German | Russian |
an die Oberfläche heben | поднять на поверхность (Abete) |
auf die nächste Stufe heben | выйти на новый уровень (Aleksandra Pisareva) |
auf die nächste Stufe heben | подняться на следующую ступень (Aleksandra Pisareva) |
auf die nächste Stufe heben | подняться на новый уровень (Aleksandra Pisareva) |
auf ein neues Niveau heben | вывести на новый уровень (AlexandraM) |
jemanden auf ein Podest heben | возводить на пьедестал (AlexandraM) |
aus den Angeln heben | снять с петель (дверь) |
aus der Erde heben | выкапывать из земли |
etwas aus der Taufe heben | быть одним из основателей |
etwas aus der Taufe heben | быть одним из учредителей |
das Ansehen heben | поднять престиж (Andrey Truhachev) |
das Ansehen heben | повышать престиж (Andrey Truhachev) |
das Ansehen heben | повысить престиж (Andrey Truhachev) |
das Ansehen heben | поднимать престиж (Andrey Truhachev) |
das hebe ich für dich auf | это я сохраню для тебя |
das heben wir uns für einen anderen Tag auf | оставим это на другой раз (Viola4482) |
das hebt sein Prestige | это повышает его престиж |
das hebt sich gegenseitig auf | то на то и выходит (Ин.яз) |
das kulturelle Niveau des Volkes heben | поднимать культурный уровень народа |
das Mädchen hob den Rock, als sie durch den Fluss watete | девушка подняла юбку, когда переходила вброд реку |
das Niveau heben | поднять уровень (Лорина) |
das Niveau heben | повысить уровень (Лорина) |
das Niveau heben | поднимать уровень (Лорина) |
den Anker heben | сниться с якоря |
den Anker heben | поднять якорь |
den Appetit heben | вызвать аппетит |
den Arm gegen jemanden heben | поднять на кого-либо руку |
den Blick heben | поднять взгляд (Andrey Truhachev) |
den Blick heben | взглянуть вверх (Andrey Truhachev) |
den Blick heben | поднять глаза (Andrey Truhachev) |
den Blick heben | поднять взор (Andrey Truhachev) |
den Blick heben | поднять глаза кверху (Andrey Truhachev) |
den Blick heben | посмотреть наверх (Andrey Truhachev) |
den Blick heben | посмотреть вверх (Andrey Truhachev) |
den Deckel von den Töpfen heben | браться за рискованное дело |
den Deckel von den Töpfen heben | браться за щекотливое дело |
den Ertrag heben | повысить урожайность |
den Koffer heben | поднять чемодан |
den Kopf heben | поднять голову |
den Mut heben | поднимать дух |
den Sack heben | поднять мешок |
den Schleier eines Geheimnisses heben | проникнуть в тайну |
den Schleier eines Geheimnisses heben | приподнять завесу над тайной |
der Dirigent hob den Stab | дирижёр поднял дирижёрскую палочку |
der Dirigent hob den Taktstock, und alles verstummte | дирижёр поднял палочку, и всё смолкло |
der dunkle Hintergrund hebt die Farbenwirkung | тёмный фон усиливает действие красок |
der Kran hebt 4 000 Kilogramm | кран поднимает 4 000 килограммов |
der Kran hebt 4 000 Kilogramm | кран поднимает 4 000 килограмм |
der Morgen hebt sich | светает (struna) |
der Nebel hob sich | туман рассеялся |
der Schüler hob den Finger | ученик поднял руку (желая сказать что-либо) |
der Vorhang hebt sich | занавес поднимается |
die Achseln heben und senken | высоко поднять и опустить плечи |
die Farben heben sich vom dunklen Hintergrund ab | краски выделяются на тёмном фоне |
die Frau stellte den Korb ab. dann hob sie ihn wieder und ging weiter | женщина поставила корзину, потом снова подняла её и пошла дальше |
die Färben heben sich vom dunklen Hintergrund ab | краски выделяются на тёмном фоне |
die Gäste hoben die Gläser auf das Wohl der Hausfrau | гости подняли бокалы за здоровье хозяйки |
die Hand heben | поднимать руку |
die Industrie heben | развивать промышленность |
die Laune heben | улучшить настроение (Viola4482) |
die Laune heben | поднять настроение (Ремедиос_П) |
die Laune heben | поднимать настроение (Ремедиос_П) |
die Stimme heben | повысить голос |
die Stimme heben | повысить тон |
die Stimmung heben | улучшить настроение |
die Stimmung heben | повысить настроение |
die Stimmung heben | поднять настроение |
die Stimmung hebt sich | настроение поднимается |
die Tür aus den Angeln heben | снять дверь с петель |
die Uhr hebt zum Schlag aus | часы собираются бить |
die Welt alles den Angeln heben | перевернуть все вверх дном |
die Welt alles den Angeln heben | перевернуть весь мир |
