English | Russian |
a gold bracelet, as well as other jewelry of hers, had disappeared | золотой браслет, равно как и другие её драгоценности, пропал |
a gold mine | золотое дно |
a gold-mine of information | кладезь знаний |
a gold-plated statuette | позолоченная статуэтка |
a gold ring set with two fine pearls | золотое кольцо с двумя большими жемчужинами |
a gold smith | золотых дел мастер |
a gold watch jewelled in twelve holes | золотые часы на 12 камнях |
a ruby is set in gold | рубин оправлен золотом |
a ruby is set in gold | рубин в золотой оправе |
a staff tipped with gold | жезл с золотым наконечником |
a vein of gold | золотоносная жила |
accumulation of gold | тезаврирование |
adopt the gold standard | принять золотой стандарт |
all gold coins were called in by the Government | правительство изъяло из обращения все золотые монеты |
all is not gold that glitters | не всё то золото, что блестит |
all is not gold that glitters | не суди по внешности |
all is not gold that glitters | не каждый, кто в рясе, - монах |
all is not gold that glitters | не всяк тот вор, на кого собака лает |
all is not gold that glitters | не все, кто ходит с ножом, - повара |
all is not gold that glitters | ряса не делает монахом |
all is not gold that glitters | одежда - ещё не человек |
all is not gold that glitters | внешность обманчива |
all isn't gold that glitters | не каждый, кто в рясе, - монах |
all isn't gold that glitters | не всяк тот вор, на кого собака лает |
all isn't gold that glitters | не все, кто ходит с ножом, - повара |
all isn't gold that glitters | не всё то золото, что блестит |
all isn't gold that glitters | ряса не делает монахом |
all isn't gold that glitters | одежда - ещё не человек |
all isn't gold that glitters | не суди по внешности |
all isn't gold that glitters | внешность обманчива |
all that glitters is not gold | внешность обманчива |
all that glitters is not gold | не всяк тот вор, на кого собака лает |
all that glitters is not gold | не все, кто ходит с ножом, - повара |
all that glitters is not gold | ряса не делает монахом |
all that glitters is not gold | одежда - ещё не человек |
all that glitters is not gold | не суди по внешности |
all that glitters is not gold | не каждый, кто в рясе, - монах |
all that glitters is not gold | не все блестящее-золото |
all that glitters isn't gold | не всё то золото, что блестит |
all that glitters isn't gold | не суди по внешности |
all that glitters isn't gold | не каждый, кто в рясе, - монах |
all that glitters isn't gold | не всяк тот вор, на кого собака лает |
all that glitters isn't gold | не все, кто ходит с ножом, - повара |
all that glitters isn't gold | ряса не делает монахом |
all that glitters isn't gold | одежда - ещё не человек |
all that glitters isn't gold | внешность обманчива |
alloyed gold | лигатурное золото (На приисках после местной обработки золотосодержащей породы или эфелей шламмов, получается так наз. лигатурное золото, содержащее различный процент серебра, иногда до 50%. Лигатурное золото очищается от серебра и др. примесей посредством аффинажа. Читать полностью: miningexpo.ru Alexander Demidov) |
alluvial gold | аллювиальное самородное золото |
animal or human-headed gold earrings | золотые серьги в форме фигур людей |
animal or human-headed gold earrings | золотые серьги в форме фигур животных |
are there many gold coins about now? | большой ли сейчас золотой запас монет? |
as good as gold | паинька |
as good as gold | золото, а не ребёнок (Anglophile) |
as good as gold | золотой (о человеке, характере, поведении) |
backing of gold | золотое обеспечение |
bar of gold | слиток золота |
base gold ingot | слиток золота лигатурного (Alexander Demidov) |
base gold ingot | слиток лигатурного золота (Alexander Demidov) |
base gold ingot | слиток сплава лигатурного золота (Base gold ingot, with high levels of copper and silver. Alexander Demidov) |
be resplendent in colours and gold | сверкать яркими красками и золотом |
be worth its weight in gold | высоко цениться |
