English | Russian |
a cloak was hanging from his shoulders | плащ ниспадал с его плеч |
a hanging stage | стелюга с внешней стороны корабля |
a rope was hanging down from a window | из окна свешивалась верёвка |
be hanging | висеть |
bits of paper hanging higgledy-piggledy on the furniture and walls | клочки бумаги, висящие беспорядочно на мебели и стенах (Andrey Truhachev) |
cliff-hanging | мелодраматический (о критическом моменте в романе или фильме) |
cliff-hanging | висящий на волоске |
cliff-hanging | напряжённый |
cliff-hanging | опасный |
cliff-hanging | захватывающий |
Cliff-hanging | Скалолазание., восхождение на горы или вершины повышенной трудности (nikanikori) |
cliff-hanging vote | голосование с минимальным перевесом голосов |
don't leave me hanging | не тяни |
don't leave me hanging | выкладывай |
dress hanging in loose folds | падающее свободными складками платье |
execute by hanging | казнить через повешение (4uzhoj) |
finish hanging | довесить |
finish hanging | довешивать (impf of довешать) |
finish hanging | довешиваться |
finish hanging | довешать (pf of довешивать) |
finish hanging the laundry | довешивать бельё |
finish hanging the laundry | довешать бельё |
goats hanging on to the rock | козы, прилепившиеся к склону горы |
hang about | слоняться (без определённой цели) |
hang about | тереться |
hang about | быть неподалёку |
hang about | бездельничать |
hang about | быть на подхвате |
hang about | быть близким |
hang about | бродить вокруг |
hang about | ошиваться |
hang about | вертеться |
hang about | бродить без цели (Ivan1992) |
hang about | топтаться без дела |
hang about | тащиться |
hang about | топтаться на месте |
hang about | шататься |
hang about | болтаться |
hang about | надвигаться |
hang about | тесниться вокруг |
hang about | шляться |
hang about | торчать |
hang all over | обвешивать (impf of обвешать) |
hang all over | обвешать (pf of обвешивать) |
hang all over | обвесить (pf of обвешивать; = обвешать) |
hang all over | обвешить |
hang all over | обвешиваться |
hang all over | обвешивать |
hang all over | обвешаться |
hang all over | обвешать |
hang all over | обвеситься |
hang all over | обвесить |
hang all over | изувешиваться |
hang all over | изувешаться (pf of изувешиваться) |
hang back | отстать |
hang back | отставать |
hang back | отступать |
hang back | задерживаться (He's going to hang back for a few weeks to tie up a few loose ends. VLZ_58) |
hang back | оставаться (A: We're going out tonight. Do you want to come? B: No, I'm not feeling well. I think I'll hang back this time. VLZ_58) |
hang back | упираться |
hang back | пятиться |
hang back | робеть |
hang by | привесить |
hang by | висеть возле |
hang by | висеть на волоске |
hang by a thread | висеть на ниточке |
hang by a thread | держаться на ниточке |
hang clothes on a line | повесить бельё на верёвку (В.И.Макаров) |
hang coat in the cupboard | повесить пальто в шкаф |
hang one's coat on a hook | вешать пальто на крючок (a hat upon a peg, a map on the wall, the clothes on the line, curtains on a window, etc., и т.д.) |
hang fire | выстреливать медленно (о ружье) |
hang fire | дать осечку |
hang five | обхватить доску пальцами ноги |
hang for a certain time | провисеть |
hang for a while | повисеть |
hang smb. for murder | повесить кого-л. за убийство (for a capital crime, etc., и т.д.) |
hang for murder | повесить кого-либо за убийство (for a capital crime, etc., и т.д.) |
hang from a bough | висеть на ветке |
hang from a tree | повесить на дереве ("Golly, I remember when we voted that it was OK to hang somebody from a tree by a rope because they had the wrong color of skin..." vatnik) |
