English | Russian |
a debt of honor | долг чести |
a lady of honor | статс-дама |
a man of honor | благородный человек |
a man of honor | честный человек |
a matter of honor | дело чести |
a matter of honor | вопрос чести |
a point of honor | дело чести |
a point of honor | вопрос чести |
a stain on his honor | пятно на его чести (Liv Bliss) |
actions tarnishing the honor, dignity and reputation of | действия, порочащие честь, достоинство и репутацию (Также используются схожие по значению глаголы "compromise", "defame", "discredit", "insult". VLZ_58) |
all honor to him! | честь и хвала ему! |
all honor to him! | слава ему! |
an affair of honor | дуэль |
an affair of honor | дело чести (поединок) |
badge of honor | знак отличия (Andy) |
badge of honor | почётный знак (not always a plaque, sometimes a pin bibb.ga.us Tanya Gesse) |
be an honor to one's school | быть гордостью своей школы |
be an honor to one's school | делать честь своей школе |
be bound in honor | быть связанным словом чести |
be bound in honor | быть связанным своим словом |
be bound in honor to do something | считать себя морально обязанным сделать (что-либо) |
be bound in honor to do something | считать себя морально обязанным сделать (что-либо) |
be bound in honor to do something | считать своим долгом сделать (что-либо) |
be on the honor roll | быть отличником (4uzhoj) |
be on the honor system | под честное слово (You're on the honor system Taras) |
bed of honor | могила воина |
bound in honor | быть связанным словом чести |
bound in honor | быть связанным своим словом |
by the honor | клянусь честью |
celebrate in someone's honor | чествоваться |
celebrate in someone's honor | чествовать |
celebrate in someone's honor | чествовать |
celebration in honor of | чествование |
come out of an affair with honor | с честью выйти из положения |
conduct oneself with honor | вести себя благородно |
conduct oneself with honor | проявить благородство |
consider it an honor | считать за честь |
consider it as honor | считать за честь |
consider it as honor | счесть за честь |
court of honor | совет организации бойскаутов или девочек-скаутов |
court of honor | совет организации девочек -скаутов |
court of honor | совет организации бойскаутов -скаутов |
court of honor | "суд чести" (Court of Hono(u)r) |
defend honor | защищать свою честь (доброе имя) |
dinner in honor of | обед в чью-либо честь (someone) |
do honor to | отдавать почести |
do honor | удостаивать |
do honor to | воздавать почести |
do honor to | оказывать почести |
do honor to a meal | есть с аппетитом |
do honor to a meal | есть исправно |
Exception, Your Honor! | Возражение, Ваша честь! (в суде grafleonov) |
family honor | честь семьи (Am. Andrey Truhachev) |
family honor | семейная честь (Am. Andrey Truhachev) |
family's honor | честь семьи (Am. Andrey Truhachev) |
family's honor | семейная честь (Am. Andrey Truhachev) |
funeral honors | последние почести |
give honor | воздавать должное (героям и т. п.) |
give honor | оказать почтение |
give honor | оказывать почести |
give honor | свидетельствовать почтение |
give honor | оказывать уважение |
give one's word of honor | дать честное слово (He gave me his word of honor that he would bring the car back by noon today. VLZ_58) |
great honor | высокая честь |
guard of honor | караул почёта |
guard of honor' honor guard | почётный караул |
guest of honor | виновник торжества (Oksana82myangel) |
hall of honor | траурный зал (Folkvin) |
have in honor | чтить |
have the honor of | удостоиться |
have the honor of | удостаиваться (with inf.) |
have the honor to invite | иметь честь пригласить (someone – кого-либо) |
he is unworthy of such honor | он недостоен такой чести |
he places family honor above all else | для него честь семьи превыше всего (Andrey Truhachev) |
hold a place of honor | занимать почётное место (Technical) |
honor a bill of exchange | акцептовать вексель |
honor a bill of exchange | уплатить в срок по векселю |
honor an agreement | соблюдать условия соглашения |
honor an agreement | выполнять договорные обязательства |
honor band | показательный оркестр (RussianWithoutBorders) |
honor one's commitments | выполнять обязательства |
honor commitments | выполнять обязательства (triumfov) |
honor commitments | выполнять свои обязательства |
honor course | дополнительные занятия и исследовательская работа, дающие право на диплом с отличием |
honor killing | убийство чести (напр., сестры или дочери, "опозорившей" семью КГА) |
honor-killing | преступление чести |
honor legacy | почтить память (antonag) |
honor one's obligations | выполнять обязательства |
honor promises | выполнять обещания (VLZ_58) |
honor roll | красная доска |
honor roll | доска почёта (eugenealper) |
honor roll | стела почёта (мемориальная доска, список имен служивших в Вооруженных силах или список погибших в боевых действиях, обычно часть памятника LyuFi) |
honor student | студент-отличник (Johnny Bravo) |
honor student | отличница (Речь может быть не только о студенте, но и о школьнике. TranslationHelp) |
honor student | отличник (Речь может быть не только о студенте, но и о школьнике. TranslationHelp) |
honor student | медалист (Yeldar Azanbayev) |
honor system | система, построенная на доверии (Ремедиос_П) |
honor system | под честное слово (Nika Franchi) |
honor system | полагаться на честность (Nika Franchi) |
honor system | сдача наиболее способными студентами особых испытаний, дающая право на диплом с отличием (в Великобритании) |
honor the past | воздавать должное прошлому (Ivan Pisarev) |
honor the provisions of a contract | выполнять положения договора |
honor the provisions of a treaty | уважать положения международного договора |