be worth its weight in gold | цениться на вес золота |
be worth its weight in gold | быть очень ценным |
be worth more than gold | стоить дороже золота (True friends are worth more than gold irinairinai) |
be worth one's weight in gold | на вес золота |
be worth weight in gold | быть на вес золота |
be worth one's weight of in gold | быть чрезвычайно ценным |
be worth one's weight of in gold | быть незаменимым |
be worth one's weight of in gold | быть на вес золота |
beaten gold | листовое золото |
bedropped with gold | усеянный золотыми мушками |
bedropped with gold | усеянный золотыми крапинками |
bedropt with gold | усеянный золотыми мушками |
bedropt with gold | усеянный золотыми крапинками |
bewitched to a dark gold | обжаренный до золотистой корочки (Марат Каюмов) |
black gold | нефть |
black gold | каучук |
black gold | резина |
blade weapons ornamented with gold and silver inlay | клинковое оружие, украшенное золотой и серебряной насечкой |
brown gold | коричневое золото (смесь хлорида золота, оксида висмута и буры) |
brown sprinkled with gold | коричневый цвет с золотыми искорками |
buy a thing its weight in gold | купить на вес золота |
buy smth. for its weight in gold | купить что-л. за очень большие деньги |
by-gold | имитация золота |
call in gold coins | изымать из обращения золотые монеты (all these notes, gold certificates, etc., и т.д.) |
14-carat gold | золото 560-й пробы |
24-carat gold | червонное золото |
cast in gold | отлитый в золоте (snowleopard) |
clot of gold | золотая парча |
cloth a gold | парча |
cloth of gold | золотая парча |
colloidal gold test | реакция с коллоидным золотом |
Combibar Gold Card | золотая карта "Комбислиток" (Lavrov) |
Consolidated Gold Fields of South Africa | Консолидированные золотые прииски Южной Африки |
contain gold | содержать золото (a high percentage of iron, a large percentage of alcohol, a good deal of kitchen salt, etc., и т.д.) |
containing gold | золотоносный |
convert stones into gold | превращать камни в золото (Franka_LV) |
convertible into gold | твёрдая (валюта) |
convertible into gold | конвертируемая в золото |
crock of gold | золотая жила (Alexander Demidov) |
crown gold | монетное золото (золото 917-й пробы gold eleven twelfths (.917) fine, принятое в Англии королём Карлом II (1634) для чеканки золотых монет) |
dead gold | матовое золото |
dendrite gold | дендритовое золото |
dig for gold | искать золото |
distinguish gold from copper | отличать золото от меди (real pearls from imitation ones, good from evil, man from animal, one twin from the other, him from his brother, etc., и т.д.) |
distressed gold | состаренное золото (цвет и текстура 'More) |
do over with gold | золотить |
dresses paved with gold beads | платья, расшитые золотыми бусинами |
dropped with gold | залитый золотом (о платье) |
dropped with gold | обшитый галунами |
Dutch gold | мишура |
Dutch gold | медная фольга |
earmarked gold | золото, депонированное какой-либо страной в другой стране |
embroider in gold | шить золотом |
embroidered in gold | расшитый золотом |
embroiderer in gold | золотошвей |
embroideress in gold | золотошвейка |
embroidery in gold and silver | вышивка золотой и серебряной нитью |
enchase a gem with gold | вставить драгоценный камень в золотую оправу |
enchased in gold | в золотой оправе |
engrave in gold lettering | тиснение золотом (Olga Fomicheva) |
estimated in gold | золотое исчисление (Iryna_p) |
face a coat with gold braid | отделывать мундир золотым галуном (the lapels with fur, sleeves with silk, etc., и т.д.) |
fake-gold-look | под золото |
filled gold | медь, покрытая золотом соответствующей толщины (в ювелирных украшениях) |
filled gold | накладное золото |
filled gold | дутое золото |
fine gold | очищать золото (от примеси) |
fool's gold | халькопирит |
fools gold | золотая обманка (КГА) |
fool's gold | пирит (иногда ошибочно принимаемый за золото) |
forex/gold holdings | золотовалютный резерв |
gild refined gold | стараться улучшить что-либо и без того достаточно хорошее |