hang from the cedarwood | висеть на потолке |
hang from the ceiling | свешиваться с потолка (from a wall, from a window, from a strap, etc., и т.д.) |
hang glide | летать на дельтаплане |
hang glide | управлять дельтапланом |
hang glide | заниматься дельтапланеризмом |
hang hat on a peg | повесить шляпу на крючок |
hang head | поникнуть головой |
hang head | понуривать голову |
hang head | потупить голову |
hang head | вешать голову |
hang one's head down | повесить голову |
hang head | понурить голову |
hang head | потуплять голову |
hang head | понуриться |
hang head | понуриваться |
hang one's head | опустить голову (Liv Bliss) |
hang head | унывать |
hang head | стыдиться |
hang head | смущаться |
hang head | поникать головой |
hang head down | стыдиться |
hang head down | повесить голову |
hang one's head in shame | провалиться от стыда (I am normally extremely proud to be Scottish, but that day I felt like hanging my head in shame. – мне хотелось провалиться от стыда ART Vancouver) |
hang high | висеть высоко (low, awkwardly, etc., и т.д.) |
hang like a sword of Damocles | висеть как дамоклов меч (over – над lexicographer) |
hang limp | висеть плетью (о поврежденной руке Abysslooker) |
hang limp | обвиснуть (She pulled her head out of the water to see her police dog with its vice-like jaws firmly clamped around the crawler's upper forearm. The arm hung limp, and she could tell it had been broken. The Crawler tried and failed to lift the dog but lacked the strength to do so. -- рука бессильно обвисла (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
hang loose | болтаться |
Hang loose! | Проехали! (Alex Lilo) |
hang loose | болтаться (of clothes) |
hang loose | ниспадать |
hang loose | развеваться |
hang loose | мотаться |
hang loose! | расслабься! (Alex Lilo) |
hang loose | висеть |
hang loosely | рассыпаться (of one’s hair) |
hang loosely | размётываться |
of (one's) hair hang loosely | разметаться (pf of размётываться) |
hang loosely | разметаться (of one’s hair) |
hang off | робеть |
hang off | отлынивать |
hang on | полагаться |
hang on | прицепить |
hang on | положиться |
hang on | оставаться верным (чему-л.) |
hang on | зависеть |
hang on | "вцепиться" в противника |
hang on | "висеть" на противнике |
hang on | полагаться на (кого-л.) |
hang on | тяготить |
hang on | висеть на (чём-л.) |
hang on | повесить на (что-л.) |
hang on to | прицепляться (impf of прицепиться) |
hang on | виснуть (на ком-чём) |
Hang on! | Стоять! (также Hang on there! Abysslooker) |
hang on | навязываться (AlexandraM) |
hang on | держаться |
hang on | рассчитывать (на кого-либо) |
hang on | прицепляться (to) |
hang on | привешиваться |
hang on | привешивать (impf of привесить) |
hang on | привеситься |
hang on | привесить (pf of привешивать) |
hang on | примазываться (to Anglophile) |
hang on! | погоди! (joyand) |
hang on | повиснуть |
hang on | прицепляться к |
hang on | опереться |
hang on | прицепиться |
hang on | уцепиться |
hang on | упорствовать |
hang on a string | висеть на верёвке (В.И.Макаров) |
hang on a thread | держаться на ниточке |
hang on a thread | висеть на волоске |
hang on a wall | висеть на стене (on a pole, on a hook, on a rope, etc., и т.д.) |
hang on by eyelashes | висеть на волоске |
hang on by one's fingertips | держаться из последних сил (They're hanging on by their fingertips out there–the other team's offensive is totally overwhelming them. VLZ_58) |
hang on by the skin of teeth | держаться из последних сил |
hang on coat-tails | добиться незаслуженного успеха с помощью влиятельного лица |
hang on every word | ловить каждое слово (Yan Mazor) |
