English | Russian |
actually, I don't know | я не знаю (actually – expletive (filler word) MichaelBurov) |
all there is to know | вся подноготная |
all you know how | на ять |
all you know how | изо всей мочи |
all you know how | на всю железку |
although he doesn't know exactly, he thinks that's so | хотя он точно не знает, но он думает, что это так |
an officer must know how to handle men | офицер должен уметь командовать солдатами |
as if you didn't know | будто вы не знали |
before you know where you are | не успел и глазом моргнуть |
before you know where you are | не успеешь оглянуться, как... |
buy the know-how | покупать ноу-хау |
cannot know | не должен знать (he, she etc. cannot know: Peter cannot know that you know; Richard cannot know I'm here Taras) |
certain things which you cannot but know | некоторые обстоятельства, которых вы не можете не знать |
confidential know-how | технологический секрет производства (feyana) |
deep inside I know why you're talking to him | в глубине души я знаю, почему ты всё это ему говоришь (Alex_Odeychuk) |
demand to know | потребовать объяснений (just_green) |
fully well know | прекрасно понимать (SirReal) |
fully well know | прекрасно знать (You fully well know I'm right. – Ты прекрасно знаешь, что я прав. SirReal) |
fully well know | отлично знать (SirReal) |
get to know | услышать |
get to know | познакомиться (northern_monkey) |
get to know better | ближе познакомиться (с кем-либо) |
get to know each other during a break | познакомиться во время перерыва |
get to know one another by scent | снюхиваться |
get to know one another by scent | снюхиваться (impf of снюхаться) |
getting to know | приобретение знаний в какой-л. области (sth.) |
getting to know | знакомство с (Morning93) |
getting to know | знакомство (Александр Рыжов) |
getting to know | ознакомление (molal) |
getting to know each other | знакомство (знакомство друг с другом – о двух людях YuliaO) |
getting-to-know-you session | ознакомительное мероприятие (VLZ_58) |
hardly know | почти не иметь представления (smth., о чём-л.) |
have reason to know is injurious to ... | заведомо приносить вред ... |
have reason to know is injurious to
| заведомо приносить вред
(MichaelBurov) |
heaven knows | Бог его знает (VLZ_58) |
heaven knows | бог весть (Супру) |
heaven knows | бог ведает (Супру) |
heaven knows when I shall be back | кто его знает, когда я вернусь |
Heaven only knows! | одному небу известно! |
Heaven only knows! | одному Богу известно! |
hell be up to devil knows what here | чёрт знает что может натворить (Interex) |
hell knows | чёрт его знает (Марчихин) |
hell knows | чёрт знает (Марчихин) |
hell knows | хрен его знает (Марчихин) |
hell knows | хрен знает (Марчихин) |
how did you get to know that I was here? | как ты узнал, что я здесь? |
if anyone has any information on this subject, will they please let me know afterwards | если кто-то обладает информацией об этом предмете, прошу того позже дать мне знать |
if anyone would know | кто бы говорил! (в контексте, когда кто-то критикует, а ему отвечают этой фразой, в смысле он сам не лучше Deska) |
if anything happens to him let me know | если с ним что-нибудь стрясётся, дайте мне знать |
if anything happens to him let me know | если с ним что-нибудь случится, дайте мне знать |
if I don't know the way, I always ask | если я не знаю дорогу |
if I don't know the way, I always ask | я всегда спрашиваю |
if I don't know the way, I always ask | когда я не знаю дорогу, я спрашиваю |
if I don't know the way, I always ask | если я не знаю дорогу, я спрашиваю |
if it weren't for you, we wouldn't know what to do | не будь вас, мы бы не знали, что делать |
if one could know where you fall - you would spread some straw | кабы знать, где упадёшь, - соломки бы подстелил |
if one could know where you fall - you would spread some straw there | кабы знать, где упадёшь, - соломки бы подстелил |
if one knows | если знать (Litans) |
if our soldiers had not paid the ultimate price, Europe would now be dominated by Hitler's Nazis, Japan's Imperial forces would now control much of Asia, and who knows what the United States would be today | если бы наши солдаты не заплатили высшую цену, в Европе сейчас хозяйничали бы гитлеровские нацисты, большая часть Азии контролировалась бы японскими императорскими войсками, и неизвестно, что было бы с США. |
