English | Russian |
a slight hitch in someone's plans | небольшая заминка в smb's планах |
Blake's hitch | Узел Блэйка (Franka_LV) |
bridle hitch | схема обвязки груза с использованием многоветвевых стропов (SAKHstasia) |
but there's one hitch | но есть одно "но" (в контексте, в знач. "есть одна загвоздка": But there's one hitch. I can't drive. maksfandeev) |
city hitch-hike | городской автостоп (bojana) |
Cleat Hitch | крепительный узел (Franka_LV) |
cow hitch | коровий узел (MichaelBurov) |
cow hitch knot | коровий узел (MichaelBurov) |
Distel Hitch | Узел Дистел (Franka_LV) |
endurance hitch-hike | автостоп на выносливость (путешествие в сложных условиях, на малолюдных трассах, при плохой погоде и т.д. bojana) |
expedition hitch-hike | экспедиционный автостоп (bojana) |
expedition hitch-hike | долгосрочное путешествие автостопом (bojana) |
give a hitch | поддёрнуть (что-либо) |
give a hitch | подтянуть |
give a hitch | подтолкнуть что-либо рывком |
give a hitch | подвинуть что-либо рывком |
give one's trousers a hitch | подтянуть панталоны |
go off without a hitch | пройти без сучка без задоринки (Anglophile) |
he got a hitch into town | его подбросили на машине в город |
he got a hitch into town | его подбросили на машине в город |
he passed without a hitch | он прошёл без сучка без задоринки (на экзамене) |
he passed without a hitch | он прошёл гладко (на экзамене) |
highwayman's hitch | пиратский узел (Скоробогатов) |
hitch a lift | путешествовать автостопом (lop20) |
hitch a lift | поймать попутную машину (lop20) |
hitch a lift | поймать попутку (I'm going to try hitching a lift to the concert. lop20) |
hitch a ride | прокатиться (A bear managed to hitch a ride in the back of a Russian taxi cab. ART Vancouver) |
hitch a ride | довезти (Taras) |
hitch a ride | поймать машину (4uzhoj) |
hitch a ride | поймать тачку (vogeler) |
hitch a ride | поймать попутную машину (hitch a ride описывает процесс поездки, а "hail a ride" – процесс "ловления", напр., "I hitched a ride to the nearest town" – "я поймал попутку до города" т.е. поехал на попутке до города), НО: "she ran outside and hailed a ride" – "она выбежала на улицу и поймала попутку", т.е. _остановила_ попутную машину Рина Грант) |
hitch a ride | поймать попутку (hitch a ride описывает процесс поездки, а "hail a ride" – процесс "ловления", напр., "I hitched a ride to the nearest town" – "я поймал попутку до города" т.е. поехал на попутке до города), НО: "she ran outside and hailed a ride" – "она выбежала на улицу и поймала попутку", т.е. _остановила_ попутную машину Рина Грант) |
см. hitch a ride | попутка (4uzhoj) |
hitch a ride | попросить бесплатно подвезти (I've got no car, can I hitch a ride home with you Taras) |
hitch a ride | добираться попутным транспортом (4uzhoj) |
hitch a ride on | добираться на (Taras) |
hitch a ride on | добираться (- l brought dinner. – How did you manage this? – l had to hitch a ride on a cargo truck. – What happened to your car? Taras) |
hitch and kick | прыжок в высоту способом "ножницы" |
hitch-free | ровный (Andrey Truhachev) |
hitch-free | непрерывный (Andrey Truhachev) |
hitch-free | плавный (Andrey Truhachev) |
hitch free | безупречный (Халеев) |
hitch-hike | путешествовать "автостопом" |
hitch-hike | путешествовать, пользуясь попутными автомобилями |
hitch hike | путешествовать бесплатно на попутных машинах |
hitch hike | путешествовать "автостопом" |
hitch-hike | путешествовать бесплатно на попутных машинах |
hitch-hiker | тот, кто путешествует бесплатно на попутных машинах |
hitch hiker | "хич-хайкер" |
hitch-hiker | хич-хайкер |
hitch-hiking | автостоп (DmGer) |
hitch in the negotiations | остановка в ведении переговоров |
hitch kick | "ножницы" |
hitch kick | прыжок в высоту способом "ножницы" |