hang on every word | смотреть в рот (+ dat., that someone says) |
hang on someone's every word | ловить каждое слово (кого-либо Alyssa Makusheva) |
hang on every word | внимать каждому слову (dionessa) |
hang on his answer | зависеть от его ответа (on his decision, on the outcome, on this essential point, on probabilities, on one vote, etc., и т.д.) |
hang on in there | держись (superduperpuper) |
hang on like grim death | вцепиться мёртвой хваткой |
hang on like grim death | держаться до последнего |
hang on like grim death | бороться не на жизнь, а на смерть |
hang on someone's lips | ловить каждое слово |
hang on one's lips | ловить на лету (He was telling about the excursion very interesting. Children were hanging on his lips. Он рассказал о походе очень интересно. Дети ловили на лету каждое его слово. Interex) |
hang on someone's lips | смотреть в рот (кому-либо Anglophile) |
hang on sleeve | зависеть (от кого-либо) |
hang on someone's words | смотреть в рот кому-либо |
hang on someone's words | глядеть в рот кому-либо |
hang on the rear | преследовать по пятам |
hang on the sleeve of | подражать (кому-л.) |
hang on the sleeve of | зависеть от (кого-л.) |
hang on the wall | повесить что-либо на стену |
hang on the words of | ловить каждое слово (Krio) |
hang on to | хвататься |
hang on to | держаться (за что-либо: Hang on to that rope and don't let go vogeler) |
hang on to | цепляться за что-то |
hang on to | оставлять при себе (I think I'll hang on to the documents for a bit longer vogeler) |
hang on to | удерживать (We're paying retention bonuses to hang on to the staff we do have. LadaP) |
hang on to | повиснуть |
hang on to | повисать (with на + prepl.) |
hang on to | попридержать (I think I'll hang on to the documents for a bit longer vogeler) |
hang on to | оставлять (I think I'll hang on to the documents for a bit longer vogeler) |
hang on to | сохранять (I think I'll hang on to the documents for a bit longer vogeler) |
hang on to | держаться за (Teana) |
hang on to a rope | держаться за верёвку (to a strap, to a rail, to my hand, etc., и т.д.) |
hang on to someone's every word | смотреть в рот (Рина Грант) |
hang on to someone's every word | смотреть в рот кому-либо (Рина Грант) |
hang on to one's job | держаться за работу |
hang on to something | попридержать (I think I'll hang on to the documents for a bit longer vogeler) |
hang on to something | оставлять (I think I'll hang on to the documents for a bit longer vogeler) |
hang on to something | сохранять (I think I'll hang on to the documents for a bit longer vogeler) |
hang on to something | оставлять при себе (I think I'll hang on to the documents for a bit longer vogeler) |
hang on to something | держаться (за что-либо: Hang on to that rope and don't let go vogeler) |
hang on to the idea | ухватиться за эту идею |
hang on to the last | держаться до последнего |
hang on to the last | держаться до конца |
hang on to the memory of sb | дорожить памятью о ком-то (lulic) |
hang on to someone's words | смотреть в рот (Рина Грант) |
hang on to someone's words | смотреть в рот кому-либо (Рина Грант) |
hang on word | придираться к слову (ssn) |
hang on one's words | слушать, открыв рот (- pay great attention ART Vancouver) |
hang on someone's words | ловить каждое слово |
hang on one's words | ловить чьи-л. слова |
hang on someone's words | глядеть в рот (кому-либо) |
hang on words | ловить чьи-либо слова |
hang over | нависнуть |
hang over | остаться незаконченным |
hang over | продолжаться |
hang over | висеть над головой |
hang over | висеть |
hang over | перевеситься |
hang over | перевешаться |
hang over | довлеть (grafleonov) |
