English | Russian |
came home late last night | я вернулся домой поздно ночью |
chickens coming home to roost | месть (Tanya Gesse) |
chickens coming home to roost | как аукнется, так и откликнется (Tanya Gesse) |
chickens coming home to roost | так ему и надо (some contexts Tanya Gesse) |
come back home | возвращаться домой (Andrey Truhachev) |
come back home | вернуться домой (Andrey Truhachev) |
come calling at sb's home | являться в дом (has a negative sense to it ART Vancouver) |
come home | доходить до чьего-либо сознания (to) |
come home | поднять (о якоре) |
come home | возвращаться домой (to к чему-либо, кому-либо) |
come home | быть понятным (to кому-либо) |
come home | попасть не в бровь, а в глаз |
come home | оправиться (после денежных затруднений) |
come home | задевать за живое |
come home | задеть за живое |
come home | попадать в точку |
come home | растрогать до глубины души (to кого-либо) |
come home | попасть в точку |
come home | задеть за чувствительную струну |
come home | преуспеть |
come home | сделать своё дело |
come home | прийти домой |
come home | приходить домой (here, there, etc., и т.д.) |
come home | попасть метко |
come home | достигать своей цели |
come home | попадать в цель |
come home | приехать домой (к себе ART Vancouver) |
come home at midnight | приходить домой посреди ночи (Alex_Odeychuk) |
come home by Weeping Cross | раскаяться |
come home for the inside of a fortnight | приехать домой почти на две недели (Похоже, что термин очень устарел, вряд ли вообще поймут о чем идет речь. GuyfromCanada) |
come home from work | приходить домой с работы (Alex_Odeychuk) |
come home to | растрогать кого-либо до глубины души |
come home to | задеть за живое |
come home to | быть понятным (кому-либо) |
come home to | быть понятным |
come home to | возвращаться домой (к чему-либо, кому-либо) |
come home to | доходить (до кого-либо) |
come home to | доходить (до сознания) |
come home to | найти отклик в душе |
come home to | доходить до чьего-либо сознания |
come home with a Porsche | приехать домой на "Порше" (dimock) |
come home with the milk | возвращаться домой на рассвете |
drink to her coming home | пить за её возвращение домой (to his having returned, to her having finished the book, etc., и т.д.) |
drink to her coming home | поднимать бокал за её возвращение домой (to his having returned, to her having finished the book, etc., и т.д.) |
hang up fiddle when one comes home | быть весёлым на людях и нудным дома |
he came home all beaten up | он пришёл домой весь избитый |
he sometimes comes home early | он иногда приходит домой рано |
home-coming | возвращение домой |
I am coming home tomorrow | я вернусь домой завтра |
it's coming home | мы победили (ad_notam) |
it's coming home | футбол возвращается на родину (фраза из песни Three Lions, неофициального гимна ЧМ'96, вновь получившая популярность среди английских болельщиков на ЧМ'18 и часто употребляющаяся в комментариях в Сети, посвященных очередной победе сборной Англии, в то время как it's going home обозначает, что сборная страны, выбыв, отправляется домой ни с чем ad_notam) |
like coming home | как дом родной (в некоторых конт.: Они мне были – как дом родной. – They were like coming home – (Michele Berdy).21) |
she caught hail Columbia for coming home late | ей здорово нагорело за то, что явилась так поздно |
she caught hail Columbia for coming home late | ей здорово досталось за то, что явилась так поздно |
the anchor comes home | якорь не держит |
the anchor comes home | судно дрейфует |
when are you coming home tonight? | когда ты сегодня вечером вернёшься домой? |
when my ship comes home | когда я разбогатею |
when my ship comes home | когда мне улыбнётся счастье |
when one's ship comes home | когда счастье улыбнётся |
while he was coming home from work | когда он шёл с работы |