gild refined gold | покрывать позолотой чистое золото |
gild refined gold | заниматься бессмысленным делом |
gild refined gold | стараться украсить что-либо и без того достаточно хорошее |
goblin gold | золото гоблинов (Золото, которое при прикосновении обращается в прах larissza) |
gold alloy | лигатурное золото (Alexander Demidov) |
gold and enamel jewelry | ювелирные украшения из золота и эмали |
gold and silk damask | парча с золотыми цветами |
gold and silk damask | дамаскет |
gold and silver ware | ювелирные изделия |
gold annulet | золотое кольцо (Taras) |
Gold Award | золотая медаль (в США дается герл-скаутам, но в "академическом" контексте, думаю, будет воспринято правильно 4uzhoj) |
gold backing | золотое обеспечение |
gold-beater | золотобоец |
gold beetle | жук-листоед |
gold-braided | плетением (и т.п.) |
gold-bricking | сокрытие высокой производительности (при сдельной оплате труда: перенос работниками учета излишков произведенной продукции на последующий период; смысл заключается в том, что, если выпуск превышает первоначальные планы, управляющие будут снижать оплату или время, отведенное на производство одного изделия; Gold-bricking has reduced production by half – Утаивание результатов труда снизило производительность вполовину Taras) |
gold-brocaded ecclesiastical vestment | церковная одежда из золотой парчи |
gold bug | жук-листоед |
gold bug | сторонник идеи единого золотого стандарта |
gold-bug | плутократ |
gold bullion | слитковое золото (Skelton) |
gold bullion | золото в слитках |
gold 22 carats fine | золото 880-й пробы |
gold 22 carats fine | золото 88 пробы |
gold carp | золотая рыбка |
gold-carp | золотая рыбка |
gold chloride solution | золотохлористая кислота (Alexander Demidov) |
gold-clause | золотая оговорка (в денежном обязательстве) |
gold clay ore | золотоносная кора выветривания (рекомендовано как один из вариантов перевода специалистом по металлургии из Австралии Dinara_K) |
gold cloth | золотая парча |
gold-cloth | парча |
gold content | содержание золота (в золотоносной руде и т. п.) |
gold-copper plant | золото-медный завод (Азери) |
gold-crested | в шлеме с золотым гребнем |
gold-crowned | в венце из злата (Alexander Demidov) |
gold-digging | золотоискательство |
gold-edged | золотообразный |
gold-edged | золотообрезный |
gold-embroidered | золотошвейный |
gold-embroidered kerchief | золотошвейная косынка |
gold embroidery | шитье золотое |
gold-embroidery shop | золотошвейня |
gold-embroidery shop | золотошвейная мастерская |
gold-exchange monetary system | международная валютная система, основанная на золотовалютном стандарте |
gold-fever | золотая лихорадка |
gold fever | золотая лихорадка |
gold-fever | погоня за золотом |
gold field | золоторудное месторождение (a district where gold is mined Found on webdictionary.co.uk Alexander Demidov) |
gold field | золотая россыпь |
gold field | золоторудное месторождение (a district where gold is mined Found on – АД webdictionary.co.uk) |
gold fields | золотые промыслы |
gold filled | из накладного золота |
gold-filled | из накладного золота |
gold-filled ring | позолоченное кольцо |
gold filling | золотая пломба |
gold-filtered | ___-___ пустая порода (золото вымыто galina kovalenko) |
gold-finder | золотоискатель |
gold-fish | золотая рыбка |
gold flows | движение золота |
gold flows out of the country | золото уплывает из страны |
gold-foil | золотая фольга |
gold foil | тонкое листовое золото |
gold-foil | листовое золото |
gold group | группа золота |
gold holdings | наличность золота |
gold hydroxide | гидроокись золота (Alexander Demidov) |
gold in bars or ingots | золото в слитках |
gold in bars or ingots | золото в брусках |
gold in nuggets | слитках |
gold in nuggets | золотые самородки |
gold in nuggets | золото в самородках |
gold jewelry | ювелирные изделия из золота (VictorMashkovtsev) |
gold lattin | золотая фольга |
gold leaf | сусальное золото |
gold leaf | потальное золото |
