English | Russian |
as far as something goes | что до (regarding; with regard to; about: As far as the weather goes, we've been having nothing but rain for the past week. • As far as gun control goes, I think we definitely need to make some changes. Their action is encouraging as far as it goes. 4uzhoj) |
as far as something goes | что касается |
as far as it goes | при нынешнем положении вещей |
be far gone be too far gone to do | дойти до того, что быть не в состоянии делать (smth., что-л.) |
but that's as far as it goes | но не более того (They may look alike, but that's as far as it goes.) |
but that's as far as it goes | но и только (They may look alike, but that's as far as it goes.) |
changes go far | перемены заходят далеко |
do not go out too far | не заплывай слишком далеко |
do not go out too far | не уходи слишком далеко |
don't go so far | не уходи так далеко |
go a bridge too far | переборщить (Alexey Lebedev) |
go a bridge too far | зайти слишком далеко (Alexey Lebedev) |
go a bridge too far | взяться за непосильную задачу (Alexey Lebedev) |
go a bridge too far | перестараться (Alexey Lebedev) |
go as far as | доехать |
go as far as | доезжать |
go as far as | решиться (на что-либо) |
go as far as | решаться (на что-либо MichaelBurov) |
go as far as killing | пойти на убийство (Taras) |
go as far as to | не стал бы (в отрицательных предложениях: I don’t like people smoking but I wouldn’t go so far as to forbid it vogeler) |
go as far as to | даже (do something: They went so far as to threaten us with legal action if we didn't delete the video in question vogeler) |
go as far as to | даже бы (do something: They went so far as to threaten us with legal action if we didn't delete the video in question vogeler) |
go as far as to + inf. | дойти до того, чтобы + инф. (They went as far as to threaten us. I. Havkin) |
go far | хватать (быть достаточным) |
go far | перейти границы (принятого) |
go far | быть достаточным |
go far | простираться далеко |
go far | далеко зайти |
go far | далеко шагнуть |
go far | далеко пойти |
go far afield | сбиться с пути |
go far and wide | разойтись повсюду |
go far and wide | идти по городам и весям (Taras) |
go far and wide | разойтись по всем окрестностям |
go far and wide | пойти по городам и весям (Taras) |
go far and wide | разойтись далеко (The news of the death of the guardian has already gone far and wide, and the legend of the wealth of Thror has not lost in the telling during many years; many are eager for a share of the spoil.) |
go far back in history | углубляться в историю (Germany was our ally at Waterloo. How far back in history do you want to go? ArcticFox) |
go far enough | быть доведённым до конца (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
go far into | продолжаться долго |
go it too far | заходить слишком далеко |
go one step too far | зайти слишком далеко (criticism: The premier is going one step too far, he's going to suffer the consequences of it. ART Vancouver) |
go so far as to | не стал бы (в отрицательных предложениях: I don’t like people smoking but I wouldn’t go so far as to forbid it vogeler) |
go so far as to | даже (do something: They went so far as to threaten us with legal action if we didn't delete the video in question vogeler) |
go so far as to | даже бы (do something: They went so far as to threaten us with legal action if we didn't delete the video in question vogeler) |
go so far as to say | договариваться до того, что... |
go too far | заезжат (также перен.) |
go too far | зайти слишком далеко |
go too far in something | преуспеть (Our infamous and treacherous enemy has gone too far in developing his striking- power 4uzhoj) |
go too far | перегнуть палку (Ruth) |
go too far | переборщить (Anglophile) |
go too far | хватить через край (Anglophile) |
go too far | заходить слишком далеко |
go too far | перегибать палку (Anglophile) |
go too far | зарваться (Anglophile) |
go too far | преувеличивать |
go too far afield | сбиться с пути |
he goes too far | он слишком далеко заходит |
he insists on expulsion, I don't go quite so far | он требует исключения, я на такой строгой мере не настаиваю |
he is too far gone | он много выпил |
he is too far gone | он далеко зашёл |
he is too far gone to be cured | болезнь слишком запущена, его уже нельзя вылечить |
he was too far gone to reason | он был настолько пьян, что не мог разумно рассуждать (to play tonight, to do your job, etc., и т.д.) |
he went too far to turn back | он зашёл слишком далеко и обратного пути не было |
he went too far to turn back | он прошёл слишком большое расстояние и не хотел возвращаться назад |
he will go far | он пойдёт далеко |
he will go far | он далеко пойдёт |
he will go far with such abilities | с такими способностями он далеко пойдёт |
his memory doesn't go back that far | это было так давно, что он не может это помнить |
how far does this forest go? | как далеко простирается этот лес? |
how far does this road go? | далеко ли тянется эта дорога? |
how far we are ready to go | как далеко мы готовы зайти (This raises the question, however, of how far we are ready to go, of the costliness of extending moral responsibility. 4uzhoj) |
I will go as far as the station with you | я провожу вас до станции |
I will go so far as to say | я бы даже сказал, что (Anglophile) |
I'd go as far as saying | не побоюсь этого слова (Lily Snape) |
I'd go as far as saying | не побоюсь сказать (I’m really excited about the Paul McCartney stuff. Beyond happy, it’s probably my favourite session ever. I’d go as far as saying my favourite week in my life was working with Paul McCartney Lily Snape) |
it goes far with me | это на меня очень действует |
it would take far too long to go through all the propositions | изучение всех предложений займёт слишком много времени |
my allowance will not go far | моих денег хватит ненадолго |
no one writes better so far as style goes | если говорить о стиле, то никто лучше его не пишет |
not to go far | хватать ненадолго |
now, that's going a bit too far! | однако это уж слишком! |
now, that's going a bit too far! | ну, это уж слишком! |
one shouldn't go too far | не следует перегибать палку |
she has not far to go | ей близко ходить |
so far as something goes | что касается (В.И.Макаров) |
that does not go far enough | этого мало (т.е. этих мер недостаточно: The critics say the 100-million-dollar donation is a step in the right direction but does not go far enough. ART Vancouver) |
that does not go far enough | этого недостаточно (т.е. этих мер недостаточно: The critics say the 100-million-dollar donation is a step in the right direction but does not go far enough. ART Vancouver) |
that's going a bit too far! | это уж, уже чересчур! |
that's going a bit too far | это уже чересчур (Interex) |
that's going too far | ну, это уж слишком |
that's going too far | это уже чересчур (Andrey Truhachev) |
that's going too far | это уж чересчур (Andrey Truhachev) |
that's going just a bit too far | ни в какие рамки не лезет (Kydex) |
these measures don't go far enough | эти меры недостаточны (ART Vancouver) |
this is all right as far as it goes | пока что всё в порядке |
this small loaf won't go far among our large family | этой маленькой буханки не хватит на всю нашу большую семью |
wants to go too far too quick | из молодых да ранних (VLZ_58) |
you have gone far enough I'm going to put my foot down | вы зашли слишком далеко, хватит |