if the youth could know, if the oldster could be able can! | если бы молодость знала, если бы старость могла! |
if we could make land, we should know where we were | если бы мы могли увидеть землю, мы бы поняли, где находились |
if we don't get help we don't know how we are to hold out | если мы не получим помощи, мы не знаем, как нам удастся продержаться |
if we'd known before, we'd have let you know | если нам станет известно раньше, мы сообщим вам |
if you could know where you fall - you would spread some straw | кабы знать, где упадёшь, - соломки бы подстелил |
if you could know where you fall - you would spread some straw there | кабы знать, где упадёшь, - соломки бы подстелил |
if you don't know, ask | спросите, если не знаете |
if you don't know, don't guess | если не знаешь, не гадай |
if you know the answer put your hand up, don't call out | если знаете ответ, не выкрикивайте, а просто поднимите руку |
if you know what I mean | если вы понимаете, о чем я (oVoD) |
if you know what's good for you | если не хочешь неприятностей (Anglophile) |
if you must know | если ты хочешь знать |
if you must know | чтобы ты знал |
if you must know | если тебе так хочется знать (Telecaster) |
if you must know, I wanted to be kissed gently | между прочим, чтобы ты знал, я предпочитаю, чтобы меня целовали нежно |
instantly know | сразу же узнать (malwarebytes.com Alex_Odeychuk) |
instantly know | немедленно узнать (malwarebytes.com Alex_Odeychuk) |
it could be months before we know the whole truth | возможно, пройдут месяцы, прежде чем мы узнаём всю правду (Taras) |
it fidgets me not to know where he is | меня беспокоит то, что я не знаю, где он |
it is a comfort to know that she is safe | мы успокоились, узнав, что у неё всё благополучно |
it is a good thing to know | это полезно знать |
it is a satisfaction to know that | приятно сознавать, что |
it is a satisfaction to know that | приятно сознавать, что |
it is a satisfaction to know that | приятно знать, что |
it is difficult for us to judge of the situation because we don't really know enough about it | нам трудно судить об этой ситуации, так как мы мало что о ней знаем |
it is essential that I should know | очень важно, чтобы я знал |
it is gratifying to know that ... | отрадно сознавать, что |
it is important for me to know | мне важно знать |
it is important for you to know it | важно, чтобы ты это знал |
it is impossible to do our duty except we know it | мы можем только тогда исполнить наш долг, когда знаем его |
it is inexcusable for you not to know that | вам непростительно это не знать |
it is not essential to know | не важно знать (dilbar77@inbox.ru) |
it is not so important to know where we stand, as whether we are moving he | так важно знать, где мы стоим, как то, движемся ли мы |
it is not uncommon to find people here who know several languages | здесь нередко можно встретить людей, владеющих несколькими иностранными языками |
it is refreshing to know that places untouched since creation still exist | приятно осознавать (нигде такой фразы не встречал. Ни гугл, ни Людвиг ни разу не показал её в использовании носителями языка. chistochel) |
it is refreshing to know that places untouched since creation still exist | приятно осознавать, что существуют ещё на земле места, оставшиеся нетронутыми со времён сотворения мира |
it is satisfaction to know that | приятно знать, что |
it is sweet to know that one is loved | приятно знать, что тебя любят |
it is unforgivable for you not to know that | вам непростительно это не знать |
it is very important to know at what hour he left | очень важно знать, в котором часу он ушёл |
it is very important to know at what time he left | очень важно знать, в котором часу он ушёл |
it must be handled by those who know how | этим должны пользоваться те, кто умеет |
it only shows how little you know | это только говорит о том, как вы мало знаете (that I was right, that you were not telling the truth, etc., и т.д.) |
it pleases me to know that ... | рад признаться, что |
it pleases me to know that ... | мне приятно слышать, что |
it pleasures me to know you | я рад знакомству с вами |
it seems that they know what they're doing | кажется, они знают, что делают |
it seems to me, but then I don't know exactly | мне так кажется, впрочем я не знаю точно |