hang over | витать над головой (Ася Кудрявцева) |
hang over | перевесить (pf of перевешивать) |
hang over | сбежать |
hang over | сбегать |
hang over | перевисать (impf of перевиснуть) |
hang over | перевешивать |
hang over | перевешать |
hang over | перевесить |
hang over | свеситься (Andrew Goff) |
hang over | откладываться |
hang over | быть незавершённым |
hang over | оставаться |
hang over | околачиваться |
hang over | свешиваться |
hang over | перевешиваться (with в, на or через) |
hang over | перевешивать (impf of перевесить) |
hang over | сбежать (pf of сбега́ть) |
hang over | повесить над (чем-л.) |
hang over | тяготеть (with над) |
hang over | висеть над (чем-л.) |
hang over | тяготеть над |
hang over | сбега́ть |
hang over | нависать (with на + acc. or над) |
hang over a house | нависать над домом (over a city, over mountain peaks, over a torrent, etc., и т.д.) |
hang over a house | висеть над домом (over a city, over mountain peaks, over a torrent, etc., и т.д.) |
hang over the window | висеть над окном (over the fireplace, above the writing-table, etc., и т.д.) |
hang round | обвешить (with) |
hang round | обвешиваться (with) |
hang round | обвешивать (with) |
hang round | обвешаться (with) |
hang round | лезть на глаза |
hang round | обвесить (with) |
hang round | обвешать (with) |
hang round | обвеситься (with) |
hang round with | обвешивать (impf of обвешать) |
hang round with | обвешать (pf of обвешивать) |
hang round | составить компанию (кому-либо) |
hang round neck | вешаться на шею (кому-либо) |
hang someone out to dry | подложить свинью (m_rakova) |
hang somewhere else | перевеситься |
hang somewhere else | перевешать |
hang somewhere else | перевешивать (impf of перевесить) |
hang somewhere else | перевешиваться |
hang somewhere else | перевешаться |
hang somewhere else | перевесить (pf of перевешивать) |
hang ten | обхватить доску пальцами обеих ног (виндсёрфинг; Это ж какой длины должны быть пальцы ног, чтобы ими можно было обхватить доску!? На самом деле этот термин в виндсёрфинге нужно переводить хотя бы так: "удерживать равновесия на доске, свесив пальцы обеих ног за край доски" (http://doskimag.ru/posts/2800-doska-i-brevno) VLZ_58) |
hang the bell about the cat's neck | взять на себя инициативу в рискованном деле |
hang the bell about the cat's neck | поставить себя под удар |
hang the bell about the cat's neck | отважиться |
hang the bell about the cat's neck | взять на себя инициативу в опасном деле |
hang the blame on | взваливать вину на (someone – кого-либо Anglophile) |
hang the blame on | взвалить вину на (someone – кого-либо Anglophile) |
hang the criminal | повесить преступника (the pirate, the prisoners, etc., и т.д.) |
hang the expense | гулять так гулять (Ремедиос_П) |
hang the jib | вешать нос |
hang the ports | опустить порты |
hang the show | развешивать картины (на выставке) |
hang tight! | держитесь! |
hang to | быть привязанным к (чему-л.) |
hang up | повесить телефонную трубку |
hang up | преследовать (об идее) |
hang up | подвесить (на крючок, вешалку) |
hang up | мучить |
hang up | медлить |
hang up | дать отбой (the receiver) |
hang up | повесить (что-либо на крючок, вешалку, стену: I hung up the American flag behind my desk at work. • I hung up the painting and looked at it. • The sharp shooter hung up his hat on the barrel of his gun.) |
hang up | отдавать залог |
hang up | оставлять нерешённым (We've been flooded with calls from companies wondering what's going on and all we can tell them is that it is hung up in the bureaucracy. TMT Alexander Demidov) |
hang up | навешиваться |
hang up | комплексовать (Enrica) |
hang up | затягивать |
