurzen Wortenвкратце
mit kurzen Wortenкратко
mit kurzen Wortenкоротко
jemandem etwas mit kurzen Worten berichtenрассказать кому-либо что-либо коротко
jemandem etwas mit kurzen Worten berichtenсообщить кому-либо что-либо коротко
mit kurzer Brennweite photographierenснимать короткофокусным объективом
mit kurzer Brennweite photographierenснимать широкоугольным объективом
nach einer kurzen Pause fuhr er fort zu lesenпосле короткого перерыва он продолжал читать
nach einer kurzen Unterbrechung konnten die Schüler ihre Gymnastik fortsetzenпосле короткого перерыва ученики снова могли продолжать свои занятия гимнастикой
nach einer kurzen Überlegungнедолго думая (Andrey Truhachev)
nach einer ganz kurzen Überlegungпосле секундного размышления (Andrey Truhachev)
nach einer kurzen Überlegungпосле недолгого размышления (Andrey Truhachev)
nach kurzem Aufenthaltпосле недолгого пребывания
nach kurzem Aufenthaltпосле кратковременной остановки
nach kurzem Besinnenслегка поколебавшись
nach kurzem Besinnenнемного подумав
nach kurzem Besinnenпосле краткого раздумья
nach kurzer Zeitчерез несколько минут спустя
nach kurzer Zeitвскоре
nicht zu kurz kommen sollenпренебрегать (etwas nicht zu kurz kommen soll levmoris)
nur kurze Zeitнепродолжительное время (Напр, на ценниках в магазинах во время проведения акций по предоставлению скидок Alex Krayevsky)
nur noch kurzещё чуть-чуть (4uzhoj)
obgleich die Zeit drängte, nahmen sie noch einen kurzen Imbiss einхотя времени было в обрез, они всё же слегка перекусили
seit kurzemс недавнего времени
seit kurzemначиная с недавнего времени
seit kurzemнедавно
seit kurzemс недавних пор
seit kurzem mischten sich unserer sauberen Waldluft die Abgase einer chemischen Fabrik beiс недавнего времени в нашем чистом лесном воздухе стали появляться примеси газов, выбрасываемых химзаводом
seit kurzer Zeitс недавних пор
sich kurz bei jemandem meldenсвязаться (Sobald ich ihn telefonisch erreiche, werde ich ihm mitteilen, er möchte sich kurz bei Ihnen melden. Как только я дозвонюсь до него, я скажу ему, чтобы он связался с Вами. OLGA P.)
sich kurz fassenбыть кратким
sich kurz fassenизложить в немногих словах
sich kurz fassenговорить сжато
sich kurz fassenговорить кратко
sich zu kurz gekommen fühlenчувствовать недостаток внимания (Вирченко)
sich zu kurz gekommen fühlenчувствовать себя обделённым вниманием (Вирченко)
um mich kurz zu fassenкороче говоря
von kurzer Dauerнепродолжительный
jemandem von etwas mit kurzen Worten berichtenрассказать кому-либо о чем-либо коротко
jemandem von etwas mit kurzen Worten berichtenсообщить кому-либо о чем-либо коротко
vor kurzemв недавнем прошлом
vor kurzemв недавнее время
vor kurzemне так давно (несколько часов тому назад)
vor kurzemне так давно (несколько дней тому назад)
vor kurzemнедавно
vor kurzemне так давно (несколько недель тому назад)
vor kurzemсовсем недавно
vor kurzem erschienen zwei Nova im Buchhandelнедавно в продаже появились две новые книги
vor kurzem habe ich unseren Professor im Rundfunk reden hörenнедавно я слышала нашего профессора по радио
vor kurzem lebte ich noch als Eremitещё недавно я жил отшельником
vor kurzer Zeitнедавно
vor kurzer Zeit war ich wieder in dieser Stadtне так давно я снова побывал в этом городе
Wechsel von kurzer Sichtкраткосрочный вексель
wie hat er nur in so kurzer Zeit vergammeln könnenкак он только мог опуститься за такое короткое время
wir haben uns erst vor kurzer Zeit gesehenмы виделись только недавно
wir hören darüber seit kurzemмы слышим об этом с недавнего времени
zu kurzслишком короткий (Лорина)
zu kurzслишком коротко (Лорина)
zu kurz greifenбыть слишком поверхностным, неглубоким (ugs.: zu vordergründig sein, zu oberflächlich sein Евгения Ефимова)
zu kurz kommenне хватать (AlexandraM)
zu kurz kommenоказаться в загоне (Unc)
zu kurz kommenнедоставать (AlexandraM)
zu kurz schießenпромахнуться (тж. перен.)
zu kurz schießenбрать слишком малый прицел
zu kurz springenне допрыгнуть
über kurz oder langдолго ли, коротко ли
über kurz oder langрано или поздно
jemandem über etwas mit kurzen Worten berichtenрассказать кому-либо о чем-либо коротко
jemandem über etwas mit kurzen Worten berichtenсообщить кому-либо о чем-либо коротко