it was a bad moment to let her know | ей рассказали об этом в неподходящий момент |
it was a bad time to let her know | ей рассказали об этом в неподходящий момент |
it was good to know that my car was left intact | приятно было узнать, что моя машина цела |
it will be some time before we know the full results | окончательные результаты будут известны только через некоторое время |
it won't hurt if he doesn't know about it | ничего не случится, если он об этом не узнает |
it won't hurt if he doesn't know about it | ничего не случится, если он об этом не будет знать |
it would be interesting to know | интересно знать |
it would be interesting to know what | интересно знать, что |
it would be interesting to know who said that | интересно знать, кто это сказал |
it's a comfort to know that | приятно осознавать, что (Bullfinch) |
it's best if you don't know | лучше вам не знать (Taras) |
it's best you don't know which agency I'm working for, but trust that my informants are reliable | Вам лучше не знать, на какое агентство я работаю, но поверьте, что мои источники надёжны (Taras) |
it's better if you don't know | лучше вам не знать (Taras) |
it's difficult to know just what he stands for | трудно, собственно, понять, каковы его убеждения |
it's difficult to know just what he stands for | трудно, собственно, понять, каких он придерживается убеждений |
it's easy if you know the trick | это нетрудно сделать, если знаешь как |
it's hard to know him but he wears well | его трудно сразу понять, но со временем начинаешь его ценить |
it's important that you know about it | важно, чтобы вы знали об этом |
it's need-to-know | знать не положено (NumiTorum) |
it's need-to-know only | кому надо, тот знает (vladibuddy) |
it's useful to know several foreign languages when you are travelling abroad | полезно знать несколько иностранных языков, если вы путешествуете за границей |
keep in the know | держать в курсе (Belka Adams) |
keep the enemy from getting to know our plans | не допустить, чтобы противник узнал о наших планах (the child from hurting himself, the girl from learning too much, etc., и т.д.) |
know-all | всезнайка |
know all about | знать все (о чём-либо) |
know all about it | мало не покажется (if he punches you, you'll know all about it – если он тебя ударит, мало не покажется Рина Грант) |
know all men by the these presents, greetings | с уважением к тем, кого касается нижеизложенное (Johnny Bravo) |
know all men by this presents that | настоящим доводится до всеобщего сведения, что (Johnny Bravo) |
know all people by these presents that we | настоящим доводится до всеобщего сведения, что мы (standard language from Bid Security Form) |
know all the angles | знать все ходы и выходы (Anglophile) |
know all the answers | иметь на все готовый ответ |
know all the answers | быстро реагировать |
know all the ins and outs | знать все ходы и все углы и закоулки |
know all the ins and outs | знать все закоулки |
know all the ins and outs of | знать все ходы и выходы |
know all the ins and outs of | знать все углы и закоулки |
know all the moves | знать все ходы |
know all the pupils by name | знать всех учеников поимённо |
know all the tricks of the trade | знать все ходы и выходы (Anglophile) |
know all the wrinkles | знать все ходы и выходы (Anglophile) |
know all to pieces | знать кого-либо как облупленного (Lenochkadpr) |
know all to pieces | знать что-либо как свои пять пальцев |
know all to pieces | знать что-либо в совершенстве |
know apart | уметь различать |
know apart | уметь понимать разницу |
know banking | знать банковское дело |
know beans | знать толк (в чём-л.) |
know smth. by experience | знать что-л. по опыту |
know by experience | знать по опыту |
know by heart | знать на память |
know smth. by heart | знать что-л. наизусть |
know by heart | знать назубок |
know by heart | знать что-либо наизусть |
know by his voice | узнать кого-либо по голосу |
know by name | знать по фамилиям |
know smb. by name | знать кого-л. по имени (by reputation, by his articles, etc., и т.д.) |
know sb. by name | знать кого-л. по имени (ART Vancouver) |
know by name | знать по именам |
know by reputation | знать кого-либо понаслышке |
know by repute | знать о ком-либо понаслышке |
know someone by sight | знать в лицо |