die Welt aus den Angeln heben | перевернуть все вверх дном |
die Welt aus den Angeln heben | перевернуть весь мир |
die Widersprüche heben sich gegenseitig auf | противоречия взаимно нейтрализуются |
ein gesunkenes Schiff heben | поднять затонувшее судно |
ein Streit hob an | поднялся спор |
ein Streit hub an | завязался спор |
eine Last heben | поднимать тяжесть |
einen Schatz heben | добыть клад |
einen Schatz heben | добывать клад (тж. перен.) |
einen Schatz heben | найти клад (тж. перен.) |
einen Schatz heben | обнаружить клад (тж. перен.) |
einen Schatz heben | найти клад |
er hat Kraft genug, um den schweren Koffer zu heben | у него достаточно сил, чтобы поднять тяжёлый чемодан |
er hat sich beim Heben der Last überhoben | он надорвался, поднимая тяжесть |
er hebt sich vorteilhaft von den anderen ab | он выгодно отличается от других |
er hebt sich vorteilhaft von den anderen ab | он выгодно отличается от других в лучшую сторону |
er hob beide Arme auf | он поднял обе руки |
er hob die Hand zum Gruß | он поднял руку в знак приветствия |
er hob sein Glas und trank ihr zu | он поднял свой стакан и выпил за её здоровье |
er hob sein Seidel: "Prost!" | он поднял кружку: "Ваше здоровье!" |
etwas aus der Taufe heben | учредить (Politoffizier) |
Gewinn und Verlust heben einander auf | прибыль и убытки взаимно уравновешивают друг друга |
Gewinn und Verlust heben einander auf | прибыль и убытки взаимно компенсируются |
Gewinn und Verlust heben sich auf | прибыль и убытки взаимно уравновешивают друг друга |
Gewinn und Verlust heben sich auf | прибыль и убытки взаимно компенсируются |
Gib mir einen Punkt, wo ich hintreten kann, so will ich mit meinem Werkzeug die ganze Erde werde ich die Welt aus ihren Angeln heben | Дайте мне точку опоры, и я сдвину землю |
heb mal nicht ab! | корону-то поправь, а то на бок съехала (Mpa3b) |
hebe dich weg! | убирайся! |
Hebe- und Transportanlagen | подъёмно-транспортное оборудование |
Heben in den Handstand | стойка на руках силой (гимнастика) |
heben Sie sich die Quittung auf! | сохраните квитанцию! |
ihr weißes Kleid hob sich gegen die dunklen Bäume scharf ab | её белое платье резко выделялось на фоне тёмных деревьев |
in den Sattel heben | помочь кому-либо сесть в седло (Andrey Truhachev) |
in die Höhe heben | поднимать (наверх) |
in die Höhe heben | поднять на высоту (Лорина) |
ins Amt heben | предоставить пост (Aleksandra Pisareva) |
ins Amt heben | ввести в должность (Aleksandra Pisareva) |
jemanden auf den Schild er heben | оказывать кому-либо почести |
jemanden auf den Schild er heben | поднять кого-либо на щит |
jemanden aufs Pferd heben | подсаживать кого-либо на лошадь |
jemanden aufs Pferd heben | сажать кого-либо на лошадь |
jemanden aus dem Sättel heben | выбить кого-либо из седла (тж. перен.) |
jemanden aus der Nuss heben | отругать |
jemanden aus der Nuss heben | отчитать (кого-либо) |
jemanden aus der Nuss heben | выручить кого-либо из беды |
jemanden in den Himmel heben | превозносить кого-либо до небес |
jemanden in den Himmel heben | возносить кого-либо до небес |
jemanden vom Pferde heben | ссаживать кого-либо с лошади |
jemanden vom Pferde heben | снимать кого-либо с лошади |
Lasten heben | поднимать тяжести |
mich hob der Gedanke | меня поддерживала мысль |
nun hob der Streit an | тут-то и возник спор |
nun hub der Streit an | тут-то и возник спор |
plus zwei hebt sich gegen minus zwei | плюс два и минус два взаимно уничтожаются |
seine Leistungen heben sich besonders von denen seiner Mitschüler ab | его успеваемость особенно отличается от успеваемости его соучеников |
sich einen Bruch heben | получить грыжу от подъёма тяжестей |
sich einen Bruch heben | надорваться |
sich heben | проходить |
sich heben | миновать |
sich heben | расти |
sich heben | выравниваться |
sich heben | уравновешиваться |
sich heben | увеличиваться |
sich heben | прекращаться |
sich heben | развиваться |
sich heben | подниматься |
sich heben | повышаться |
sich zuschanden heben | надрываться на работе |
Stimmung heben | поднимать настроение (Лорина) |
+10 und -10 heben sich gegenseitig auf | +10 и -10 взаимно уничтожаются |
Unsere Praktikanten leisten uns eine große Hilfe, hob der Abteilungsleiter hervor | "Наши практиканты оказывают нам большую помощь", – подчеркнул начальник цеха |