hitch-kick | ножницы (при прыжке в длину) |
hitch on together | сходиться |
hitch on together | ладить |
hitch-pin | колок (для натягивания струн) |
hitch pin | колок |
hitch rack | коновязь (driven) |
hitch together | спрячь |
hitch together | спрячь (pf of спрягать) |
hitch together | спрягать (impf of спрячь) |
hitch together | спрягать |
hitch-towed | на жёсткой сцепке (4uzhoj) |
hitch up | вздёргивать (impf of вздёрнуть) |
hitch up | задраться (…his foot still on the bench with the trouser leg hitched up… VLZ_58) |
hitch up | натягивать (He hitched up his socks and pants. КГА) |
hitch up | запрячь (to) |
hitch up | запрягать (to) |
hitch up | вздёрнуть |
hitch up | надевать (He hitched up his socks and pants. КГА) |
hitch up | привязать коня (fotus) |
hitch up additional horses | подпрягаться (to a vehicle) |
hitch up additional horses | подпрячься (to a vehicle) |
hitch up additional horses | подпрячь (to a vehicle) |
hitch up additional horses | подпрягать (to a vehicle) |
hitch up chair to the table | пододвинуть свой стул к столу |
hitch up trousers | подтянуть брюки |
hitch waggon to a star | задаваться честолюбивой мечтой |
hitch waggon to a star | ставить себе высокую цель |
hitch one's waggon to a star | задаваться честолюбивой мечтой |
hitch one's waggon to a star | высоко метить (Anglophile) |
hitch one's waggon to a star | далеко метить |
hitch one's waggon to a star | ставить себе высокую цель (You can do anything you want, so why not hitch your wagon to a star?) |
hitch one's waggon to a star | замахнуться на большое (Anglophile) |
hitch one's waggon to a star | быть одержимым честолюбивой мечтой |
hitch one's wagon to | нацелиться на (Ремедиос_П) |
hitch one's wagon to a star | далеко метить |
hitch one's wagon to a star | быть одержимым честолюбивой мечтой |
hitching post | стожар |
it went off without a hitch | всё прошло великолепно |
magnus hitch | задвижной штык (Franka_LV) |
midshipman's hitch | мичманский узел (Franka_LV) |
one slight hitch | небольшая загвоздка (в контекте: Just last week we heard the joyous news that Kerry Katona has a bun in the oven again – and now we hear she's already planning her wedding. But there's just one slight hitch – she's still married to former Westlife singer Brian McFadden.) |
pass off without a hitch | пройти без сучка без задоринки (miko87) |
slight hitch | нестыковка (maksfandeev) |
slight hitch | небольшая нестыковка (maksfandeev) |
slight technical hitch | небольшая техническая неполадка (murad1993) |
so what's the hitch? | так в чём же загвоздка? |
speed hitch-hike | скоростной автостоп (bojana) |
these two accounts don't hitch in with each other | эти два доклада не вяжутся друг с другом |
these two accounts don't hitch in with each other | эти два доклада расходятся не вяжутся друг с другом |
tow hitch | сцепное устройство (4uzhoj) |
trucker's hitch | упряжковая петля (англ. Franka_LV) |
trucker's hitch | пушкарский узел (англ. Franka_LV) |
trucker's hitch | бурлацкая петля (Franka_LV) |
trucker's hitch | водительский узел (Franka_LV) |
what's the hitch, then? | в чём же тут затруднение? |
without a hitch | как по нотам (Anglophile) |
without a hitch | играючи |
without a hitch | беспрепятственно |
without a hitch | грамотно |
without a hitch | без сучка, без задоринки |
without a hitch | толково |
without a hitch | без задоринки |
without a hitch | без запинки |
without a hitch | словно по писаному |
without a hitch | словно по нотам |
without a hitch | чётко |
without a hitch | без сучка |
without a hitch | без затруднений |
without a hitch | складно |
without a hitch | без помех |
without hitches | безотказный |
work without a major hitch | сработать без сучка и задоринки (Interex) |