know by sight | знать кого-либо в лицо (Alexander Demidov) |
know chalk from cheese | знать толк (в чём-л.) |
know cold | совершенно точно знать |
know cold | совершенно точно знать (что-либо) |
know exactly | точно знать (ART Vancouver) |
know smb.'s faults | знать чьи-л. недостатки (smb.'s habits, smb.'s character, smb.'s peculiarities, one's duties, etc., и т.д.) |
know faults | знать свои собственные недостатки |
know firsthand | знать не понаслышке (bookworm) |
know for a certainty | знать наверняка |
know for a fact | знать наверняка |
know for a fact | достоверно знать (Tanya Gesse) |
know for a fact | знать точно |
know for a fact | точно знать (I know that for a fact. – Я это точно знаю. ART Vancouver) |
know smth. for a fact | знать точно (что-л.) |
know for a fact that | знать, что (Alex_Odeychuk) |
know for a fact that | знать о том, что (Alex_Odeychuk) |
know for certain | точно знать (With the captain’s report everything came together — secret bases, government cover-ups, global warfare, ancient aliens, pyramid power — to create the story of the Black Pyramid. The story that Campbell, if he followed any of the internet lore, surely planned his summer vacation around. No one knows for certain if Campbell believed any of this. anomalien.com ART Vancouver) |
know for certain | знать наверняка (With the captain’s report everything came together — secret bases, government cover-ups, global warfare, ancient aliens, pyramid power — to create the story of the Black Pyramid. The story that Campbell, if he followed any of the internet lore, surely planned his summer vacation around. No one knows for certain if Campbell believed any of this. anomalien.com ART Vancouver) |
know for sure | знать наверняка (ART Vancouver) |
know for sure | точно знать (I don't think we'll ever know for sure. – Мне кажется, точно мы никогда это не узнаем. ART Vancouver) |
know from | знать о (чем-либо markovka) |
know from a photograph | знать кого-либо по фотографии |
know from a to Z | знать как свои пять пальцев |
know from a to Z | знать в совершенстве |
know from experience | знать по опыту |
know smth. from experience | знать что-л. по опыту |
know from experience | знать из опыта (Los Angeles Times Alex_Odeychuk) |
know from hearsay | знать понаслышке (lexicographer) |
know from his bottle up | знать кого-либо с пелёнок |
know smth. from history | знать что-л. из истории |
know from inside | знать изнутри (Alex_Odeychuk) |
know from intimate impulse | интуитивно догадываться (знать, о чём-либо) |
know from intimate impulse | интуитивно знать (о чём-либо) |
know from intimate impulse | интуитивно догадываться (о чём-либо) |
know smth. from memory | знать на память (Taras) |
know smth. from memory | знать что-либо по памяти (I know most of the telephone numbers from memory – Я знаю большинство телефонных номеров по памяти Taras) |
know from nothing | не знать ничего |
know from reliable sources | знать что-либо из надёжных источников |
know from reliable sources | знать что-либо из достоверных источников |
know inside and out | знать вдоль и попёрек (Technical) |
know inside out | знать вдоль и поперёк |
know someone inside out | знать кого-либо как облупленного (I guess you could say I know him inside out by now – all his good points and all his bad points. alexghost) |
know inside out | знать на зубок (rechnik) |
know inside out | на зубок знать (rechnik) |
know something inside out | досконально узнать (что-либо) |
know someone inside out | знать кого-либо очень хорошо (alexghost) |
know something inside out | досконально знать (что-либо) |
know inside out | знать что-либо вдоль и попёрек (на своём участке деятельности) |
know it all | человек, имеющий на всё готовый ответ |
know it all | всезнайка |
know-it-all | умник |
know-it-all | всезнайка |
know lesson | знать урок |
know like a book | знать как свои пять пальцев (Anglophile) |
know sth. like the back of one's hand | знать что-либо как свои пять пальцев |
know like the back of one’s hand | знать что-нибудь как свои пять пальцев |
know like the back of one's hand | знать наизусть |
know like the back of one's hand | знать как свои пять пальцев (I know this area like the back of my hand.) |
know like the back of one's hand | знать, как свои пять пальцев |
know like the book | знать что-либо как свои пять пальцев |
