German | Russian |
etwas abholen gehen | пойти (за чем-либо) |
abwärts gehen | идти вниз |
abwärts gehen | спускаться |
abwärts gehen | сходить вниз |
alle fuhren Rad, er dagegen ging zu Fuß | все поехали на велосипедах, он же пошёл пешком |
alle fuhren Rad, er dagegen ging zu Fuß | все ехали на велосипедах, он же шёл пешком |
alles geht glatt | всё идёт гладко |
alles geht seinen ordnungsgemäßen Gang | всё идёт своим чередом |
alles geht seinen Weg | всё идёт своим чередом (Vas Kusiv) |
alles geht zu sehr ins einzelne | это слишком детально |
alles geht zu sehr ins einzelne | это слишком подробно |
alles geht zum Kuckuck | всё пропало |
alles geht zum Kuckuck | всё идёт к чёрту |
auf den Anstand gehen | подстерегать (дичь) |
auf ausgetretenen Pfaden gehen | идти по проторенной дорожке |
auf bloßen Strümpfen gehen | ходить в одних только чулках |
auf das Zimmer gehen | идти в комнату |
auf dem Spielplatz ging es lustig zu | на площадке для игр было весело |
auf den Balkon gehen | посмотреть со стороны (напр., при ведении переговоров посмотреть со стороны на сложившуюся ситуацию Bogodistov) |
auf der Straße gehen | ходить по улице |
auf die Annonce hin gingen mehrere Bewerbungen ein | в ответ на опубликованное объявление поступило много заявлений |
auf die Balz gehen | слетаться на ток |
auf die Börse gehen | отправиться на биржу |
auf die Dörfer gehen | остаться без взятки (при игре в карты) |
auf die Jagd gehen | отправляться на охоту |
auf die Mensur gehen | выйти на поединок |
auf die Penne gehen | ходить в школу |
auf die Schule gehen | поступать в школу |
auf die Toilette gehen | идти в туалет |
auf die Universität gehen | поступать в университет |
auf die Walze gehen | странствовать |
auf die Walze gehen | быть странствующим подмастерьем |
auf einmal ging die Tür auf | вдруг открылась дверь |
auf Fahrt gehen | отправиться странствовать |
auf Fahrt gehen | сделать вылазку |
auf jemandes Kosten gehen | бить по чьему-либо карману (q3mi4) |
auf meinen Rücken geht viel | мне всё нипочём |
auf meinen Rücken geht viel | я всё снёс |
auf sein Zimmer gehen | пойти в свою комнату |
auf den Socken gehen | ступать бесшумно |
auf den Socken gehen | ступать тихо |
aufs Büro gehen | идти на работу (о служащем) |
aufs Eis gehen | попасть в затруднительное положение |
aufs Eis gehen | идти на каток |
Beredter Mund geht nicht zugrund | с красноречивым ртом не погибнешь |
besser geht's kaum | лучше быть не может (Jev_S) |
bis zum Äußersten gehen | не останавливаться ни перед чем |
bis zum Äußersten gehen | идти на крайность |
da öffnete sich die Tür, und eine Frau mit einem Kinde ging heraus | тогда открылась дверь, и женщина с ребёнком вышла |
damit ging es wunderlich zu | с этим произошли диковинные вещи |
dann ging es erst richtig los | тогда только и началось (настоящее веселье) |
das Begräbnis ging in größter Stille vor sich | похороны происходили в полнейшей тишине |
das Eis geht auf | лёд трогается |
das Eis geht auf | лёд вскрывается |
das geht mich nichts an | моя хата с краю (AlexandraM) |
das ging ihm gegen den Mann | это было ему не по нутру |
das Jahr geht zur Neige | Год на исходе |
das Klima hier war zu rau für ihn, und er ging nach Italien | здешний климат был слишком суров для него, и он поехал в Италию |
das Leben geht zu Ende | жизнь близится к завершению (Andrey Truhachev) |
das Leben geht zu Ende | срок жизни истёк (Andrey Truhachev) |
das Leben geht zu Ende | жизнь подходит к концу (Andrey Truhachev) |
das Schiff ging mit der ganzen Mannschaft unter | судно погибло со всем экипажем |
