DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing heben | all forms | exact matches only
GermanRussian
an die Oberfläche hebenподнять на поверхность (Abete)
auf die nächste Stufe hebenвыйти на новый уровень (Aleksandra Pisareva)
auf die nächste Stufe hebenподняться на следующую ступень (Aleksandra Pisareva)
auf die nächste Stufe hebenподняться на новый уровень (Aleksandra Pisareva)
auf ein neues Niveau hebenвывести на новый уровень (AlexandraM)
jemanden auf ein Podest hebenвозводить на пьедестал (AlexandraM)
aus den Angeln hebenснять с петель (дверь)
aus der Erde hebenвыкапывать из земли
etwas aus der Taufe hebenбыть одним из основателей
etwas aus der Taufe hebenбыть одним из учредителей
das Ansehen hebenподнять престиж (Andrey Truhachev)
das Ansehen hebenповышать престиж (Andrey Truhachev)
das Ansehen hebenповысить престиж (Andrey Truhachev)
das Ansehen hebenподнимать престиж (Andrey Truhachev)
das hebe ich für dich aufэто я сохраню для тебя
das heben wir uns für einen anderen Tag aufоставим это на другой раз (Viola4482)
das hebt sein Prestigeэто повышает его престиж
das hebt sich gegenseitig aufто на то и выходит (Ин.яз)
das kulturelle Niveau des Volkes hebenподнимать культурный уровень народа
das Mädchen hob den Rock, als sie durch den Fluss wateteдевушка подняла юбку, когда переходила вброд реку
das Niveau hebenподнять уровень (Лорина)
das Niveau hebenповысить уровень (Лорина)
das Niveau hebenподнимать уровень (Лорина)
den Anker hebenсниться с якоря
den Anker hebenподнять якорь
den Appetit hebenвызвать аппетит
den Arm gegen jemanden hebenподнять на кого-либо руку
den Blick hebenподнять взгляд (Andrey Truhachev)
den Blick hebenвзглянуть вверх (Andrey Truhachev)
den Blick hebenподнять глаза (Andrey Truhachev)
den Blick hebenподнять взор (Andrey Truhachev)
den Blick hebenподнять глаза кверху (Andrey Truhachev)
den Blick hebenпосмотреть наверх (Andrey Truhachev)
den Blick hebenпосмотреть вверх (Andrey Truhachev)
den Deckel von den Töpfen hebenбраться за рискованное дело
den Deckel von den Töpfen hebenбраться за щекотливое дело
den Ertrag hebenповысить урожайность
den Koffer hebenподнять чемодан
den Kopf hebenподнять голову
den Mut hebenподнимать дух
den Sack hebenподнять мешок
den Schleier eines Geheimnisses hebenпроникнуть в тайну
den Schleier eines Geheimnisses hebenприподнять завесу над тайной
der Dirigent hob den Stabдирижёр поднял дирижёрскую палочку
der Dirigent hob den Taktstock, und alles verstummteдирижёр поднял палочку, и всё смолкло
der dunkle Hintergrund hebt die Farbenwirkungтёмный фон усиливает действие красок
der Kran hebt 4 000 Kilogrammкран поднимает 4 000 килограммов
der Kran hebt 4 000 Kilogrammкран поднимает 4 000 килограмм
der Morgen hebt sichсветает (struna)
der Nebel hob sichтуман рассеялся
der Schüler hob den Fingerученик поднял руку (желая сказать что-либо)
der Vorhang hebt sichзанавес поднимается
die Achseln heben und senkenвысоко поднять и опустить плечи
die Farben heben sich vom dunklen Hintergrund abкраски выделяются на тёмном фоне
die Frau stellte den Korb ab. dann hob sie ihn wieder und ging weiterженщина поставила корзину, потом снова подняла её и пошла дальше
die Färben heben sich vom dunklen Hintergrund abкраски выделяются на тёмном фоне
die Gäste hoben die Gläser auf das Wohl der Hausfrauгости подняли бокалы за здоровье хозяйки
die Hand hebenподнимать руку
die Industrie hebenразвивать промышленность
die Laune hebenулучшить настроение (Viola4482)
die Laune hebenподнять настроение (Ремедиос_П)
die Laune hebenподнимать настроение (Ремедиос_П)
die Stimme hebenповысить голос
die Stimme hebenповысить тон
die Stimmung hebenулучшить настроение
die Stimmung hebenповысить настроение
die Stimmung hebenподнять настроение
die Stimmung hebt sichнастроение поднимается
die Tür aus den Angeln hebenснять дверь с петель
die Uhr hebt zum Schlag ausчасы собираются бить
die Welt alles den Angeln hebenперевернуть все вверх дном
die Welt alles den Angeln hebenперевернуть весь мир
die Welt aus den Angeln hebenперевернуть все вверх дном
die Welt aus den Angeln hebenперевернуть весь мир
die Widersprüche heben sich gegenseitig aufпротиворечия взаимно нейтрализуются
ein gesunkenes Schiff hebenподнять затонувшее судно
ein Streit hob anподнялся спор
ein Streit hub anзавязался спор
eine Last hebenподнимать тяжесть
einen Schatz hebenдобыть клад
einen Schatz hebenдобывать клад (тж. перен.)