know sth. like the palm of one's own hand | знать что-л. как свои пять пальцев |
know limitations | правильно оценивать свои скромные возможности |
know one's limits | знать меру |
know lines cold | знать роли назубок |
know one's manners | вести себя как воспитанный человек (linton) |
know no bounds | не знать меры (Andrey Truhachev) |
know no bounds | не чувствовать меры (Andrey Truhachev) |
know no bounds | не знать пределов (Andrey Truhachev) |
know no bounds | не знать границ |
know no limit | не знать пределов (Andrey Truhachev) |
know no limit | не знать границ (Andrey Truhachev) |
know no limit | не знать меры (Andrey Truhachev) |
know no limit | не чувствовать меры (Andrey Truhachev) |
know no limits | не знать пределов (Andrey Truhachev) |
know no limits | не знать меры (Andrey Truhachev) |
know no limits | не знать границ (Andrey Truhachev) |
know no limits | не чувствовать меры (Andrey Truhachev) |
know no measure | не знать меры (границ) |
know no restraint | не знать удержу (Anglophile) |
know oats | разбираться в (чем-либо) |
know oats | быть знатоком в каком-либо деле |
know oats | знать своё дело |
know on good authority | знать из достоверного источника |
know on which side bread is buttered | быть у себя на уме |
know on which side bread is buttered | знать свою выгоду |
know on which side bread is buttered | губа не дура |
know on which side bread is buttered | губа не дура, знает, что сладко |
know only too well | знать, как никто другой (Баян) |
know one's own business | не вмешиваться в чужие дела |
know own business | не вмешиваться в чужие дела |
know one's own limitations | знать свои недостатки |
know own mind | твёрдо знать, чего хочешь |
know one's own mind | знать, чего хочешь (Be certain about what one wants; be decisive. КГА) |
know own mind | не колебаться |
know one's own value | знать себе цену |
know own value | знать себе цену |
know 100 percent | отлично знать |
know 100 percent | стопудово (разг.) |
know 100 percent | без всякого сомнения |
know 100 percent | знать наверняка |
know perfectly well | прекрасно знать (Alex_Odeychuk) |
know smth. positively | знать что-л. определённо (perfectly well, thoroughly, through and through, a little, insufficiently, superficially, officially, personally, intuitively, etc., и т.д.) |
know positively that | знать наверняка, что |
know right away | немедленно узнать (Alex_Odeychuk) |
know one's self | знать себя |
know somebody from his bottle | знать с пелёнок (кого-либо) |
know someone as a dead man | знать, что кому-то пришёл конец (Lana Falcon) |
know someone inside out | знать кого-либо как облупленного (I guess you could say I know him inside out by now – all his good points and all his bad points. alexghost) |
know something backwards and forwards | знать что-н. назубок |
know something down pat | знать без тени сомнения (triumfov) |
know sorrow | знать горе |
know one's station | знать своё место в обществе (Maria Klavdieva) |
know one's stuff | знать своё дело (быть компетентным специалистом: If someone knows his/her stuff, it means the person is very knowledgeable and skilled in that area – This carpenter really knows his stuff because he has 30 years of experience. Bullfinch) |
know stuff | знать что-либо назубок |
know the area | знать данный район (the country, the place, etc., и т.д.) |
know the drill | быть знакомым с процедурой (to know the drill means to be familiar with a standard procedure or what is supposed to be done.- Nicole has organized the past three conferences, so she knows the drill. Bullfinch) |
know the game | знать правила игры |
know the how and why of things | знать, что к чему |
know the how and why of things | знать что к чему |
know the knack of doing something | знать секрет (чего-либо) |
know the knack of doing something | знать секрет чего-то (Wakeful dormouse) |
know the law | знать законы |
know the law | быть сведущим в праве |
know the length of one's feet | знать свои возможности |
know the length of one's feet | знать свои рамки |
know the length of one's feet | знать своё место |
know the length of one's feet | "знать свой шесток" |
know the limits of abilities | знать на что кто-либо способен (что в пределах чьих-либо способностей) |
know the mayor | быть знакомым с мэром |
know the ropes | знать все входы и выходы |