gold leafy | сусальное золото (gold leafy technique vikavikavika) |
gold-loading capacity | способность несения концентрации золота (Johnny Bravo) |
gold metallic paper | золотистая металлизированная бумага (Windystone) |
gold-mine | источник обогащения |
gold mine | золотая жила |
gold mine | золотое дно (fig.) |
gold-mine | золотое дно |
gold mine | источник обогащения |
gold-mine | прииск |
gold mining | добыча золота |
Gold Mining Association of America | Американская ассоциация золотопромышленников |
gold mining company | золоторудная компания (rechnik) |
gold-mining cooperative | артель старателей (Alexander Demidov) |
gold mining riffle | золотопромышленный жёлоб |
gold necklace | золотое ожерелье (kee46) |
gold of pleasure | рыжик посевной |
gold ore | золотоносная руда (Johnny Bravo) |
gold ore body | золоторудное месторождение (Johnny Bravo) |
gold ore field | золоторудное месторождение (Alexander Demidov) |
gold ore field | месторождение рудного золота (Alexander Demidov) |
gold oxide | окись золота (Alexander Demidov) |
gold paint | твореное золото |
gold panning | мыть золото (triumfov) |
gold-plate | покрыть позолотой |
gold plate | золотая посуда |
gold-plate | вызолачивать |
gold-plate | вызолотить |
gold-plate | прозолотить (покрыть позолотой) |
gold plate | покрыть позолотой |
gold plate | позолотить |
gold plate | золотая сервировка |
gold-plate | позолотить |
gold plating gilt | золочение |
gold processing | процесс обогащения золота (Johnny Bravo) |
gold recovery by gravity separation | извлечение золота гравитационной схемой обогащения (Alexander Demidov) |
gold recovery plant | золотоизвлекательная фабрика (AD denghu) |
gold reserve | золотая наличность |
gold reserves | золотая наличность |
gold resists rust | золото не ржавеет |
gold-rimmed | в золотой оправе |
gold ripeness | восковая зрелость |
gold ripeness | жёлтая спелость |
gold ripeness | восковая спелость (зерна) |
gold-rush | золотая лихорадка |
gold rush | золотая лихорадка |
gold-secured loans | кредиты, обеспеченные золотом (Alexander Demidov) |
gold share | золотая акция (Lavrov) |
gold-size | клеевая грунтовка для позолоты |
gold stamping | басма золотая |
gold standard | золотая валюта |
Gold Star Medal of Hero of Russia | медаль "Золотая Звезда" Героя Российской Федерации |
gold stopping | золотая пломба |
gold storage facility | золотоприёмная касса (Alexander Demidov) |
gold teeth | золотые зубы (Gold teeth are a form of dental prosthesis. They are sometimes used for cosmetic purposes. 4uzhoj) |
gold thread | золотая нить |
gold tipped | с золотым наконечником |
gold tooling | золотое тиснение |
gold twenty two carats fine | золото восемьдесят восьмой пробы |
gold-washer | вашгерд |
gold washing | промывка золотосодержащих песков |
gold-washing | промывка золотосодержащих песков или руды |
gold watch | золотые часы |
gold-work | ювелирные изделия из золота |
gold work | ювелирное дело |
gold-work | работа ювелира |
gold work | работа ювелира |
gold-work | ювелирное дело |
gold-worker | золотых дел мастер |
gold worker | золотых дел мастер |
gold-worker | золотодобытчик |
gold workings | золотые прииски |
gold-workings | золотые прииски |
gold-works | золотые прииски |
gold works | золотые прииски |
good as gold | паинька |
good as gold | золотой (о человеке, характере, поведении) |
grains of gold | крупинки золота |
greed of gold | жажда обогащения |
greedy for gold | алчущий золота |
greedy of gold | алчущий золота |
green gold | зелёное золото (золото 93-й пробы (18-carat gold) с примесью серебра или серебра с кадмием или цинком, из которого изготовлялось листовое золото для багетов, мебели, иконостасов и т.п.) |
hair of gold | золотистые волосы |
hallmark gold | поставить пробу на золото |
hallmarked gold | пробирное золото |
hard-rock gold | коренное золото (AD Alexander Demidov) |
hardrock gold | рудное золото (Goldmining term TatyanaST) |
he discovered a gold mine | он напал на золотую жилу |
he has a heart of gold | сердце не камень |