einen Schatz hebenнайти клад (тж. перен.)
einen Schatz hebenобнаружить клад (тж. перен.)
einen Schatz hebenнайти клад
er hat Kraft genug, um den schweren Koffer zu hebenу него достаточно сил, чтобы поднять тяжёлый чемодан
er hat sich beim Heben der Last überhobenон надорвался, поднимая тяжесть
er hebt sich vorteilhaft von den anderen abон выгодно отличается от других
er hebt sich vorteilhaft von den anderen abон выгодно отличается от других в лучшую сторону
er hob beide Arme aufон поднял обе руки
er hob die Hand zum Grußон поднял руку в знак приветствия
er hob sein Glas und trank ihr zuон поднял свой стакан и выпил за её здоровье
er hob sein Seidel: "Prost!"он поднял кружку: "Ваше здоровье!"
etwas aus der Taufe hebenучредить (Politoffizier)
Gewinn und Verlust heben einander aufприбыль и убытки взаимно уравновешивают друг друга
Gewinn und Verlust heben einander aufприбыль и убытки взаимно компенсируются
Gewinn und Verlust heben sich aufприбыль и убытки взаимно уравновешивают друг друга
Gewinn und Verlust heben sich aufприбыль и убытки взаимно компенсируются
Gib mir einen Punkt, wo ich hintreten kann, so will ich mit meinem Werkzeug die ganze Erde werde ich die Welt aus ihren Angeln hebenДайте мне точку опоры, и я сдвину землю
heb mal nicht ab!корону-то поправь, а то на бок съехала (Mpa3b)
hebe dich weg!убирайся!
Hebe- und Transportanlagenподъёмно-транспортное оборудование
Heben in den Handstandстойка на руках силой (гимнастика)
heben Sie sich die Quittung auf!сохраните квитанцию!
ihr weißes Kleid hob sich gegen die dunklen Bäume scharf abеё белое платье резко выделялось на фоне тёмных деревьев
in den Sattel hebenпомочь кому-либо сесть в седло (Andrey Truhachev)
in die Höhe hebenподнимать (наверх)
in die Höhe hebenподнять на высоту (Лорина)
ins Amt hebenпредоставить пост (Aleksandra Pisareva)
ins Amt hebenввести в должность (Aleksandra Pisareva)
jemanden auf den Schild er hebenоказывать кому-либо почести
jemanden auf den Schild er hebenподнять кого-либо на щит
jemanden aufs Pferd hebenподсаживать кого-либо на лошадь
jemanden aufs Pferd hebenсажать кого-либо на лошадь
jemanden aus dem Sättel hebenвыбить кого-либо из седла (тж. перен.)
jemanden aus der Nuss hebenотругать
jemanden aus der Nuss hebenотчитать (кого-либо)
jemanden aus der Nuss hebenвыручить кого-либо из беды
jemanden in den Himmel hebenпревозносить кого-либо до небес
jemanden in den Himmel hebenвозносить кого-либо до небес
jemanden vom Pferde hebenссаживать кого-либо с лошади
jemanden vom Pferde hebenснимать кого-либо с лошади
Lasten hebenподнимать тяжести
mich hob der Gedankeменя поддерживала мысль
nun hob der Streit anтут-то и возник спор
nun hub der Streit anтут-то и возник спор
plus zwei hebt sich gegen minus zweiплюс два и минус два взаимно уничтожаются
seine Leistungen heben sich besonders von denen seiner Mitschüler abего успеваемость особенно отличается от успеваемости его соучеников
sich einen Bruch hebenполучить грыжу от подъёма тяжестей
sich einen Bruch hebenнадорваться
sich hebenпроходить
sich hebenминовать
sich hebenрасти
sich hebenвыравниваться
sich hebenуравновешиваться
sich hebenувеличиваться
sich hebenпрекращаться
sich hebenразвиваться
sich hebenподниматься
sich hebenповышаться
sich zuschanden hebenнадрываться на работе
Stimmung hebenподнимать настроение (Лорина)
+10 und -10 heben sich gegenseitig auf+10 и -10 взаимно уничтожаются
Unsere Praktikanten leisten uns eine große Hilfe, hob der Abteilungsleiter hervor"Наши практиканты оказывают нам большую помощь", – подчеркнул начальник цеха