know the ropes | знать, что к чему (Anglophile) |
know the ropes | знать досконально |
know the ropes | знать правила игры (Andrey Truhachev) |
know the ropes | хорошо ориентироваться (в чём-либо) |
know the ropes | знать толк (в чём-л.) |
know the ropes | знать и понимать все тонкости |
know the ropes | знать все ходы и выходы |
know the ropes | быть в курсе дела (Anglophile) |
know the score | знать что к чему |
know the score | знать истинное положение |
know the seamy side of life | знать тёмные изнанку жизни |
know the seamy side of life | знать тёмные стороны жизни |
know the secret address | знать явку |
know the song | знать эту песню (Alex_Odeychuk) |
know the time of day | быть искушённым (в чём-либо) |
know the time of day | быть наготове |
know the time of day | быть настороже |
know the time of day | знать всё ходы и выходы |
know the time of day | знать все ходы и выходы |
know the time of day | быть начеку |
know the time of day | быть себе на уме |
know the time of the day | перен. быть себе на уме |
know the value of | знать цену (+ dat.) |
know the value of money | знать что почём (VPK) |
know the value of time | ценить своё время |
know the way one knows the back of one's hand | идиом. знать как свои пять пальцев |
know the world | знать жизнь |
know the world | иметь опыт |
know the worth of | знать цену (+ dat.) |
know this man | знать этого человека (this actress, the mayor, a very good lawyer, etc., и т.д.) |
know thyself | познай самого себя |
know to a T | знать что-либо как свои пять пальцев |
know to own cost | знать по собственному опыту |
know to own cost | знать по горькому опыту |
know to the letter | знать что-либо досконально |
know trade | быть мастером своего дела |
know trade | знать своё дело |
know very well | прекрасно знать (TranslationHelp) |
know very well | знать как облупленного |
know way about | быть опытным |
know one's way about | перен., всегда знать как поступать |
know one's way about | знать, как сделать (что-либо Taras) |
know one's way about | знать и понимать все тонкости |
know one's way about | знать толк (в чём-л.) |
know one's way about | знать все ходы и выходы (Anglophile) |
know one's way about | знать всё вокруг (окрестности) |
know way about | знать дорогу |
know way about | быть искушённым |
know way about | знать все ходы и выходы |
know one's way around | знать всё вокруг (окрестности) |
know one's way around | знать (какие-либо места: Nice to have local friends who know their way around these places. 4uzhoj) |
know one's way around | знать, как сделать (что-либо Taras) |
know one's way around | хорошо ориентироваться где-либо (LiutovaM) |
know one's way around | знать все ходы и выходы (scherfas) |
know one's way around | знать, что к чему (Дмитрий_Р) |
know one's way around city | хорошо ориентироваться в городе (maystay) |
know one's way around city | хорошо знать город (maystay) |
know one's way around something | хорошо знать что-то (maystay) |
know way blindfold | прекрасно знать дорогу |
know what awaits tomorrow | знать, что будет завтра (букв. - ожидает: Now I can't plan anything. Even a trip to visit relatives on the weekends. Because I do not know what awaits me tomorrow. theguardian.com Alex_Odeychuk) |
know what he hopes to achieve | знать, чего он надеется достичь (CNN Alex_Odeychuk) |
know what is what | знать толк (в чём-л.) |
know what o'clock it is | знать действительное положение вещей |
know what side our bread is buttered on | знать, с какой стороны масло намазано на хлеб (to understand what is to your benefit, to understand where to put your energies in order to benefit yourself, to know which choice is to your advantage КГА) |
know what will be tomorrow | знать, что будет завтра (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
know what's what | знать толк (в чём-л.) |
know which side one's bread is buttered on | губа не дура (triumfov) |
know which side one's bread is buttered on | знать свою выгоду (Interex) |
know which way the wind is blowing | знать, откуда ветер дует (Franka_LV) |
know who is who | знать, что каждый собой представляет |
know who you're with | знать с кем ты (Alex_Odeychuk) |
know one's worth | знать себе цену (ADENYUR) |
Know you any | Знаешь что (Lyubov_Zubritskaya) |
knows no equals | не имеет аналога (Ying) |
knows the ropes | знать все ходы и выходы |