honor the request | удовлетворять запрос (Julchonok) |
honor with | сделать честь (чем-л.) |
honor with | почтить (чем-л.) |
honor with an award | удостаивать награды (Technical) |
honor with songs of praise | прославлять (impf of прославить) |
honor with songs of praise | прославить (pf of прославлять) |
honor with the highest award | удостоить высшей награды (Technical) |
honor word | чтить слово (NumiTorum) |
honor word | сдержать слово (NumiTorum) |
honors of war | почётные условия сдачи |
I have the honor to inform you | имею честь сообщить вам |
I honor you for that | я уважаю вас за это |
I honor you for that | это делает вам честь в моих глазах |
in honor | заздравный |
in honor | в честь |
in honor | по чести |
in honor | считая своим моральным долгом |
in honor of | в ознаменование |
in honor of | в честь |
in honor of someone, something | в память (о ком-либо, чем-либо) |
in honor of | в чести |
in honor of | заздравный |
in honor of someone, something | в честь |
in honor of someone, something | в знак уважения (к кому-либо, чему-либо) |
in honor of his service | в знак признания его заслуг (Andrey Truhachev) |
it's a question of honor for him | это для него вопрос чести |
it's my honor | теперь моя очередь (гольф) |
labor is deed of honor | труд – дело чести |
Legion of Honor | орден почётного легиона |
lose honor | потерять честь |
lose honor | покрыть себя бесчестием |
lose honor | обесчестить себя |
maid of honor | свидетельница (the woman who is in a wedding ceremony with the bride, chief bridesmaid Hvoya) |
maid of honor | подружка невесты |
maid of honor | фрейлина (при королеве и т. п.) |
maid of honor of the bedchamber | камер-юнгфера |
make a special effort in honor | стать на вахту в честь |
make the honor roll попасть в почётный список учащихся | почётный список (список учащихся учебного заведения, отличившихся своими успехами bigmaxus) |
mark of honor | знак почёта (Например, что-то там ордена "Знак Почёта" – Name (winner of the "Mark of Honor" award) 4uzhoj) |
matron of honor | замужняя подруга невесты на свадьбе (collegia) |
may I have the honor | окажите мне честь (отобедать со мной и т. п.) |
Medal of Honor | Медаль почёта (орден) |
named in honor of | имени (+ gen.) |
named in honor of | названный в честь |
national honor society | национальное общество почета (США; школьная организация, созданная для объединения хорошо успевающих учеников oxana135) |
of honor | почётный (Beloshapkina) |
of honor | честный |
of honor | почётный |
Olympic Games honor rolls | почётный список участников Олимпийских игр |
Olympic Games honor rolls | список победителей Олимпийских игр |
on my word of honor! | честное слово! |
order of Badge of Honor | Знак Почёта (орден ABelonogov) |
place seat of honor | почётное место |
place of honor in peasant hut | красный угол |
point of honor | дело чести (raf) |
Point of honor | вопрос чести |
professional business honor | профессиональная этика |
professional business honor | профессиональная честь |
put on his honor | связать кого-либо словом |
put on his honor | заставить кого-либо дать честное слово |
put on his honor | поверить кому-либо на слово |
ribbon of honor | почётная лента (rechnik) |
ring of honor | доска почёта (While these legendary figures have long been a part of the Bell Centre, their presence will from now on be emphasized with the Ring of Honor, which will permanently become an integral part of the home of the Canadiens. Encircling the arena bowl in harmony with the 24 Stanley Cup banners and those of the 15 retired jerseys, the Ring of Honor will provide a unique display of historical tradition. VLZ_58) |
roll of honor | список убитых на войне |
scout's honor | клятва бойскаута (the oath taken by a Boy Scout Val_Ships) |
scout's honor | честное слово (Taras) |
scout's honor | честное пионерское (fukuro) |
scout's honor | слово скаута (fukuro) |
Shards of Honor | Осколки чести (фантастический роман американской писательницы Лоис Буджолд, изданный в 1986 году, первая книга из серии цикла Сага о Форкосиганах Taras) |
show honor to one's parents | уважать своих родителей |
show honor to parents | чтить родителей |
soul of honor | воплощённое благородство |
soul of honor | благороднейший человек |
strong sense of honor | обострённое чувство чести (VLZ_58) |
swear on honor | поклясться честью |
swear on one's honor | клясться честью |
swear on honor | клясться честью |
table of honor | доска почёта (ConstLap) |
the highest state honor | высшая государственная награда |
the honor of the regiment | честь мундира |
to what do I owe the honor? | чем обязан? (при визите) |
uphold the honor of | отстоять честь (Technical) |
upon my honor | клянусь честью |
upon my honor | честное слово |
upon my word of honor | честное слово (даю) |
value honor | дорожить честью (здоровьем, своей жизнью) |
wall of honor | доска почёта (Clearview Middle School in Harrison Township, NJ, has a Wall of Honor. When a student does something that deserves to be recognized, their name is put on the wall for everyone to see. VLZ_58) |
we were on our honor not to cheat at the exam | мы дали честное слово не списывать на экзамене |
whom do I have the honor of addressing? | с кем имею честь разговаривать? |
whom have I the honor of speaking? | с кем имею честь говорить? |
win honor in battle | заслужить боевую славу |
win honor in battle | стяжать боевую славу |
win honor in battle | добыть славу в бою |
word of honor! | честное слово! |
wounded honor | оскорбленная честь (Andrey Truhachev) |
Your Honor! | ваша милость! |
your honor | барин |
Your honor | ваша честь |
your honor forgets | ваше благородие забывает |
your honor forgets | ваша милость забывает |