English | Russian |
after he joined the play it took on the look of an ice battle | после его выхода на лёд игра стала приобретать вид ледового побоища |
as it was raining I took the taxi | так как шёл дождь, я взял такси |
he felt in his purse and took a penny out of it | он порылся в кошельке и вынул оттуда один пенс |
he invited me to dinner and I took him up on it | он пригласил меня на обед, и я тут же принял его предложение |
he took a long time doing it | он немало с этим провозился |
he took a long time doing over it | у него ушло немало времени, чтобы сделать это |
he took a long time doing over it | он немало с этим провозился |
he took a quick look at the house and noticed it was very old | он быстро оглядел дом и заметил, что дом был очень стар |
he took another puff at his cigarette and put it out | сделав ещё одну затяжку, он загасил сигарету |
he took his hand, and wrung it hard | он крепко пожал ему руку |
he took it as a personal insult | он это воспринял как личное оскорбление |
he took it badly when his marriage broke up three months ago, but he's over it now | он сильно переживал, когда его брак распался три месяца назад, но сейчас он уже оправился |
he took it for a dismissal | он понял, что ему было предложено уйти |
he took it for a dismission | он понял, что ему было предложено уйти |
he took it grievously | он принял это в дурную сторону |
he took it hard when his wife died last year | он тяжело перенёс смерть жены в прошлом году |
he took it ill that ... | он обиделся за то, что |
he took it into his head to leave | он вознамерился уехать |
he took it on | он взял это на себя |
he took it out on his wife | он сорвал всё на своей жене (В.И.Макаров) |
he took it raw | он выпил виски и т. п., не разбавляя водой |
he took no notice of his wife's infidelity and even appeared to condone it | он смотрел сквозь пальцы на неверность жены и даже, казалось, прощал ей |
he took off his coat and shook it | он снял пиджак и вытряхнул его |
he took off his hat and set it on the floor | он снял шляпу и положил её на пол |
he took one last puff at his cigarette and extinguished it | сделав последнюю затяжку, он загасил сигарету |
he took the compact disc from her, then fed it into the player | он взял у неё компакт-диск и затем вставил его в плеер |
he tried to prevent the marriage but it took place notwithstanding | он пытался помешать этому браку, но безрезультатно |
I told her what had happened, but she took it all in her stride | я рассказал ей обо всём, что случилось, но она, вопреки моему ожиданию, отнеслась ко всему с полным спокойствием (bigmaxus) |
I took it into my head to | мне вздумалось (+ inf.) |
I took it that | насколько я понял (I imagine this is the case; I presume it to be true that; it is my understanding that: I took it that the representative of Cameroon was satisfied with the reading out of that transcript. • I took it that it was a cylinder truck.) |
I took it that | я так понял (что; I imagine this is the case; I presume it to be true that; it is my understanding that: I took it that the representative of Cameroon was satisfied with the reading out of that transcript. • I took it that it was a cylinder truck.) |
I took it upon his credit | я основывался на его словах |
I took it upon his credit | я поверил ему на слово |
it annoyed us that they took so long to answer | мы разозлились, что они так долго нам не отвечали |
it is not improbable that there took place an inversion of configuration | весьма вероятно, что имело место обращение конфигурации |
it is unpleasant to talk about but this took place | неприятно об этом говорить, но это было (cnn.com Alex_Odeychuk) |
it only took a minute or two | потребовалось не больше двух минут (linton) |
it took | потребовалось (что-либо для какой-то цели A.Rezvov) |
it took a bit of fancy footwork on the boxer's part | боксёру пришлось немало попрыгать |
it took a bit of fancy footwork to avoid their proposal | пришлось порядком покрутиться, чтобы отказаться от их предложения |
it took a good deal of management to persuade him | потребовалось немало уловок, чтобы убедить его |
it took a long time to do it for? | зачем тебе понадобилось делать это? |
it took a lot of audacity to stand up and criticize the chairman | это требовало большой отваги – встать и обрушиться с критикой на председателя |
it took a lot of bottle to do what she did | то, что она сделала, требовало большого мужества |
it took a lot of effort for someone | Стоило больших усилий (WiseSnake) |
it took a moment or two for her words to sink in | потребовалась секунда или две, чтобы осознать, что она сказала (Taras) |
it took a practised eye to spot the difference | Нужен был опытный взгляд, чтобы заметить разницу (Lonxi) |
it took a while for the hint to sink in | Намёк не сразу дошёл до нашего сознания (Taras) |
it took a while for them to get started, but now they are really motoring | некоторое время у них ушло на раскачку, но теперь они буквально гонят |
