DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing hitch | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a slight hitch in someone's plansнебольшая заминка в smb's планах
Blake's hitchУзел Блэйка (Franka_LV)
bridle hitchсхема обвязки груза с использованием многоветвевых стропов (SAKHstasia)
but there's one hitchно есть одно "но" (в контексте, в знач. "есть одна загвоздка": But there's one hitch. I can't drive. maksfandeev)
city hitch-hikeгородской автостоп (bojana)
Cleat Hitchкрепительный узел (Franka_LV)
cow hitchкоровий узел (MichaelBurov)
cow hitch knotкоровий узел (MichaelBurov)
Distel HitchУзел Дистел (Franka_LV)
endurance hitch-hikeавтостоп на выносливость (путешествие в сложных условиях, на малолюдных трассах, при плохой погоде и т.д. bojana)
expedition hitch-hikeэкспедиционный автостоп (bojana)
expedition hitch-hikeдолгосрочное путешествие автостопом (bojana)
give a hitchподдёрнуть (что-либо)
give a hitchподтянуть
give a hitchподтолкнуть что-либо рывком
give a hitchподвинуть что-либо рывком
give one's trousers a hitchподтянуть панталоны
go off without a hitchпройти без сучка без задоринки (Anglophile)
he got a hitch into townего подбросили на машине в город
he got a hitch into townего подбросили на машине в город
he passed without a hitchон прошёл без сучка без задоринки (на экзамене)
he passed without a hitchон прошёл гладко (на экзамене)
highwayman's hitchпиратский узел (Скоробогатов)
hitch a liftпутешествовать автостопом (lop20)
hitch a liftпоймать попутную машину (lop20)
hitch a liftпоймать попутку (I'm going to try hitching a lift to the concert. lop20)
hitch a rideпрокатиться (A bear managed to hitch a ride in the back of a Russian taxi cab. ART Vancouver)
hitch a rideдовезти (Taras)
hitch a rideпоймать машину (4uzhoj)
hitch a rideпоймать тачку (vogeler)
hitch a rideпоймать попутную машину (hitch a ride описывает процесс поездки, а "hail a ride" – процесс "ловления", напр., "I hitched a ride to the nearest town" – "я поймал попутку до города" т.е. поехал на попутке до города), НО: "she ran outside and hailed a ride" – "она выбежала на улицу и поймала попутку", т.е. _остановила_ попутную машину Рина Грант)
hitch a rideпоймать попутку (hitch a ride описывает процесс поездки, а "hail a ride" – процесс "ловления", напр., "I hitched a ride to the nearest town" – "я поймал попутку до города" т.е. поехал на попутке до города), НО: "she ran outside and hailed a ride" – "она выбежала на улицу и поймала попутку", т.е. _остановила_ попутную машину Рина Грант)
см. hitch a rideпопутка (4uzhoj)
hitch a rideпопросить бесплатно подвезти (I've got no car, can I hitch a ride home with you Taras)
hitch a rideдобираться попутным транспортом (4uzhoj)
hitch a ride onдобираться на (Taras)
hitch a ride onдобираться (- l brought dinner. – How did you manage this? – l had to hitch a ride on a cargo truck. – What happened to your car? Taras)
hitch and kickпрыжок в высоту способом "ножницы"
hitch-freeровный (Andrey Truhachev)
hitch-freeнепрерывный (Andrey Truhachev)
hitch-freeплавный (Andrey Truhachev)
hitch freeбезупречный (Халеев)
hitch-hikeпутешествовать "автостопом"
hitch-hikeпутешествовать, пользуясь попутными автомобилями
hitch hikeпутешествовать бесплатно на попутных машинах
hitch hikeпутешествовать "автостопом"
hitch-hikeпутешествовать бесплатно на попутных машинах
hitch-hikerтот, кто путешествует бесплатно на попутных машинах
hitch hiker"хич-хайкер"
hitch-hikerхич-хайкер
hitch-hikingавтостоп (DmGer)
