DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing komm mit | all forms | exact matches only | in specified order only
GermanRussian
Böses kommt geritten, geht aber weg mit SchrittenЗло прискачет верхом, а прочь уйдет пешком
die Einsicht kommt mit den Jahrenс годами становятся благоразумнее
dieser Schüler kommt mitэтот ученик будет переведён в следующий класс (dieser Schüler wird in die nächste Klasse versetzt q-gel)
dieser Schüler kommt mitэтот ученик успевает
du kommst doch mit?- Selbstredendты ведь идёшь с нами?- Само собой разумеется
er kam ihr mit strahlendem Gesicht entgegenон шёл ей навстречу с сияющим лицом
er kam mit einem milden Verweis davonон отделался небольшим взысканием
er kam mit gemächlichem Schritt auf uns zuон подошёл к нам неторопливым шагом
er kam mit großem Gefolgeон пришёл с большой свитой
er kam nur widerwillig mitон пришёл вместе с другими с большой неохотой (, пересиливая себя)
er kommt mit dem Glockenschlagон приходит минута в минуту
er kommt mit seiner Arbeit nicht recht fortу него работа не движется
er kommt mit seiner Arbeit nicht recht fortу него работа не клеится
er kommt mit seiner Arbeit nicht vom Fleckон никак не сдвинется в своей работе с одного места
er kommt mit seiner Forderung nicht zur Hebungего требование не будет удовлетворено
er kommt wieder mit alten Geschichtenон опять толкует о старом
ich komme mit der Arbeit nicht durchя не управляюсь с работой
in Konflikt kommen mitвступать в противоречие (AlexandraM)
Iwan Alexandrowitsch kommen Sie mit! Sie müssen das Departement verwalten!Иван Александрович, ступайте департаментом управлять!
Karl kam mit zwei FreundenКарл пришёл вместе с двумя друзьями
komm mit!идем! (со мной, с нами)
komm mit mirиди ко мне (Olchik-lelchik87)
kommst du mit? – Nein!пойдёшь с нами? – Нет!
kommst du nicht mit? – doppeldidoch!ты с нами не пойдёшь? – Ну, как же (пойду)
mit der Bahn kommenприехать поездом
mit der Bahn kommenприбыть по железной дороге
mit der Straßenbahn kommenприехать на трамвае
mit drei Mark komme ich noch eben ausтрёх марок мне только-только хватит
mit einer Idee nicht zum Zuge kommenне иметь возможности осуществить какую-либо идею
mit ihm kam seine rundliche Tochterс ним пришла его кругленькая толстушка дочка
mit jemandem, etwas in Berührung kommenвступать в контакт с кем-либо
mit jemandem in Kollision kommenиметь столкновение (с кем-либо)
mit jemandem ins Geschäft kommenвступать в деловые отношения (с кем-либо)
mit jemandem ins Gespräch kommenзавязать беседу (с кем-либо)
mit jemandem ins Gespräch kommenразговориться
mit jemandem ins Reden kommenразговориться (с кем-либо)
mit jemandem ins reine kommenраскусить (кого-либо)
mit jemandem ins reine kommenдоговориться (с кем-либо)
mit jemandem ins reine kommenприйти к согласию
mit leeren Händen kommenприйти с пустыми руками
mit seiner Wirtin kam er nur schlecht ausон плохо ладил со своей хозяйкой
mit solchen Ausflüchten kommt er bei mir nicht durchсо мной эти увёртки ему не помогут
Mit Zank und Streit kommt man nicht weitхудой мир лучше доброй ссоры (Vas Kusiv)
mit jemandem überweg kommenдоговориться (с кем-либо)
morgen kommt es zum Klappen mit meinem Vertragзавтра решится вопрос с моим договором
sie kam mit bedrücktem Herzen zu ihmона пришла к нему с тяжёлым сердцем
sie ließ sich nicht erbitten, mit uns zu kommenона не согласилась пойти с нами, сколько её ни уговаривали
wer mit dem Schwert zu uns kommt, soll durch das Schwert umkommenкто с мечом к нам войдёт, от меча и погибнет
wir kommen mit der Arbeit gut voranу нас работа спорится
wir kommen mit der Arbeit gut voranнаша работа продвигается успешно