it took all her ingenuity to manage to get a ticket | ей понадобилась вся её хитрость, чтобы достать билет |
it took all the fun out of the game | это испортило всё удовольствие от игры |
it took awhile | потребовалось какое-то время, чтобы (It took awhile to understand the scope of the shooting. – Потребовалось какое-то время, чтобы осознать масштаб расстрела. ART Vancouver) |
it took botanists years to breed | Ботаникам потребовались годы (Lyubov_Zubritskaya) |
it took considerable time | на это ушло много времени |
it took four men to hold him | потребовалось четыре человека, чтобы его удержать |
it took great effort on his part to... | ему стоило больших усилий |
it took her ever so long! | у неё на это ушло столько времени! |
it took her forever to find the answer | ей понадобилась целая вечность, чтобы подыскать ответ |
it took her mind off her troubles | это отвлекло её от переживаний |
it took her mind off her troubles | это отвлекло её от забот |
it took her some time to latch on to the joke | до неё не сразу дошла эта шутка |
it took her three years to write the book | ей потребовалось три года, чтобы написать книгу |
it took him a long time in doing it | у него ушло немало времени, чтобы сделать это |
it took him a lot of time | у него это отняло много времени (two hours, a long while, etc., и т.д.) |
it took him just ten minutes to get the car through the traffic | всего за десять минут он смог вырулить из сплошного потока машин |
it took him long to dictate the letter | он долго диктовал письмо |
it took him off his legs | он от этого упал |
it took him ten minutes to dash a future composition | за десять минут он быстро набросал будущую композицию |
it took hours to extricate the car from the sand | потребовалось несколько часов, чтобы вытащить машину из песка |
it took me a long time to get the fire | я долго не мог развести огонь |
it took me ages to fathom out what was going on | я очень долго не мог понять, что происходит |
it took me by surprise to be rounded on in that way | я никак не ожидал, что на меня так накинутся |
it took me some time to recover from my astonishment | я долго не мог прийти в себя от удивления |
it took me too far from the subject | это увело меня от предмета разговора |
it took me two minutes to warm up the audience up to me | мне понадобилась пара минут, чтобы расположить к себе аудиторию |
it took my breath away | у меня захватило дух |
it took place in the street, where all could see | это произошло на улице на глазах у всех |
it took place ten years ago | это случилось десять лет тому назад |
it took some time | не тотчас (Супру) |
it took some time | не сразу (scherfas) |
it took them two hours | для этого им понадобилось два часа |
it took time to slew the guns around | потребовалось время, чтобы развернуть орудия |
it took time to slue the guns around | потребовалось время, чтобы развернуть орудия |
it took someone to | нужно было быть кем-либо, чтобы (linton) |
it took someone to | надо было быть кем-либо, чтобы (linton) |
it took two men to lift the trunk | понадобилось двое мужчин, чтобы поднять сундук |
it took two years for me to get better, during which time he spoon-fed me and did absolutely everything around the house | пока я поправлялась, прошло два года, и всё это время он кормил меня с ложки и выполнял всю работу по дому |
it took us a long time to find our way out of the forest | мы долго выбирались из леса |
it took us two hours | нам потребовалось два часа |
it took us two hours to climb down | спуск занял у нас два часа |
it took years before | понадобились годы, прежде чем |
it took years before | ушли годы, прежде чем |
it took years before | потребовались годы, прежде чем |
it took 15 years for the alleged criminals to prove their innocence | обвиняемым потребовалось 15 лет для того, чтобы доказать свою невиновность |
it was a green and easy world as she took it | она смотрела на мир сквозь розовые очки |
it was I who took the news to him | это я сообщил ему эту новость |
it was I who took the news to him | именно я сообщил ему эту новость |
it was so hot that I took my coat off | было так жарко, что я снял пиджак |
no matter what it took | чего бы это кому-либо ни стоило |
not that it took much effort | не то чтобы это было сложно (bookworm) |
she took a long time doing over it | ей потребовалось немало времени, чтобы сделать это |
she took an umbrella because it was pouring | она взяла зонтик, потому что шёл проливной дождь |
she took it all in at a glance | ей было достаточно одного взгляда, чтобы всё понять |
she took it into her head | ей взбрело на ум |
she took it into her head | ей вздумалось |
she took it into her head | ей взбрело в голову |
she took it into her head to go to America | ей вздумалось поехать в Америку |
she took it into her head to go to the mountains | ей вздумалось пойти в горы |
she took it into her head to invite them | ей взбрело в голову их пригласить |
she/he/they/it/we/you took fright | стало страшно (mildly archaic in tone, but still in use Liv Bliss) |
