DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing know-how | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
advanced experience and know-howпередовой опыт (raf)
all you know howна ять
all you know howизо всей мочи
all you know howна всю железку
an officer must know how to handle menофицер должен уметь командовать солдатами
buy the know-howпокупать ноу-хау
children learn to count down after when they know how to count upдети овладевают счётом в обратном порядке только после того, как когда уже умеют считать в прямом порядке
confidential know-howтехнологический секрет производства (feyana)
do you know how it feels to lose an old friend?вы знаете, что значит потерять старого друга?
do you know how to go about it?ты знаешь, как решить эту задачу?
do you know how to go there alone?ты один найдёшь туда дорогу?
do you know how to operate this device?вы умеете обращаться с этим приспособлением?
do you know how to put up a tent?ты знаешь, как ставить палатку?
do you know how to ride a bike?вы умеете ездить на велосипеде?
do you know, how to swim?вы умеете плавать?
don't worry, he'll know how to take care of himselfне бойтесь, он себя в обиду не даст
even though he's a teacher, he didn't know how to bring up his own childrenон даром что учитель, а своих детей не умел воспитать
everything comes to him who knows how to waitкто ждёт, тот дождётся
expertise and know-howкомпетенция и опыт (bookworm)
God knows how much I loved youБог свидетель, как я любил вас
good actors know how to put emotion into their spoken wordsнастоящие актёры умеют выразить чувства словами
good actors know how to put emotion into their spoken wordsхорошие актёры умеют выразить чувства словами
have the necessary know-howобладать необходимыми знаниями
he didn't know how to go about building a boatон не знал, как подступиться к строительству лодки
he does not know how to use this moneyон не знает, как распорядиться этими деньгами
he doesn't have the necessary know-how for the jobу него нет навыков, необходимых для этой работы
he doesn't have the necessary know-how for the jobу него нет навыков, необходимых для выполнения этой работы
he doesn't know how to begin itон не знает, как приняться за это
he doesn't know how to behaveон не умеет держать себя
he doesn't know how to behaveон не умеет себя вести (Andrey Truhachev)
he doesn't know how to behave at tableон не умеет вести себя за столом
he doesn't know how to choose good assistantsон не умеет подбирать хороших сотрудников
he doesn't know how to control himselfон не умеет владеть собой
he doesn't know how to do itон не умеет делать этого
he doesn't know how to go about itон не знает, как приняться за это
he doesn't know how to handle the collection scientificallyон обращается с коллекцией как дилетант
he doesn't know how to handle the collection scientificallyон не знает, как работать с коллекцией
he doesn't know how to put itон не знает, как это выразить
he doesn't know how to restrain his furyон не умеет сдерживать свою ярость
he doesn’t know how to say noон не умеет отказывать
he doesn't know how to set about itон не знает, как приняться за это
he doesn't know how to use this instrumentон не умеет обращаться с этим инструментом
he frequently consulted his pillow to know how to behave himself on such important occasionsон часто откладывал до утра решение таких важных вопросов (Taras)
he knew how this law limited and conditioned progressон знал, в какой мере этот закон ограничивал прогресс и определял его развитие
he knows how it feels to be hungryон знает, что такое быть голодным (to be rich, to be poor, etc., и т.д.)
he knows how it feels to be hungryон знает, что значит быть голодным
he knows how to be diplomaticон умеет быть дипломатичным
he knows how to be diplomaticalон умеет быть дипломатичным
he knows how to carry his liquorон умеет пить не пьянея
he knows how to command himselfон умеет держать себя в руках
he knows how to command himselfон умеет владеть собой
he knows how to control his horseон умеет управлять лошадью
he knows how to get onон знает, как добиться успеха
he knows how to hold his liquorон умеет пить
he knows how to liveон знает, как надо жить
he knows how to make his satires biteон знает, как напитать свои эпиграммы ядом
he knows how to manipulate his supportersон знает, как обработать своих сторонников
he knows how to sell his ideasон знает, как подать свои идеи
he knows how to smoke out bedbugsон умеет выкуривать клопов
he knows how to turn things to accountон знает, как из всего извлечь пользу
he knows how to turn things to advantageон знает, как из всего извлечь пользу
he wanted to know how these gases interactон хотел знать, как взаимодействуют эти газы
how am I supposed to know?откуда мне знать? (Юрий Гомон)
how am I to know?откуда мне знать?