he is as good as gold | он золото, а не ребёнок |
he is as good as gold | он золото, а не человек |
he is as good as gold | он золотой ребёнок |
he is going to try for a gold metal | он приложит все силы, чтобы получить золотую медаль |
he is going to try for a gold metal | он приложит все силы, чтобы завоевать золотую медаль |
he is pure gold | он золотой человек |
he is worth his weight in gold | такие, как он, ценятся на вес золота |
he is worth his weight in gold | такие как он – на вес золота |
he pawned his gold watch to pay the rent | он заложил золотые часы, чтобы заплатить за квартиру |
he scooped in a few grains of gold dust | он собрал несколько крупинок золотого песка |
he scooped in a few grains of gold dust on | собрал несколько крупинок золотого песка |
he searched the hills for gold | он искал золото в горах |
he was given a gold watch as a prize | его премировали золотыми часами |
he was rewarded for his services with a gold watch | его вознаградили за заслуги золотыми часами |
her dress is shot with threads of gold and silver | её платье переливается золотом и серебром |
high gold loadings | высокие концентрации золота (Johnny Bravo) |
high-carat gold | золото высокой пробы |
high-carat gold | высококаратное золото |
his dream of winning a gold medal has come true | его мечта выиграть золотую медаль осуществилась |
hoard gold | тезаврировать |
hoard gold | тезаврироваться |
hoard gold | копить золото |
honey gold | Медово-золотистый (eurocosmetica.ru swatimathur4) |
I cannot afford a silver watch, not to speak of a gold one | у меня нет денег на серебряные часы, не говоря уже о золотых |
I would not do it for all the gold of the world | я не сделал бы этого за все сокровища мира |
illicit gold dealer | скупщик краденого золота |
individual gold miner | вольноприноситель (Vladimir71) |
it cannot be bought for gold | этого и за золото не купишь |
it is not all gold that glitters | не всё то золото, что блестит |
it looks like gold | это выглядит как золото |
it looks like gold | это похоже на золото (выглядит как золото) |
it was formerly thought that common metals could be turned into gold | раньше думали, что обычные металлы можно превратить в золото |
18-karat gold | золото семисот пятидесятой пробы |
leaf-gold | сусальное золото |
leaf gold | сусаль |
letter in gold | вытиснить золотыми буквами (Anglophile) |
lettered in gold | книга с золотым тиснением (на переплете или корешке) |
like gold dust | в цене (Anglophile) |
like gold dust | раз, два и обчёлся (Anglophile) |
like gold dust | на вес золота (Anglophile) |
lode gold | золото рудное (Alexander Demidov) |
Lomonosov Gold Medal | Большая золотая медаль имени М. В. Ломоносова (высшая награда Российской академии наук DaredevilS) |
lump gold | золотые самородки |
lust for gold | жаждать золота |
made of gold | из золота |
made of gold | золотой |
made of solid gold | из чистого золота |
make a gold | попасть в яблочко |
melt gold | плавить золото |
Methodological Instructive Regulations on the Setting of Norms for and the Determination and Recording of Losses and Impoverishment of Gold-Containing Ore Sands Upon Extraction | Методические указания по нормированию, определению и учёту потерь и разубоживания золотосодержащей руды песков при добыче (E&Y ABelonogov) |
mine gold | добывать золото |
molten gold | литое золото |
mosaic gold | потальное золото |
native virgin gold | самородное золото |
non-monetary gold | золото в неденежной форме (Lavrov) |
old gold | цвет червонного золота |
old gold | цвета старого золота |
old-gold | цвета старого золота |
ornaments of beaten silver and beaten gold | украшения из чеканного серебра и золота |
ornaments of beaten silver and gold | украшения из чеканного серебра и золота |
overlaid with gold | позолоченный |
overlay of gold | лист сусального золота |
overlay with a thick covering of gold | раззолачиваться |
overlay with a thick covering of gold | раззолачивать (impf of раззолотить) |
overlay with a thick covering of gold | раззолотить |