take a large slice of responsibility for it | взять на себя большую долю ответственности за это (поставить это себе в большую заслугу) |
take a machine apart and put it together | разобрать и снова собрать машину |
take a smell at it | понюхать |
take apart the camera to mend it | разобрать фотоаппарат, чтобы его починить |
take apart the camera to mend it | разобрать фотоаппарат, чтобы его отремонтировать |
take as it comes | принимать как есть (Shtommi) |
take for what it is | принимать таким, как есть (4uzhoj) |
take for what it is | принять таким, как есть (You're always looking over your shoulder, wondering what life should be instead of taking it for what it is. 4uzhoj) |
take into it at once | узнать в чём дело (Interex) |
take it | понять и принять |
take it | прими |
take it | справиться (с этим) |
take it | справься (с этим) |
take it | терпи |
take it | потерпи |
take it | принимать (соглашаться) |
take it | соглашаться |
take it | полагать (VLZ_58) |
take it | считать (VLZ_58) |
take it | перетерпеть |
take it | пойми (это) |
take it | переносить наказание и т.п., не сдаваясь |
take it | переносить наказание, не сдаваясь не падая духом |
take it | переносить несчастье, не сдаваясь не падая духом |
take it | выдержать (- in the negative; ..., and when you're taking 14 different drugs, the heart just can't take it. ART Vancouver) |
take it all in | внимать (чему; Yeah, George Martin. This was all one conversation: "The Highs And The Lows" by George Martin. But you know, we took it all in. We loved him. We loved these little chats and we used it all in our music Lily Snape) |
take it all in | развесить уши (Anglophile) |
take it all in good fun | отнестись ко всему этому с юмором |
take it as a proof | принимать это за доказательство (as security, as an authoritative standard, etc., и т.д.) |
take it as a whole | брать это в целом |
take it as it comes | импровизировать (VLZ_58) |
take it as it comes | смириться с ситуацией (YuliaO) |
take it as it comes | принять как есть (YuliaO) |
take it as it comes | плыть по течению (YuliaO) |
take it as the basis | брать это за основу |
take it back | брать слова обратно (Shtommi) |
take it easy | не волноваться (В.И.Макаров) |
take it easy | относиться спокойно |
take it easy | относиться легко |
take it easy | пронежиться (for a certain time) |
take it easy | вести себя спокойно (george serebryakov) |
take it easy | работать с прохладцей (Anglophile) |
take it for granted | считать что-либо само собой разумеющимся (Andrey Truhachev) |
take it for granted | считать себя вправе (Andrey Truhachev) |
take it from the top | начать с самого начала (песни, сцены и т.д. xmoffx) |
take it hard | быть на грани эмоционального срыва |
take it hard | огорчиться |
take it hard | быть серьёзно обеспокоенным |
take it hard | пребывать в расстроенных чувствах |
take it hard | принимать близко к сердцу |
take it hard | опечалиться |
take it hard | испытывать горечь |
take it hard | испытать горечь |
take it hard | демонстрировать нервную реакцию на |
take it hard | принимать слишком близко к сердцу |
take it hard | расстроиться (он очень расстроился - he took it very hard Tanya Gesse) |
take it ill | обидеться (на что-либо) |
take it in stride | отнестись к этому спокойно (Victoria94) |
take it in the neck | получить по шее |
take it into one's care | стараться |
take it into one's care | заботиться о (чём-л.) |
take it into one's head | вздумать |
take it into one's head | забрать себе в голову |
take it into one's head | возыметь желание |
take it into one’s head | вознамериться (to) |
take it into one's head | забирать себе в голову |
take it into head | забрать себе в голову |
take it into head | забирать себе в голову |
take it into head | вбить себе в голову |
take it into one's head to | вознамериться (Ваня.В) |
take it into head to do | забрать себе что-либо в голову |
take it into head to do | вбить себе что-либо в голову |
take it into ones head | задаваться целью |
take it lying down | сдаться без боя (Anglophile) |
take it lying down | принимать покорно |
take it lying down | сдаться без сопротивления (Anglophile) |
take it lying down | сдать свои позиции без боя (Anglophile) |
take it off | возьми (Stormy) |
take it off | забери (Stormy) |
take it off | сними (Stormy) |
take it off | убери (Stormy) |
take it on the chin | выдержать жестокий удар |
take it on the heel and toe | уйти |
take it on the lam | унести ноги |
take it on the lam | уносить ноги |
take it on the lam | удирать |
take it out | срывать зло (Kayova) |
take it out on someone, on smt | отыграться (на ком-либо, на чём-либо evgenlib) |
take it out of | лишать сил (кого-либо) |
take it out of | утомлять |
take it out of | отыграться (Enrica) |
take it out of | отыгрываться (Enrica) |
take it out of | отомстить (кому-либо) |
take it out of existence | прекратить его существование (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
take it out on | вымещать злость (smb., на ком-л.) |
take it out on | выплеснуть злость (someone Ola-shade) |
take it out on | выплеснуть свою злость / злобу на |
