DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing greifen | all forms | exact matches only
GermanRussian
an den Hut greifenдотронуться до шляпы (для приветствия)
an den Hut greifenприкоснуться к шляпе в знак приветствия
an den Hut greifenдотронуться до шляпы (в знак приветствия)
völlig aus der Luft gegriffenвзято из потолка (Vas Kusiv)
völlig aus der Luft gegriffenвысосано из пальца (Vas Kusiv)
etwas aus der Luft greifenвыдумать (что-либо)
etwas aus der Luft greifenвысосать что-либо из пальца
etwas aus der Luft greifenвысосать из пальца (что-либо)
etwas aus der Luft greifenвзять что-либо с потолка
bitte greifen Sie zu!берите
bitte greifen Sie zu!угощайтесь!
bitte greifen Sie zu!ешьте, пожалуйста!
bitte greifen Sie zu!пожалуйста!
das Bier greift anпиво киснет
das greift an den Beutelэто бьёт по карману
das greift die Augen anэто вредно для глаз
das greift die Nerven anэто действует на нервы
das hat mir ans Herz gegriffenэто тронуло меня за душу
das hat mir ans Herz gegriffenэто меня потрясло
das ist doch mit den Händen zu greifenэто ясно
das ist doch mit den Händen zu greifenэто очевидно
das ist mit den Händen zu greifenэто вполне очевидно
das ist mit Händen zu greifenэто вполне очевидно
das ist rein aus der Luft gegriffenэто просто взято с потолка
das ist zum Greifen nähэто напрашивается само собой
das ist zum Greifen näheэто напрашивается само собой
dem Schicksal in den Rachen greifenсхватить судьбу за горло (фраз. Ich will dem Schicksal in den Rachen greifen. (Beethoven) Guido-Maria-Gabriel)
dem Schicksal in die Speichen greifenвзять судьбу за шиворот
den Stoff greift sich weich anткань мягкая на ощупь
der Brand greift rasch um sichпожар быстро распространяется
der Brand griff rasch um sichпожар быстро распространился
der Feind griff uns überraschend in der Flanke anпротивник внезапно атаковал нас во фланг
der Feind griff uns überraschend in der Flanke anпротивник внезапно атаковал нас с фланга
die Epidemie greift auf andere Städte überэпидемия распространяется на другие города
die Gewährleistung greiftгарантия на прибор действует (Ремедиос_П)
die Krankheit greift um sichболезнь распространяется
die Moorbäder greifen anгрязелечение возымело своё действие
die Säge greift gutпила берёт хорошо
diese Zahl ist zu hoch gegriffenэто было бы слишком много
diese Zahl ist zu hoch gegriffenэто число завышено
dieser Stoff greift sich weich anэта материя мягкая на ощупь
ein Ertrinkender greift auch nach einem Strohhalmутопающий и за соломинку хватается
einen Vorschlag Platz greifen lassenпринять предложение
er griff ihn bei seiner schwächen Seite anон сыграл на его слабости
er griff ihn bei seiner schwächen Seite anон коснулся его слабой струнки
es ist aus dem Leben gegriffenэто взято из жизни
es ist mit der Hand zu greifenдо этого рукой подать
frei greifenсвободно использоваться (Лорина)
greif das Bügeleisen nicht an, es ist heiß!не дотрагивайся до утюга, он горячий!
greif nur ordentlich zu!угощайся без церемоний!
greifen Sie bitte zu!кушайте, пожалуйста!