how come you know him?Откуда вы его знаете? (Taras)
how could he bear her to know the truth?как мог он допустить мысль о том, что она узнает всю правду?
how did they come to know of it?каким образом это стало им известно?
how did you come to know of it?как получилось, что вы об этом узнали?
how did you get to know him?как ты с ним познакомился?
how did you get to know it?как вам удалось это узнать?
how did you get to know it?как вы об этом узнали?
how did you get to know that I was here?как ты узнал, что я здесь?
how do I know?откуда мне знать?
how do you know....?Откуда вы знаете ... ?
how do you know all that?откуда у тебя такие познания? (Andrey Truhachev)
how do you know all that?откуда ты всё это знаешь? (Andrey Truhachev)
how do you know all that?откуда тебе всё это известно? (Andrey Truhachev)
how do you know all this?Откуда вам всё это известно? (ART Vancouver)
how do you know him?Откуда вы его знаете? (4uzhoj)
how do you know that?откуда вы это знаете?
how do you happen to know that?откуда вы это знаете?
how is one to know?почём знать?
how is one to know?как знать?
how on earth did you know it?как же вы всё-таки это узнали?
how on earth did you know it?как вам удалось это узнать?
how on earth do I know?откуда мне знать?
how should I know?почём я знаю?
how should I know?откуда же я знаю?
how should I let him know about it?как бы ему сообщить это?
how the hell should I know?а хрен его знает? ("Do you love me?"– "How the hell should I know?")
how was I supposed to know?откуда мне было знать? (Anglophile)
how was I to know?откуда мне было знать? (linton)
how would I know?Откуда мне знать? ('The man is worth a couple of million dollars.' 'How did he get it?' 'How would I know?' (Raymond Chandler) – Откуда мне знать?/Откуда я знаю? ART Vancouver)
I do not know how it was doneпонятия не имею, как это сделали
I don't know as how I ought to interfereне знаю, должен ли я вмешиваться
I don't know how far I should believe himне знаю, насколько ему можно верить
I don't know how he can take itя не знаю, как он это выдерживает
I don't know how he managed to turn the trickя не знаю, как ему удалось провернуть это дельце
I don't know how I got through the dayне знаю, как я выдержал этот день
I don't know how I got through the dayне знаю, как я прожил этот день
I don't know how I'll get through this monthя не знаю, как я дотяну до конца месяца
I don't know how many stamps I have, I did not countя не знаю, сколько у меня марок, я не считал
I don't know how people get through these cold wintersне понимаю, как люди выживают в такие холодные зимы
I don't know how she does on so small an incomeне знаю, как она сводит концы с концами при таком маленьком заработке
I don't know how she does on so small an incomeне знаю, как она живёт при таком маленьком заработке
I don't know how she makes do on so small an incomeне знаю, как она сводит концы с концами при таком небольшом заработке
I don't know how such a rumour got aboutне знаю, каким образом распространился этот слух
I don't know how the acid the gas, water, etc. got outя не знаю, как произошла утечка кислоты (и т.д.)