hitch in the negotiationsостановка в ведении переговоров
hitch kick"ножницы"
hitch kickпрыжок в высоту способом "ножницы"
hitch-kickножницы (при прыжке в длину)
hitch on togetherсходиться
hitch on togetherладить
hitch-pinколок (для натягивания струн)
hitch pinколок
hitch rackконовязь (driven)
hitch togetherспрячь
hitch togetherспрячь (pf of спрягать)
hitch togetherспрягать (impf of спрячь)
hitch togetherспрягать
hitch-towedна жёсткой сцепке (4uzhoj)
hitch upвздёргивать (impf of вздёрнуть)
hitch upзадраться (…his foot still on the bench with the trouser leg hitched up… VLZ_58)
hitch upнатягивать (He hitched up his socks and pants. КГА)
hitch upзапрячь (to)
hitch upзапрягать (to)
hitch upвздёрнуть
hitch upнадевать (He hitched up his socks and pants. КГА)
hitch upпривязать коня (fotus)
hitch up additional horsesподпрягаться (to a vehicle)
hitch up additional horsesподпрячься (to a vehicle)
hitch up additional horsesподпрячь (to a vehicle)
hitch up additional horsesподпрягать (to a vehicle)
hitch up chair to the tableпододвинуть свой стул к столу
hitch up trousersподтянуть брюки
hitch waggon to a starзадаваться честолюбивой мечтой
hitch waggon to a starставить себе высокую цель
hitch one's waggon to a starзадаваться честолюбивой мечтой
hitch one's waggon to a starвысоко метить (Anglophile)
hitch one's waggon to a starдалеко метить
hitch one's waggon to a starставить себе высокую цель (You can do anything you want, so why not hitch your wagon to a star?)
hitch one's waggon to a starзамахнуться на большое (Anglophile)
hitch one's waggon to a starбыть одержимым честолюбивой мечтой
hitch one's wagon toнацелиться на (Ремедиос_П)
hitch one's wagon to a starдалеко метить
hitch one's wagon to a starбыть одержимым честолюбивой мечтой
hitching postстожар
it went off without a hitchвсё прошло великолепно
magnus hitchзадвижной штык (Franka_LV)
midshipman's hitchмичманский узел (Franka_LV)
one slight hitchнебольшая загвоздка (в контекте: Just last week we heard the joyous news that Kerry Katona has a bun in the oven again – and now we hear she's already planning her wedding. But there's just one slight hitch – she's still married to former Westlife singer Brian McFadden.)
pass off without a hitchпройти без сучка без задоринки (miko87)
slight hitchнестыковка (maksfandeev)
slight hitchнебольшая нестыковка (maksfandeev)
slight technical hitchнебольшая техническая неполадка (murad1993)
so what's the hitch?так в чём же загвоздка?
speed hitch-hikeскоростной автостоп (bojana)
these two accounts don't hitch in with each otherэти два доклада не вяжутся друг с другом
these two accounts don't hitch in with each otherэти два доклада расходятся не вяжутся друг с другом
tow hitchсцепное устройство (4uzhoj)
trucker's hitchупряжковая петля (англ. Franka_LV)
trucker's hitchпушкарский узел (англ. Franka_LV)
trucker's hitchбурлацкая петля (Franka_LV)
trucker's hitchводительский узел (Franka_LV)
what's the hitch, then?в чём же тут затруднение?
without a hitchкак по нотам (Anglophile)
without a hitchиграючи
without a hitchбеспрепятственно
without a hitchграмотно
without a hitchбез сучка, без задоринки
without a hitchтолково
without a hitchбез задоринки
without a hitchбез запинки
without a hitchсловно по писаному
without a hitchсловно по нотам
without a hitchчётко
without a hitchбез сучка
without a hitchбез затруднений
without a hitchскладно
without a hitchбез помех
without hitchesбезотказный
work without a major hitchсработать без сучка и задоринки (Interex)