das Stück ging über alle Bühnen | пьеса была поставлена во всех театрах |
dem geht das Maul wie geschmiert | у него язык хорошо подвешен |
dem Kranken geht es verhältnismäßig gut | больной чувствует себя относительно хорошо |
dem Tode ging ein langes Siechtum voraus | смерти предшествовала длительная болезнь |
dem Vertrag gingen lange Verhandlungen voran | договору предшествовали длительные переговоры |
dem Vulkanausbruch ging schon mancher Erdstoß vorher | извержению вулкана предшествовало несколько подземных толчков |
den Wahlen ging eine aufwendige Wahlkampagne voran | выборам предшествовала предвыборная кампания, потребовавшая огромных расходов |
der Boxkampf ging über acht Runden | бой боксёров продолжался восемь раундов |
der bunte Teil der Versammlung ging ohne seine Mitwirkung vonstatten | развлекательная часть собрания проходила без его участия |
der Flug geht um ... aus | рейс вылетает в время (Schumacher) |
der Junge ging mit seinem Vater in die zoologische Handlung | мальчик пошёл с отцом в зоомагазин |
der Junge ging mit seinen Gespielen in den Garten | мальчик пошёл со своими товарищами в сад |
der Nebel ging nieder | опустился туман |
der Nebel ging nieder | пал туман |
der Regen ging nieder | падал дождь |
der Reißverschluss geht so schwer zu | молния с трудом застёгивается |
der saubre Plan lief wie geölt im Stab, Doch im Gelände geht's bergauf, bergab, Das hat man glatt vergessen | было гладко на бумаге, да забыли про овраги, а по ним ходить |
der Schmerz ging vorüber | боль прошла |
der Schnitt ging tief ins Fleisch | порез был глубоким (с повреждением тканей) |
der Schnürsenkel ging auf | шнурок развязался (Racooness) |
der Schreck ging ihm durch Mark und Bein | страх обуял его |
der Schreck ging ihm durch Mark und Bein | он оцепенел от страха |
der Schreck ging ihm durch Mark und Bein | он остолбенел от страха |
der Schutz der Umwelt und des Lebensraums geht uns alle an | Защита окружающей среды и жизненного пространства касается всех нас (Alex Krayevsky) |
der Sinn dafür ging mir auf | я осознал это |
der Vorrat geht zur Neige | Запасы на исходе |
der Winter geht zur Neige | зима близится к концу |
der Zwirn geht ihm aus | у него вышли все деньги |
der Übergang über die Grenze ging ohne besondere Hindernisse vor sich | переход через границу произошёл без особых препятствий |
die alten Leutchen gingen öfters ins Kino | старички частенько ходили в кино |
die Angestellten gingen betriebsam hin und her | служащие деловито сновали туда и сюда |
die Augen gingen ihm auf | он прозрел |
die Augen gingen ihm auf | у него открылись глаза |
die Augen gingen ihm über | он прослезился |
die Bilder gingen um die Welt. | эти фотографии обошли весь мир. |
die Einnahmen gingen zurück | доходы сократились |
die Frau stellte den Korb ab. dann hob sie ihn wieder und ging weiter | женщина поставила корзину, потом снова подняла её и пошла дальше |
die Gefahr geht aus | исходит опасность (Viola4482) |
die Initiative ging von mehreren Mitarbeitern aus | инициатива исходила от нескольких сотрудников |
die Mannschaft ging an Land | команда сошла на берег |
die Menge ging auseinander | толпа разошлась |
die Mode geht dahin, dass ... | в моде заметна тенденция к ... |
die Musik ging ihm durch Mark und Bein | музыка заставила трепетать всё его существо |
die Regierung ging sehr energisch vor | правительство действовало очень энергично |
die Sache ging gut vonstatten | дело шло как по маслу |
die Strategie geht auf | стратегия работает (maxcom32) |
die Studenten gehen in die Ferien | студенты разъезжаются на каникулы |