hang up | вздёргивать (impf of вздёрнуть) |
hang up | привешиваться |
hang up | привешивать |
hang up | привеситься |
hang up | привесить |
hang up | подвешиваться |
hang up | подвеситься |
hang up | навешать |
hang up | навесить (pf of навешивать) |
hang up | повесить трубку (on someone) |
hang up | положить телефонную трубку |
hang up | подвесить сверху |
hang up | привешивать (impf of привесить) |
hang up | закончить разговор (по телефону. hang up on somebody: (informal) to end a telephone call by suddenly and unexpectedly putting the telephone down. Don't hang up on me–we must talk! OALD. hang up with somebody (neutral): I want you to know I'm calling Saul as soon as I hang up with you. Alexander Demidov) |
hang up | бросить трубку (the phone) |
hang up | навешать |
hang up | поставить в недоумение |
hang up | привесить (pf of привешивать) |
hang up | недоумевать |
hang up | висеть сверху |
hang up | отклонить телефонный вызов (driven) |
hang up | сбросить звонок (driven) |
hang up | откладывать |
hang up a coat | повесить пальто (a hat, a wet garment, etc., и т.д.) |
hang up a coat in a closet | повесить пальто в шкаф (a hat on a rack, the wet stockings on a clothes-line, etc., и т.д.) |
hang up a flag | повесить флаг (I hung up the American flag behind my desk at work.) |
hang up a flag | вывесить флаг |
hang up a plan | медлить с планом (a scheme, a measure, a question in debate, etc., и т.д.) |
hang up a plan | откладывать выполнение плана (a scheme, a measure, a question in debate, etc., и т.д.) |
hang up a sign on a door | повесить табличку на дверь (a notice on a wall, a picture on a panel, etc., и т.д.) |
hang up at the office | задержаться, застрять в офисе / на работе |
hang up one's axe | отказаться от бесплодной затеи |
hang up one's axe | отойти от дел |
hang up axe | отойти от дел |
hang up one's boots | отойти от дел (m_rakova) |
hang up fiddle | уйти на покой |
hang up fiddle | оставить работу |
hang up fiddle | выйти в отставку |
hang up fiddle when one comes home | быть весёлым на людях и нудным дома |
hang up one's hammer and put one's feet up | устроить себе передышку |
hang up one's hammer and put one's feet up | предаться отдыху (после работы) |
hang up jersey | повесить бутсы на гвоздь (When you feel that you are tired of the game of being a playa! That's when you hang up your jersey. kozelski) |
hang up my hammer and put my feet up | дать себе отдых |
hang up my hammer and put my feet up | взять тайм-аут |
hang up my hammer and put my feet up | устроить передышку |
hang up on one | бросить трубку (Ingigerd) |
hang up one's shoes | выйти в отставку (alexjustice) |
hang up one's shoes | уйти на пенсию (alexjustice) |
hang up one's shoes | уйти на покой (alexjustice) |
hang up stockings at Christmas | вывесить чулки под рождество |
hang up the phone on sb. | бросить трубку (оборвав разговор: Women’s shelters (one hung up the phone on me), transition houses, and BC Housing have all turned me away. (Burnaby Now) ART Vancouver) |
hang up trimmings on a Christmas tree | убирать ёлку |
hang up trimmings on a Christmas tree | украшать ёлку |
hang up with | закончить телефонный разговор с |
hang up with | закончить разговор по телефону с |
hang wallpaper | поклеить обои (OALD. We thought we'd put up/hang some wallpaper in the children's bedroom to make it brighter. CALD Alexander Demidov) |
hang wallpaper | оклеивать обоями |
hang with | проводить время (someone – с кем-либо) To spend time with someone.
I used to hang with Chelsea a lot more before she started dating Drew. КГА) |
hang with | иметь отношения (someone – с кем-либо) To spend time with someone.
