English | Russian |
a glow of heat | калёный жар |
a glow of satisfaction | чувство глубокого удовлетворения (Дмитрий_Р) |
Asian glow | алкогольное покраснение (wikipedia.org Гевар) |
be all in a glow | гореть как в огне |
be all in a glow | ощущать жар |
be all of a glow | пылать |
be all of a glow | пылать (ощущать жар) |
be in a glow | пылать |
be all in of a glow | ощущать жар |
be all in of a glow | пылать |
be in a glow | ощущать жар |
be of a glow | пылать |
begin to glow | загораться (impf of загореться) |
begin to glow | заблестеть |
begin to glow of something red | зардеть (pf of зардевать) |
begin to glow | загореться (pf of загораться) |
begin to glow | заблистать (= заблестеть) |
begin to glow of something red | зардевать (impf of зардеть) |
begin to glow (of something red | зардевать (impf зардеть) |
cause to glow | зарумянить (pf of румянить) |
cause to glow | румянить (impf of зарумянить) |
cause to glow | зарумянить |
day glow | дневное свечение |
diffuse glow | рассеянный свет (spielbrecher) |
dusk glow | вечерняя заря |
emit a glow | испускать сияние (The bewildered officers stopped their patrol car and went to investigate, finding a large mass of what appeared to be a purple jelly-like substance about 6 feet across and 1 foot thick, which pulsated, quivered, vibrated, and glistened under their flashlights. Strangely enough, the thing was reported as emitting some sort of faint dancing glow when the flashlights were turned off, as if it were bioluminescent. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
emit a glow | излучать сияние (The bewildered officers stopped their patrol car and went to investigate, finding a large mass of what appeared to be a purple jelly-like substance about 6 feet across and 1 foot thick, which pulsated, quivered, vibrated, and glistened under their flashlights. Strangely enough, the thing was reported as emitting some sort of faint dancing glow when the flashlights were turned off, as if it were bioluminescent. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
evening glow | вечерняя заря |
give a reddish glow to | румянить |
give a reddish glow to | нарумянить |
glow all over | покрыться румянцем (deep in thought) |
glow beetle | жук-светляк |
glow darkly | тускло мерцать |
Glow Discharge Mass Spectrometer | Масс-спектрометр тлеющего разряда (mishutka) |
glow filament | нить накаливания (Taras) |
glow fly | жук-светляк |
glow-fly | жук-светляк |
glow from the inside out | сиять изнутри (Перевод выполнен inosmi.ru: Eating the right foods goes a long way in making you glow from the inside out. – Но большое значение для того, чтобы вы сияли изнутри, имеет правильное питание. dimock) |
glow ignition | калильное зажигание (Radomir218) |
glow lamp | неоновая лампа (Александр Рыжов) |
glow-lamp | лампа накаливания |
glow of fire | зарево пожара |
glow of the morning sky | заря (wikipedia.org snowleopard) |
glow of triumph | чувство достижения удовлетворения (Ivan Pisarev) |
glow of triumph | чувство самореализации (Ivan Pisarev) |
glow of triumph | чувство успеха (Ivan Pisarev) |
glow of triumph | чувство самоудовлетворения (Ivan Pisarev) |
glow of triumph | чувство достижения результата (Ivan Pisarev) |
glow of triumph | чувство удовлетворения (Ivan Pisarev) |
glow of triumph | чувство выполненного долга (Ivan Pisarev) |
glow on the horizon after sunset | заря |
glow on the horizon before sunrise | заря |
glow out | обжигать (глину) |
glow out | прокаливать (железо) |
glow pen | ручка с люминесцентной подсветкой (lady_imber) |
glow stick | светящаяся палочка (Lubovj) |
glow with health | светиться здоровьем (Азери) |
glow with heat | пыхать |
glow with pride | засиять от гордости (linton) |
glow worm | светящийся червяк |
glow worm | светляк |
glow-worm | светляк |
glow worm | жук-светляк |
in the glow of one's headlights | в свете фар (In July of that same year, a 17-year- old youth by the name of Ricardo Limeres was riding his motorcycle along a lonely rural dirt road at night in the vicinity of Parana, Argentina, when out of the gloom a strange looking figure appeared in the glow of his headlight. mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
pale glow | тусклый свет |
scorching glow | палящий зной |
Shuttle glow | свечение поверхности Шатла |
start to glow | загораться (Andrey Truhachev) |
start to glow | загореться (Andrey Truhachev) |
summer's scorching glow | палящий летний зной |
thermal glow | термовысвечивание |
twilight glow | сумеречное неба |
twilight glow | вечерняя заря |
unobtrusive glow | не бьющий в глаза свет, не режущий глаза свет (Childofsky) |