I don't know how the article slipped into the magazineне понимаю, как эта статья проскочила в журнал
I don't know how the article slipped into the magazineне понимаю, как эта статья попала в журнал
I don't know how they managed itне знаю, как они ухитрились это сделать
I don't know how things will endне знаю, как всё это обернётся
I don't know how to broach the subject of a pay rise with my bossя не знаю, как попросить у своего начальника прибавки к зарплате (Taras)
I don't know how to express itя не знаю, как это выразить
I don't know how to express my meaningне знаю, как выразить свою мысль
I don't know how to express my meaningне знаю, как сформулировать свою мысль
I don't know how to express myselfя не знаю, как это лучше выразить словами
I don't know how to express myselfя не знаю, как это лучше сказать
I don't know how to finish with herя не знаю, как от неё отделаться
I don't know how to group these figuresя не знаю, как сгруппировать эти числа
I don't know how to make myself understoodя не знаю, как втолковать свою мысль
I don't know how to make myself understoodя не знаю, как объясниться
I don't know how to make this dishя не знаю, как делать это блюдо
I don't know how to make this dishя не знаю, как готовить это блюдо
I don't know how to put itя не знаю, как это сказать
I don't know how to put it into wordsя не знаю, как это сказать (Taras)
I don't know how to put it into wordsя не знаю, как это выразить (Taras)
I don't know how to repay you for your kindnessне знаю, как отблагодарить вас за вашу доброту
I don't know how to say itя не знаю, как это сказать
I don't know how to say itя не знаю, как это выразить
I don't know how to set about this jobне знаю, как подступиться к этой работе
I don't know how to set about this jobне знаю, как приступить к этой работе
I don't know how to translate from Russianя не умею переводить с русского (into French, на францу́зски́й)
I don't know how to work this gadgetя не знаю, как обращаться с этой штукой (с э́тим приспособле́нием)
I don't know how you'll ever get the box the trunk, the piano, etc. upstairsне знаю, как вы втащите этот ящик и т.д. наверх
I know he's getting tired too, but the guy knows how to make upда, он устаёт на работе, но парень умеет компенсировать потраченные силы
I know how you feel toward himя знаю, как вы к нему относитесь
I mean, how could you not know that?Неужели вам это неизвестно? (criticism ART Vancouver)
I should like to know the how of itмне бы хотелось узнать, как это делается
I wonder how you were able to know him for a doctorудивляюсь, как вам удалось определить, что он врач
if we don't get help we don't know how we are to hold outесли мы не получим помощи, мы не знаем, как нам удастся продержаться
industrial know-howпромышленный секрет
industrial know-howпроизводственный опыт
it must be handled by those who know howэтим должны пользоваться те, кто умеет
it only shows how little you knowэто только говорит о том, как вы мало знаете (that I was right, that you were not telling the truth, etc., и т.д.)
know howноу-хау
know howсекреты производства
know howпроизводственный опыт
know howсуметь (to)
know how toсуметь (pf of уметь)
know howуметь (with inf., to)
know how toуметь (impf of суметь)
know howнаучно-технические знания
know how many beans make fiveзнать, что к чему
know how many beans make fiveзнать толк (в чём-л.)
know how many beans make fiveбыть себе на уме
know how many beans make fiveбыть смышлёным (Anglophile)
know how many beans make fiveзнать в чем-либо толк, знать что к чему
know how matters standзнать, в каком положении находятся дела
know how, practiceнаработка (shamild)
know how things standзнать, как обстоят дела (Taras)
know how to addуметь производить сложение
know how to addуметь складывать
know how to behaveзнать, как себя держать
know how to behaveзнать, как держаться
know how to behaveзнать, как себя вести
know how to cookуметь готовить
know how to drive a carуметь править машиной
know how to go about itзнать, что для этого надо делать (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
know how to handle a drunkзнать, как отваживаться с пьяницей
know how to handle toolsуметь обращаться с инструментами
know how to make cakesуметь печь пироги (how to play chess, how to manage a horse, how to drive a car, how to read, how to write, how to speak, etc., и т.д.)