greifen Sie meiner Erzählung nicht vorне предвосхищайте мой рассказ (не забегайте вперёд, я расскажу все по порядку)
ich habe mich an die Stirn gegriffenя просто за голову схватился
ich habe mir an die Stirn gegriffenя просто за голову схватился
ihn greift nichts anего ничто не берёт
ihn greift nichts anна него ничто не действует
tief in den Beutel greifen müssenбыть вынужденным платить большие раскошелиться
tief in den Beutel greifen müssenбыть вынужденным платить большие деньги
in den Bundessäckel greifenзапустить лапу в государственную казну
in die Luft greifenошибиться в расчёте
in die Luft greifenсделать промах
in die Luft greifenпотерять опору
in die Tasche greifenсунуть руку в карман
in die Tasche greifenзапустить руку в карман
mit der Hand in die Tasche greifenзапустить руку в карман
mit der Hand in die Tasche greifenсунуть руку в карман
in die Tasten greifenударить по клавишам
jemandem in die Wolle greifenзаставить раскошелиться (кого-либо)
jemandem in die Wolle greifenсильно досадить (кому-либо)
in seinen Busen greifenпознавать самого себя
in seinen Busen greifenуглубиться в самого себя
ins Leere greifenне найти опоры
ins Leere greifenне находить опоры
ins Wespennest greifenрастревожить осиное гнездо
jemanden beim Krägen greifenвзять за шиворот (кого-либо)
kleiner Druck greift die Augen anмелкий шрифт вреден для глаз
man greift sich an den Kopfума не приложу
man greift sich an den Kopfпросто диву даёшься
mit allen zehn Fingern nach etwas greifenухватиться за что-либо обеими руками
mit den Händen zu greifenотчётливо (Vas Kusiv)
mit den Händen zu greifenкак на ладони (Vas Kusiv)
nach dem Buch greifenначать читать
nach dem Buch greifenвзяться за книгу
nach dem Mond greifenгнаться за журавлём в небе
nach dem Mond greifenхотеть луну с неба (о невыполнимом капризе)
nach dem Monde greifenпопытаться достичь невозможного
nach dem Monde greifenпытаться достать журавля с неба
nach dem Monde greifenпытаться достичь невозможного
nach dem Monde greifenгнаться за журавлём в небе
nach dem rettenden Strohhalm greifenухватиться за последнюю надежду
nach dem rettenden Strohhalm greifenхвататься за соломинку
nach den Stern greifenстремиться к наивысшему идеалу
nach den Stern greifenжелать невозможного
Platz greifenутвердиться
Platz greifenстать твёрдой ногой
Platz greifenшириться
Platz greifenосесть
sich an den Kopf greifenсхватиться за голову
sich an den Kopf greifenспохватиться
sich an den Kopf greifenсхватиться за голову (от изумления, испуга)
sich an den Kopf greifenхвататься за голову (Vas Kusiv)
sie greifen meinen Worten vorвы предвосхищаете то, что я хотел сказать
tief in den Sack greifenраскошелиться
um sich greifenхватать вокруг себя руками
um sich greifenраспространяться (напр., об огне)
um sich greifenохватывать
um sich greifenраспространяться (напр., об огне)
jemandem unter die Achseln greifenоказывать кому-либо поддержку
jemandem unter die Achseln greifenоказывать кому-либо помощь (j-m unter die Arme greifen Gutes Deutsch)
jemandem unter die Arme greifenпомочь (кому-либо)
jemandem unter die Arme greifenоказать содействие (Vas Kusiv)
jemandem unter die Arme greifenподдержать кого-либо под руки
jemandem unter die Arme greifenвыручить (кого-либо)
jemandem unter die Arme greifenпомочь выбраться из беды (Vas Kusiv)
zu anderen Mitteln greifenприбегать к другим средствам (snowtrex)
zu den Waffen greifenвзяться за оружие
zu einem Buch greifenначать читать
zu einem Buch greifenвзяться за книгу
zu einer Finte greifenприбегнуть к уловке
zu einer List greifenприбегать к хитрости
zu hoch greifenзапросить слишком много
zu hoch greifenхватить через край
zu hoch greifenпереоценивать (себя)
zu hoch greifenтребовать слишком многого
zu hoch greifenтребовать слишком много
zu kurz greifenбыть слишком поверхностным, неглубоким (ugs.: zu vordergründig sein, zu oberflächlich sein Евгения Ефимова)
zu Süßigkeiten greifenхвататься за сладости (Viola4482)
zu weit greifenхватить слишком далеко
zu weit greifenзайти слишком далеко
zu wirtschaftlichen Sanktionen greifenприменить экономические санкции
zum Degen greifenсхватиться за шпагу
zum Greifen nahрукой подать (Rubbiroid)
zum Greifen nahв непосредственной близости
zum Greifen nahблизко
zum Greifen naheрукой подать
zum Greifen naheв непосредственной близости
zum Greifen naheблизко
zum Greifen nahe seinбыть очень близко
zum Greifen nahe seinрукой подать
zum Wörterbuch greifenприбегать к словарю
zur Feder greifenвзяться за перо (о писателе)
zur Flasche greifenначать пить запоем
zur Flasche greifenзапить
zur Selbsthilfe greifenобойтись своими силами