I used to hang with Chelsea a lot more before she started dating Drew. КГА) |
hang with | завешивать |
hang with garlands | украшать что-либо гирляндами |
hang with girls | увиваться за девочками (baletnica) |
hang one's works | выставлять чьи-либо полотна (в картинной галерее, в выставочном зале) |
hang your hat on something | верить во что-нибудь (AnnaOchoa) |
hang your hat on something | быть уверенным в чём-нибудь (AnnaOchoa) |
hang your hat on something | положиться на что-нибудь (AnnaOchoa) |
hanging around | ничегонеделанье (suburbian) |
hanging around | праздношатание (suburbian) |
hanging around | ничегонеделание (suburbian) |
Hanging Bed | подвесная кровать (medlana) |
hanging birdhouse | подвесной скворечник |
hanging bridge | навесной мост (rechnik) |
hanging bridge | висячий мост |
hanging chad | не полностью вырубленный материал в перфорируемом отверстии (Oo) |
hanging chair | подвесное кресло (Ремедиос_П) |
hanging clock | висячие часы |
hanging committee | выставочный комитет |
hanging-committee | выставочный комитет |
hanging committee | жюри |
hanging committee | жюри по отбору картин для выставки |
hanging-committee | жюри по отбору картин для выставки |
hanging down | свислый |
hanging down | распущенный |
hanging down | отвислый |
hanging down | обвислый |
hanging down | опущенный |
hanging drop vapor diffusion method | метод висячей капли посредством диффузии в парах (Alexx B) |
hanging file folder | подвесная папка (Lassielle) |
hanging gale | просроченная арендная плата |
Hanging Gardens | висячие сады Семирамиды (of Babylon) |
hanging in ribands | висящий клочьями |
hanging lamp | висячая лампа |
hanging market | тугой торг |
hanging matter | серьёзнейшее дело |
hanging matter | дело, за которое могут послать на виселицу |
hanging matter | вопрос жизни и смерти |
hanging matter | дело пахнет виселицей |
hanging on | навешивание |
hanging out | развёртывание |
hanging out | выставка напоказ |
hanging out | вывешивание |
hanging out | вывешивание напоказ |
hanging out on a limb | висеть на волоске (yuliya zadorozhny) |
hanging over | нависание |
hanging paper lantern | небесный фонарик (Matrena) |
hanging paper lantern | летающий фонарик (Matrena) |
hanging paper lantern | китайский фонарик (Matrena) |
hanging paper lantern | бумажный фонарик (Matrena) |
hanging pendant | подвесная лампа с абажуром |
hanging-plant bracket | кронштейн для подвесных кашпо (для декоративных растений georsthefirst) |
hanging post | дверная рама |
hanging protocol | стандартная форма отображения протоколов (moscow-translator.ru mazurov) |
hanging round with | обвешивание |
hanging round | обвешивание (with) |
hanging stage | люлька (для маляров) |
hanging type commode | подвесной унитаз (slitely_mad) |
hanging up | подвешивание |
hanging up | расклейка |
hanging up | развешивание |
hanging up | подвеска |
hanging was the reward for desertion | виселица ожидала всех дезертиров |
hanging wine glass rack | подвесная бокальница (DC) |
have tongue hanging out | хотеть пить |
have tongue hanging out | ожидать (чего-либо) |
he is always hanging around there | он там завсегдатай |
he is hanging by one arm | он висит на одной руке |
heavy hanging brows | густые нависшие брови |
her hair was hanging down | у неё были распущены волосы |
he's always hanging about here | вечно он здесь крутится |
his shirt was hanging out | у него рубашка вылезла из брюк |
his trousers were torn and the shirt was hanging out | у него были порваны брюки и наружу торчала рубашка |
hung crooked | криво повешенный |
hung over | похмельный |
hung up | отсталый |
hung up | старомодный |
hung up | запутавшийся |
hung up | застрявший |
hung up | задержавшийся |
hung up | не находящий выхода (из положения) |
hung up | помешанный (на чём-либо) |
hung up | расстроенный |
hung up | одержимый (чем-либо) |
I am hanging on to all his letters | я храню все его письма |
I can't settle down to work with this examination hanging over me | я не могу спокойно работать, когда на мне висит экзамен |
install by hanging | навешивать |
install by hanging | навесить |
it is a hanging matter | тут пахнет виселицей |
it is not a hanging matter | это не такое уж страшное преступление |
just hanging together | на соплях (Taras) |
keep hanging | заставлять ждать (in midair Bullfinch) |
keep hanging | медлить с принятием решения (in midair Bullfinch) |