owner of gold mines | золотопромышленник |
pair of glasses in a gold frame | очки в золотой оправе |
pan for gold | мыть золото (triumfov) |
pan for gold | намывать золото |
pan out gold | промыть золото |
panning for gold | вымывать золото (driven) |
pick out a dress in gold | отделывать платье золотом |
pick out a dress with gold | отделывать платье золотом |
pick out in gold | отделать золотом |
pickle out in gold | отделать золотом |
pink gold | розовое золото сплав золота и меди. Также rose gold (Юрий Павленко) |
placer gold | аллювиальное самородное золото |
placer gold field | месторождение россыпного золота (Alexander Demidov) |
plate with gold | золотить |
plated gold | накладки (из накладного золота) |
poetic gold | злато |
pot of gold | горшочек с золотом (атрибут лепреконов SirReal) |
pot of gold | золотая жила |
pot of gold at the end of the rainbow | журавль в небе (tfennell) |
present someone with a gold watch | подарить кому-либо золотые часы |
promise whole mountains of gold | обещать кому-либо золотые горы |
prospect for gold | искать золото |
prospecting for gold | старание |
prospecting for gold | золотоискательство |
prospector for gold | старатель |
prove gold | определять пробу золота |
pure gold | настоящее золото |
pure gold | червонное золото |
pure gold | золото 960-й пробы |
purple-gold | багряно-золотистый |
put gold silver, etc., leaf over | покрывать что-л. золотом (smth., и т.д.) |
rolled gold | накладное золото |
rolled gold | позолота |
rose gold | розовое золото (Alexander Demidov) |
rub the gold down | растирать золото в пластинки |
Russia's gold reserve | Золотой запас России (bigmaxus) |
rusty gold | трудно амальгамируемое золото |
rusty gold | упорное золото |
scrap gold | золотой лом (Дмитрий Пятницкий) |
Scythian gold shell gold | порошкообразное золото |
seam of gold | золотая жила (translator-from-russian.ru mazurov) |
separation of a multitracer from the gold target irradiated with high-energy heavy ions by means of a supported liquid membrane | отделение мультиизотопного индикатора из золотой мишени, облучённой тяжёлыми ионами высокой энергии, с помощью жидкой мембраны на подложке |
set a diamond in gold | оправить брильянт в золото |
set a pearl a jewel, a diamond, etc. in gold | оправлять жемчужину и т.д. в золото |
set in gold | в золотой оправе |
shot with gold | с золотым отливом |
shot with gold | с золотой ниткой |
silk shot with gold | шёлк с золотой ниткой |
some are gold, some silver | кое-что из золота, а кое-что из серебра |
some are gold, some silver | некоторые вещи из золота, некоторые из серебра |
some are gold, some silver | одни вещи из золота, другие из серебра |
some are gold, some silver | одни вещи из золота, другие из серебра, кое-что из золота, а кое-что из серебра |
spectroscopic real-time ellipsometry of putidaredoxin adsorption on gold electrodes | спектроскопическая эллипсометрия в реальном масштабе времени адсорбции путидаредоксина на золотых электродах |
spun gold | золотая нить |
spun gold | канитель |
St. John Changes Sticks and Stones into Gold and Jewels | "Иоанн превращает палки и камни в золото и драгоценные камни" |
stock of gold | золотой резерв |
stream gold | аллювиальное самородное золото |
stream-gold | россыпное золото |
strike gold | находить золото |
strike gold | озолотиться (Ballistic) |
strike gold | нажить состояние (Ballistic) |
strike gold | напасть на золотую жилу (Anglophile) |
strike gold | разбогатеть (Some investors have struck gold investing in airlines. Ballistic) |
taches of gold | золотые пряжки |
tachs of gold | золотые пряжки |
take on the color of gold | позолотеть |
take on the colour of gold | позолотеть |
talmi gold | позолоченная латунь |
talmi-gold | позолоченная латунь или медь |
that which no gold can buy | то, что ни за какие деньги не получишь |
the backs were gilt or rather clouded with gold | спинки были позолоченные или, скорее, оттенённые золотом |
the dome is overlaid with gold | купол церкви покрыт тонким слоем сусального золота |