know how to make gingerbreadуметь выпекать имбирный пряник (в переносном смысле – уметь делать деньги; gingerbread (сл.) деньги)
know how to manageиметь подход (к кому-либо)
know how to manageкак обращаться (с кем-либо)
know how to manageзнать как обращаться (с кем-либо)
know how to manageзнать
know how to play chessуметь играть в шахматы
know how to readуметь читать
know how to relaxуметь отдыхать (Alexander Demidov)
know how to take a jokeпонимать шутки (Anglophile)
know how to tradeуметь торговаться (e.g. He knows how to trade. Soulbringer)
know how to useуметь обращаться (с чем-либо SirReal)
know how to useвладеть
know how to writeуметь писать
know the how and why of thingsзнать, что к чему
know the how and why of thingsзнать что к чему
know-howзнание и умение
know-howумение
know-howопыт
know-howнавыки
know-howпрактические знания
know-howэрудиция
know-howнаучная или техническая информация
know-howсекреты мастерства (Alex1888)
know-howтехнология
know-howзнания
know-howтехнология (секреты производства)
know-howоригинальная методика
know-howтеоретические наработки (Alex Lilo)
know-howсумма знаний
know-howсвежее решение
know-howтеоретическая наработка (Alex Lilo)
know-howприём (some contexts Tanya Gesse)
know-howпередовой опыт (Anglophile)
know-howумения и навыки (raf)
know-howсекрет изготовления
know-howзнание дела
know-how"ноу-хау"
know-how of modern industryноу-хау современной промышленности
know-how of the staffуровень знаний персонала (Yuliya13)
know-how of the staffумения и навыки персонала (Yuliya13)
let me know how the situation standsдайте мне знать, как обстоят дела
managerial know-howуправленческая практика (Alexander Demidov)
nobody knows how the economy will pan off over the next few yearsникто не знает, что будет с экономикой в ближайшие несколько лет
nobody knows how the economy will pan out over the next few yearsникто не знает, что будет с экономикой в ближайшие несколько лет
not to know how to approachне знать с какого бока подступить (к кому-либо Interex)
now I know how a sardine feelsкак сельдь в бочке
often battered women don't know how to take advantage of their legal and housing rightsочень часто женщины, систематически подвергаемые избиению и домашнему насилию, не знают, как воспользоваться на практике своими юридическими и жилищными правами (bigmaxus)
one doesn't know how to take himне знаешь, как его понимать
one doesn't know how to take himне знаешь, как его воспринимать
possess the know-howобладать ноу-хау
practical know-howпрактические навыки (Andrey Truhachev)
proprietary know-howоригинальная методика (Alexander Demidov)
seafaring know-howмореходное искусство (Кунделев)
sell the know-howпродавать ноу-хау
she didn't know how to sit the guestsона не знала, как рассадить гостей
she doesn't know how to behave in publicона не знает как вести себя на людях (Taras)
she doesn't know how to handle childrenона совсем не умеет обращаться с детьми
she doesn't know how to hold herselfона не знает, как ей себя вести
she doesn't know how to hold herselfона не знает, как держаться
she knows how to get round himона знает, как к нему подъехать
she knows how to get round himона знает, как обвести его (вокруг пальца)
she knows how to keep herself to herselfона никому не навязывается
she knows how to keep herself to herselfона не вмешивается в чужие дела
she knows how to keep herself to herselfона знает, что нечего вмешиваться в чужие дела
she knows how to manage childrenона умеет ходить за детьми
she knows how to manage childrenона умеет обращаться с детьми
she knows how to manage childrenона умеет знает, как обращаться с детьми
she knows how to sex up menона умеет волновать мужчин
technological know-howтехнический опыт
the baby still doesn't know how to walkребёнок ещё не ходит
the baby still doesn't know how to walkребёнок ещё не умеет ходить
the key is to know howглавное, знать как (Everyone can succeed in learning a language — the key is to know how to learn it.)
the know-how to do the jobзнания, необходимые для выполнения работы
the necessary know-howнеобходимые знания
the only thing you know how to do is criticize othersа вы только и знаете, что других критиковать!
the rich don't know how the other half livesсытый голодного не разумеет
you don't know how I love you allвы и не знаете, как я вас всех люблю
you don't really need to know how it worksвообще не нужно знать, как это работает
you know how dearly I love youты знаешь, как я тебя люблю
you know how interested I am in everything you doвы ведь знаете, как меня интересует всё, что вы делаете
you know how interested I am in everything you doвы ведь знаете, как мне интересно всё, что вы делаете
you know how it isзнаешь, как это бывает