take it out on | отомстить |
take it out on | сорвать это на |
take it out on | выместить (someone: when he got the sack he took it out on his wife – когда его выперли с работы, он выместил злобу на жене Рина Грант) |
take it out on | сорвать злость (someone Anglophile) |
take it out on | срываться на |
take it out on | отыграться (на ком-либо felog) |
take it out on | выместить злобу (на ком-либо felog) |
take it out on | сорваться (someone Ola-shade) |
take it out on | сваливать (на кого-либо) |
take it personally | обижаться (КГА) |
take it personally | принимать близко к сердцу (elenarogov) |
take it personally | принимать на свой счёт (КГА) |
take it to the bank | поверьте (Taras) |
take it to the extreme limit | выкладываться по полной |
take it too far | перегнуть палку (nastja_s) |
take it too far | перестараться (nastja_s) |
take it too far | переборщить (nastja_s) |
take it too far | зайти слишком далеко (e.g. Adding some more oozing blood to a staged photo would obviously be taking it too far. nastja_s) |
take it up a notch | поднять на новый уровень (Take It Up a Notch: Plan Your Best Life and Live It. Sleeping outside in the jungle was a horrifying thought, and having to sleep on the ground in the jungle took it up a notch. Mikhail.Brodsky) |
take it up a notch | подняться на новый уровень (Take It Up a Notch: Plan Your Best Life and Live It. Sleeping outside in the jungle was a horrifying thought, and having to sleep on the ground in the jungle took it up a notch. Mikhail.Brodsky) |
take it up a notch | перейти на новый уровень (Take It Up a Notch: Plan Your Best Life and Live It. Mikhail.Brodsky) |
take it up a notch | подняться на новую ступеньку (Take It Up a Notch: Plan Your Best Life and Live It. Sleeping outside in the jungle was a horrifying thought, and having to sleep on the ground in the jungle took it up a notch. Mikhail.Brodsky) |
take it up a notch | поднять планку (Take It Up a Notch: Plan Your Best Life and Live It. Sleeping outside in the jungle was a horrifying thought, and having to sleep on the ground in the jungle took it up a notch. Mikhail.Brodsky) |
take it upon oneself | взяться (to) |
take it upon oneself | пойти на что-либо решиться (на что-либо) |
take it upon oneself | пойти на что-л, решиться на (что-либо) |
take it upon oneself | браться (with inf., to) |
take it upon oneself | взять на себя |
take it upon oneself to do something | брать на себя смелость (в контексте следующего плана: "Он берет на себя смелость учить других" m_rakova) |
take it upon oneself to speak to them | согласиться поговорить с ними (to give orders, to say that, to speak to him personally, etc., и т.д.) |
take it upon oneself to speak to them | взять на себя поговорить с ними (to give orders, to say that, to speak to him personally, etc., и т.д.) |
take life in both hands and eat it | прожигать жизнь |
take sb's word for it | поверить кому-то на слово (He claims that he's hunted a lion once. We just have to take his word for it. – Он утверждает, что охотился на льва. Нам придется поверить ему на слово. Franka_LV) |
take sb's word for it | поверить кому-либо на слово (He claims that he's hunted a lion once. We just have to take his word for it. – Он утверждает, что охотился на льва. Нам придется поверить ему на слово. Franka_LV) |
take the ball and run with it | попытать счастья (Mikhail.Brodsky) |
take the ball and run with it | попытать счастье (По мнению специалистов сайта gramota.ru, верны оба варианта: попытать счастье и попытать счастья Mikhail.Brodsky) |
take one's word for it | поверить кому-либо на слово (Franka_LV) |
take one's word for it | поверить кому-то на слово (He claims that he's hunted a lion once. We just have to take his word for it. – Он утверждает, что охотился на льва. Нам придется поверить ему на слово. Franka_LV) |
take one’s word for it | верить (+ dat.) |
take one’s word for it | поверить |
take someone's word for it | поверить кому-либо на слово (Franka_LV) |
take one's word for it | верить на слово (Don't take my word for it, see for yourself. 4uzhoj) |
take one's word for it | поверить кому-то на слово (Franka_LV) |
take someone's word for it | поверить кому-то на слово (He claims that he's hunted a lion once. We just have to take his word for it. – Он утверждает, что охотился на льва. Нам придется поверить ему на слово. Franka_LV) |
take someone's word for it | поверить на слово (I can't take a screenshot because of sensitive data, so you'll have to take my word for it. denghu) |
they took it as a given of life | они принимали это как непреложный жизненный факт |
they took it out of his pay | они удержали это из его зарплаты |
we took it into consideration | мы это приняли во внимание |
what a time it took you! | неужто нельзя было побыстрее? |
what a time it took you! | долго же вы возились! |
you don't want to know what it took to get the real deal | Вам лучше не знать, сколько усилий это потребовало (Taras) |
you took it. – I didn't either | вы взяли. – Я даже и не думал брать |