the dome is overlaid with leaf gold | купол церкви покрыт тонким слоем сусального золота |
the glitter of gold | блеск золота |
the gold fever | золотая лихорадка |
the gold record | "золотой диск" |
the gold reserve | золотой запас |
the gold rush | золотая лихорадка |
the gold standard | золотой стандарт |
the Gosling-colour covered with gold and silver bindings | Евангелие с окладом из золота и серебра |
the intrinsic value of gold | подлинная стоимость золота |
the mantle was embroidered in gold | мантия была расшита золотом |
the miser gloated over hia gold | скряга радовался, глядя на своё золото |
the miser gloated over his gold | скряга радовался, глядя на своё золото |
the pin is all gold | булавка вся из золота |
the pin was all gold | булавка была целиком из золота |
the quest for gold | поиски золота |
the red and gold of autumn | багрянец и золото осени |
the seal was set in a collet of gold | печатка была оправлена в золото |
the streets are paved with gold | золотое дно (Anglophile) |
the streets paved with gold | золотое дно (Anglophile) |
the technique of fusing gold on to copper | техника золотой наводки |
the title was lettered in gold | заглавие было вытиснено золотыми буквами |
there are many metals, such as gold, which never exhibit rust or tarnish | есть много металлов, таких, как золото, которые никогда не тускнеют и не покрываются ржавчиной |
there she was in all her glory dressed in gold | вот она во всём своём великолепии в золотом одеянии |
there she was in all her glory dressed in gold | вот она во всём своём великолепии, облачённая в золотые одежды (в золотом одеянии) |
there she was in all her glory dressed in gold | вот она во всём своём великолепии, облачённая в золотом одеянии |
there she was in all her glory dressed in gold | вот она во всём своём великолепии, в золотом одеянии |
they lucked onto a vein of gold | они натолкнулись на золотую жилу |
this worker is worth his weight in gold | это просто золотой работник |
throne of gold | трон из золота |
tipped with gold | оправленный в золото |
tipped with gold | с золотым наконечником |
treasure in gold | тезаврирование |
treasure up gold | тезаврироваться |
treasure up gold and silver | собирать и хранить золото и серебро (wealth, money and jewels, precious stones, pearls, etc., и т.д.) |
treasure up gold and silver | копить золото и серебро (wealth, money and jewels, precious stones, pearls, etc., и т.д.) |
trimmed with gold tinsel | отделанный золотыми блёстками |
two-time gold medalist | двухкратный чемпион |
two-time pole vault gold medalist | двухкратный чемпион мира по прыжкам с шестом |
untold gold | масса золота |
untold gold | куча золота |
varicolor gold | цветное золото |
vein gold reserves | запасы коренного золота (ABelonogov) |
wash brass with gold | покрыть медь золотом (a coin with silver, etc., и т.д.) |
wash brass with gold | позолотить медь (a coin with silver, etc.) |
wash for gold | мыть золото (for ore, etc., и т.д.) |
wash gold | мыть золото |
wash gold | быть золотоискателем |
wash out gold | мыть золото (iron ore, etc., и т.д.) |
wash out gold | намывать золото (iron ore, etc., и т.д.) |
we hit upon payable gold | мы наткнулись на промышленное месторождение золота |
white gold | белое золото |
white gold | светлый сплав золота |
white gold | с никелем или палладием (напоминающий платину) |
white gold | с палладием (напоминающий платину) |
white gold | с никелем (напоминающий платину) |
with gold cupolas | златоглавый (Anglophile) |
with gold-plated cupolas | золотоверхий |
with gold-plated roof | золотоверхий |
with gold-plated roofs | золотоверхий |
withdrawal of gold | сокращение золотого запаса |
words are mere bubbles of water, but deeds are drops of gold | слова всего лишь пузырьки воды, поступки - капли золота |
work a gown with gold | заткать платье золотом |
worth перен. its weight in gold | на вес золота |
worth its weight in gold | на вес золота |
woven gold | пряденое золото |
wrought gold | чеканное золото |