last to know, first to go! | первый, кто пойдёт в бой, последний, о ком узнают! (Дмитрий_Р) |
let children know the facts of life | сообщать детям сведения, нужные для их полового воспитания |
let someone know | уведомлять (Andrey Truhachev) |
let someone know | дать знать (+ dat.) |
let someone know | проинформировать (Andrey Truhachev) |
let someone know | поставить в известность (about something Helene2008) |
let know | дать кому-либо возможность убедиться в (чем-либо) |
let know | свистнуть (linton) |
let know | сообщить (кому-либо, что-либо) |
let know | сигнализировать (Супру) |
let know | оповестить (pf of оповещать) |
let someone know | доводить до сведения (Andrey Truhachev) |
let someone know | известить (Andrey Truhachev) |
let know | сообщать (impf of сообщить) |
let someone know | извещать (Andrey Truhachev) |
let someone know | информировать (Andrey Truhachev) |
let know | сообщать |
let someone know | сказать (z484z) |
let know | ставить кого-либо в известность (о чём-либо) |
let know | поставить кого-либо в известность (о чём-либо) |
let know | дать знать |
let know beforehand | предупредить (pf of предупреждать) |
let know beforehand | предупреждать (impf of предупредить) |
let know beforehand | предупреждаться |
let know beforehand | предупреждать |
let know in advance | сообщать заранее |
let know in advance | сообщить заранее |
let me know ahead of time when you're arriving | дайте мне знать заранее, когда вы приедете |
let me know if you change your mind | если передумаете, сообщите мне |
let me know if you change your mind | если передумаете, дайте мне знать |
let somebody know | дать знать |
let somebody know | сообщить |
let somebody know | сообщать |
let somebody know | сообщить кому-нибудь |
let somebody know at one's earliest convenience | сообщить кому-либо как можно быстрее (vp_73) |
let somebody know at one's earliest convenience | проинформировать кого-либо как можно быстрее (vp_73) |
let someone know | дать кому-либо знать |
let someone know | дать понять (bookworm) |
let us know | сообщите нам |
Little did I know / think that | мне было невдомёк, что (e.g.: "Little did I think that this would be the prelude to the most crushing misfortune of my life." – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver) |
Little did we / I know | не подозревать (Little did we know what an extraordinary invitation this would be. ART Vancouver) |
Little did we know that | а мы и не подозревали, что (denghu) |
make know | известить |
make presence know | подать голос (by calling, crying) |
make one's presence know | подавать голос (by calling, crying) |
a mother knows | мать всегда чувствует (что что-то не так и т.д. Taras) |
a mother knows | мать всегда знает (что что-то не так и т.д. Taras) |
neither knows | никто не знает |
neither of you knows | вы оба не знаете |
neither of you knows the truth | никто из вас не знает вы оба не знаете правды |
no one knows | неизвестно (Just what was it that tried to drag Johnson down to her death and why was that “Colonel” snooping around and telling them to remain quiet on the matter? No one knows. mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
no one knows | неведомо + что, как, когда, куда и т. д. (В.И.Макаров) |
no one knows where | неизвестно где (Anglophile) |
nobody knows | бог весть (Супру) |
nobody knows | неведомо (Супру) |
nobody knows | бог знает (Супру) |
nobody knows | невесть |
nobody knows about it | об этом никому не известно |
nobody knows about it | об этом никто не знает |
nobody knows how the economy will pan off over the next few years | никто не знает, что будет с экономикой в ближайшие несколько лет |
nobody knows how the economy will pan out over the next few years | никто не знает, что будет с экономикой в ближайшие несколько лет |
reasonably should know | по идее должен знать (mascot) |
Round and round the story goes, where it stops nobody knows | сказка про белого бычка (ArcticFox) |
say what one knows | говорить что знаешь |
school didn't teach him what he knows | его воспитывала не школа, а жизнь |
she didn't know how to sit the guests | она не знала, как рассадить гостей |
she doesn't know | ей неизвестно |
she doesn't know how to behave in public | она не знает как вести себя на людях (Taras) |
she doesn't know how to hold herself | она не знает, как ей себя вести |
