English | Russian |
Agreement between the Government of the Union of the Soviet Socialist Republics and the International Atomic Energy Agency for the application of safeguards in the Union of Soviet Socialist Republics | Соглашение между Союзом Советских Социалистических Республик и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий в Союзе Советских Социалистических Республик (ABelonogov) |
all gold coins were called in by the Government | правительство изъяло из обращения все золотые монеты |
be entrenched in the media and government | глубоко внедриться в СМИ и властные структуры / органы власти (говоря, напр., о спецслужбистах ///Touching upon the negative stance on Russia, Giraldi acknowledged that "there are many older Americans entrenched in the media and government as well as in the plentitude of think tanks who will always regard Russia as the enemy." – The American Conservative, США (2016)–/) |
Concerning Coverage of the Activities of State Government Bodies in the Mass Media | о порядке освещения деятельности органов государственной власти в государственных средствах массовой информации (E&Y) |
Concerning Local Government in the RSFSR | о местном самоуправлении в РСФСР (E&Y) |
Concerning the General Principles of the Organization of Local Government in the Russian Federation | Об общих принципах организации местного самоуправления в Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
confidence in the government | доверие правительству |
enlarge the powers vested in the government | расширить полномочия правительства |
Federal Act No. 131 of 6 October 2003 On general principles for the organization of local government in the Russian Federation | Федеральный закон № 131-ФЗ "Об общих принципах организации местного самоуправления в Российской Федерации" от 6 октября 2003 года |
Government Commission on Monitoring Foreign Investment in the Russian Federation | Правительственная комиссия по контролю за осуществлением иностранных инвестиций в Российской Федерации (Согласно оф. сайту Правительства Российской Федерации -  government.ru aldrignedigen) |
he appeared in the Government Box | он появился в правительственной ложе |
he excelled in savage satirical drawings criticizing the government and the military establishment | он Г. Грос был непревзойдённым мастером едких сатирических рисунков, высмеивающих правительство и военную верхушку |
he is an important person in the government | он занимает важный пост в правительстве |
he isn't anything in the local government | в местных органах власти он не имеет никакого влияния |
he isn't anything in the local government | в местных органах власти он никто |
he was placed highly in the Government service | он занимал видный пост в правительстве |
in people's democracies government rests with the people | в странах народной демократии власть принадлежит народу |
in the area of government support for | в области государственной поддержки (But it was in the area of government support for cherry-picked industries that there seemed to be a philosophical role reversal with the former ... Alexander Demidov) |
in the government-approved format | государственного образца (Alexander Demidov) |
Municipal government in the United States | Муниципальное управление в США (Alex Lilo) |
public confidence in the government | уровень доверия к властям предержащим |
public confidence in the government | вера в государство |
set the machinery of the government in motion | приводить государственную машину в движение |
should the government step in? | следует ли вмешаться правительству? (bigmaxus) |
the federal government historically has not checked up on visa holders once they are in the country | так уж сложилось, что федеральные власти не слишком следили за лицами, получившими визу, как только те оказывались на территории страны |
the French Government placed orders in England | французское правительство поместило заказы в Англии |
the government came in with a big majority | правительство пришло к власти, получив на выборах значительное большинство голосов |
the government declared that they will not call up men engaged in vital industries | правительство заявило, что рабочие, занятые на важнейших предприятиях, не будут призваны в армию |
the government has been asked to take action about the continuing rise in unemployment | правительству было поручено принять меры в связи с непрекращающимся ростом безработицы |
the negotiations might fail. In that event the Government would have to decide what to do | Переговоры могут окончиться и неудачей. В таком случае правительству пришлось бы решать, что делать |
the problem of assessing the effectiveness of state and municipal government in the Russian Federation | государственное и региональное управление (serhz samsono) |
there is a growing number of women in high-profile positions in the government | Отмечается рост числа женщин на заметных позициях в правительстве |
when did the government take over the railways in Great Britain? | когда в Великобритании были национализированы железные дорога? |