keep hanging | заставить повиснуть в воздухе (in midair Bullfinch) |
keep hanging | оставить незаконченным (in midair Bullfinch) |
keep someone hanging about | заставлять ждать (кого-либо) |
leave hanging | заставлять ждать (in midair Bullfinch) |
leave something hanging | медлить с принятием решения (Bullfinch) |
leave hanging | медлить с принятием решения (in midair Bullfinch) |
leave hanging | заставить повиснуть в воздухе (in midair Bullfinch) |
leave hanging in midair | оставить незаконченным (Bullfinch) |
leave somebody hanging | заставить кого-либо ждать (решения, ответа Bullfinch) |
life hanging by a thread | жизнь, висящая на волоске |
look at the monkey, it is hanging by it's tail | посмотри, обезьяна висит на хвосте |
loose hanging | болтающийся (gconnell) |
low-hanging fruit | в пределах досягаемости (MichaelBurov) |
low hanging fruit | низко висящие плоды (Термин используется в бизнесе. Обозначает быстрый и лёгкий путь получения прибыли. Interex) |
low-hanging fruit | лежащее на поверхности (MichaelBurov) |
low-hanging fruit | достаётся без труда (MichaelBurov) |
low-hanging fruit | лёгкий труд (MichaelBurov) |
low hanging fruit | самое очевидное (Tanya Gesse) |
low-hanging fruit | линия наименьшего сопротивления (fa158) |
low-hanging fruit | не требует особых усилий (MichaelBurov) |
move by hanging elsewhere | перевешивать |
move by hanging elsewhere | перевесить |
my hemstitch is hanging down | у меня оторвался подол |
rain is hanging about | вот-вот пойдёт дождь |
smog hanging over the city | смог, нависший над городом (Olga Fomicheva) |
subject left hanging | незакрытый вопрос (Ремедиос_П) |
subject left hanging | незакрытая тема (Ремедиос_П) |
the blinds are hanging askew | шторы висят косо |
the blinds are hanging askew | шторы висят криво |
the button is hanging by a thread | пуговица держится на ниточке |
the dog's tongue was hanging out | язык у собаки был высунут |
the door was hanging on one hinge only | дверь болталась на одной петле |
the door was hanging on one hinge only | дверь висела на одной петле |
the Hanging Gardens of Babylon | висячие сады Вавилона |
the Hanging of Jubilus | "Повешение Иуды" |
the heavy-hanging chains will fall | Оковы тяжкие падут (Пушкин в переводе Babette Deutsch) |
the lawsuit is still hanging on | производство дела в суде всё тянется и никак не двигается |
the lawsuit is still hanging on | производство дела в суде всё тянется и тянется |
the line is busy, would you mind hanging on? | телефон занят, подождите |
the line is busy, would you mind hanging on? | телефон занят, не вешайте трубку |
the picture is hanging crooked | картина висит косо |
there is a thunderstorm hanging about | надвигается гроза |
there is thunder hanging about | в воздухе пахнет грозой |
there was a camera hanging at his side | на боку у него болтался фотоаппарат |
there was a temperature graph hanging at the foot of each patient's bed | на спинке каждой кровати висел график изменения температуры пациента |
there was much fruit hanging on the tree | дерево было увешано плодами |
there's thunder hanging about | чувствуется приближение грозы |
they had stopped working and were just hanging around to talk | они перестали работать и болтались там просто, чтобы поговорить |
walk hanging one's head | идти, понурив голову |
wall hanging | стенная драпировка или гобелен |
wall hanging | стенной гобелен |
wall hanging | настенный ковёр (Anglophile) |
we went after the low-hanging fruit | мы пошли по пути наименьшего сопротивления (Olga Okuneva) |
what a hanging face! | что за рожа! точь-в-точь висельник! |
what a hanging face! | ну и рожа! |
where have you been hanging around? | где это ты болтался? |
why not keep him hanging about for a while? | почему бы ему здесь немного не подождать? |
with one's face hanging out | с разинутым ртом (Friedberg recalls facing off against Frank in a trial involving a shootout with police at an Ely drugstore. The defendant claimed in court that his partner was the shooter and that he didn't know he had the gun. Frank waited until the final days of the trial before disclosing that the man had made a similar claim in a robbery case a decade earlier. "Needless to say, that left us with our faces hanging out," Friedberg said. "It killed our case." 4uzhoj) |
your shirt is hanging out | у тебя рубашка торчит |
your slip is hanging down | у вас видна комбинация |