she doesn't know how to hold herself | она не знает, как держаться |
she gives me a pain in my you-know-what | она ударила меня сами знаете куда |
she is a well-know screen star | она известная звезда экрана |
she knows a great deal about it | она много знает об этом |
she knows about it | ей это известно |
she knows best | ей виднее |
she knows better than to spend all her money at once | она не настолько глупа, чтобы сразу истратить все свой деньги |
she knows how to get round him | она знает, как к нему подъехать |
she knows how to get round him | она знает, как обвести его (вокруг пальца) |
she knows how to keep herself to herself | она никому не навязывается |
she knows how to keep herself to herself | она не вмешивается в чужие дела |
she knows how to keep herself to herself | она знает, что нечего вмешиваться в чужие дела |
she knows how to manage children | она умеет обращаться с детьми |
she knows how to manage children | она умеет ходить за детьми |
she knows how to manage children | она умеет знает, как обращаться с детьми |
she knows how to sex up men | она умеет волновать мужчин |
she knows more than she lets on | она знает больше, чем позволяет себе высказывать (Technical) |
she knows only too well | ей очень хорошо известно |
she knows that | ей известно, что |
she knows the ropes | ей и карты в руки |
she knows the sleaziest routes round this old town | она знает все самые злачные места этого старого города (TatEsp) |
she knows what's what when it comes to fashion | она знает, что к чему прекрасно разбирается в вопросах моды |
she must have a new hat, new shoes, and I don't know what all | ей нужна новая шляпа, новые туфли и всякое такое |
she neither knows nor cares | ей всё равно |
she says she didn't know | она, дескать, не знала |
she should know better | ей виднее |
she was anxious to know | ей не терпелось узнать |
she would give the world to know that | ей страстно хочется узнать об этом |
some extent of that which touches us most we know last | мы узнаём последними о том, что нас больше всего касается |
someone I know | знакомый (lexicographer) |
strict need-to-know basis | абсолютная необходимость (Solidboss) |
technological know-how | технический опыт |
Thanks for letting me know | Спасибо, что предупредили (ART Vancouver) |
Thanks for letting me know | Спасибо, что сказали (ART Vancouver) |
those who do not know English have to collect the sense of the film through captions in their own tongue | тем, кто не знает английского, приходится вникать в содержание фильма по субтитрам на родном языке |
those who do not know it | те, кто этого не знает |
truth hurts, you know | правда, знаете ли, глаза колет (ArchiZ) |
unlike many mothers, she knows her son's faults | не в пример многим матерям, она знает недостатки своего сына |
настоящее время не используется used to know | знавать |
very highty-tighty of me not to know that personage | крайне легкомысленно с моей стороны не знать эту личность |
very hoity-toity of me not to know that personage | крайне легкомысленно с моей стороны не знать эту личность |
what do you know | удивительно! |
what do you know? | да что вы!? |
what do you know? | как дела? |
what do you know? | что нового? |
what do you know!? | да что вы говорите! (Taras) |
what do you know about that! | никогда бы не подумал! |
what do you know about that? | да что тебе известно об этом? |
what else do you know about it? | что вы ещё об этом знаете? |
what I can't bear is a man who talks about what he doesn't know | не выношу людей, которые говорят о том, что не знают |
what! you didn't know it? | как, вы этого не знали? |
what you know may not match what they have learned | ваш опыт не обязательно должен совпадать с их подростков опытом (bigmaxus) |
when I call your name, shout out so that we know you're here | когда я назову вашу фамилию, громко отзывайтесь, чтобы мы знали, что вы здесь |
when I know, you'll know | как только, так сразу (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
without letting you know | без вашего ведома (goroshko) |
would I might never live if I know it! | пропади я, если я это знаю! |
would you know what passed? | хотите знать, что случилось? |
write to let them know that... | написать для того, чтобы сообщить им, что... (to say that..., etc., и т.д.) |