die Studenten gehen in die Ferien | у студентов начинаются каникулы |
die Ware geht gut | это ходкий товар |
die Wogen der Begeisterung gingen hoch | вдохновение достигло наивысшего подъёма |
die Wogen der Begeisterung gingen hoch | восторг достиг наивысшего подъёма |
die X. Konferenz von Vertretern der Akademien der Wissenschaften sozialistischer Länder ging am Freitag in Bulgariens Hauptstadt mit der Unterzeichnung eines Protokolls über die Bilanz der fünftägigen Beratungen zu Ende | Десятая конференция представителей Академий наук социалистических стран закончилась в пятницу в столице Болгарии подписанием протокола о результатах пятидневных совещаний (ND 26/27.11. 77) |
dienen gehen | пойти в услужение |
dienen gehen | поступать на службу |
diese Aufgabe geht jetzt allen anderen vor | эта задача сейчас самая главная |
diese Musik ging ihm durch Mark und Bein | эта музыка заставила трепетать всё его существо |
dieser Schrei geht einem durch Mark und Bein | этот крик леденит душу |
drah gehen | отправляться кутить |
durch den Baum gehen | оказаться приемлемым |
durch den Baum gehen | сойти |
durch dick und dünn gehen | идти напролом |
etwas durch die Finger gehen lassen | проворонить (что-либо) |
etwas durch die Finger gehen lassen | упустить случай |
durch die Straße gehen | идти по улице |
durch Dreck und Speck gehen | идти напролом |
durch Dreck und Speck gehen | действовать |
durch Mark und Bein gehen | захватить (напр., о музыке) |
durch Mark und Bein gehen | охватить (напр., об ужасе) |
durch Mark und Bein gehen | пронизывать до костей (напр., о холоде) |
durchs Joch gehen | унижаться |
durchs Joch gehen | подвергаться унижениям |
durchs Ziel gehen | финишировать |
ehrlich zu Werke gehen | добросовестно относиться к делу |
ehrlich zu Werke gehen | честно относиться к делу |
ein eigentümlicher Reiz ging von ihr aus | странное обаяние исходило от неё |
eine Ahnung ging mir auf | у меня зародилось предчувствие |
eine grobe See ging über das Schiff | громадная волна набежала на корабль |
eine schwere See ging über das Schiff | громадная волна набежала на корабль |
er drehte sich wortlos um und ging | он повернулся, не говоря ни слова, и ушёл |
er geht, als hätte er eine Elle verschluckt | он ходит словно аршин проглотил |
er geht auf die sechzig | ему скоро шестьдесят (лет) |
er geht davon aus | он исходит из этого |
er geht ganz niedergeschlagen umher | он ходит как в воду опущенный |
er geht gern früh schlafen | он обычно рано ложится спать |
er geht Gott weiß wohin | он идёт бог знает куда |
er geht in das dreißigste Jahr | ему скоро минет 30 лет |
er geht mich nichts an | мне нет до него дела |
er geht mir an die Hand | он помогает мне |
er geht mir bis an die Schulter | он мне достаёт до плеча |
er geht mit der Zeit mit | он идёт в ногу со временем |
er geht mit seinen Sachen nachlässig um | он небрежно обращается со своими вещами |
er geht nicht an | он не подходит к телефону (marina.shamidova) |
er geht nicht an | он не берет трубку (marina.shamidova) |
er geht nicht aus sich heraus | он очень замкнут |
er geht schon auf die achtzig zu | скоро ему исполнится восемьдесят (Viola4482) |
er geht zur Schule | он ходит в школу (учится в ней) |
er geht zur Schule | он идёт в школу |
er ging als erster durchs Ziel | он первым пришёл к финишу |
er ging an das Schaufenster heran und betrachtete die Auslagen näher | он подошёл к витрине и хорошенько рассмотрел выставленные вещи |
er ging an meiner Seite | он шёл рядом со мной |
er ging an mir vorbei, ohne mich zu grüßen | он прошёл мимо меня, не поздоровавшись |
er ging auf die Suche nach einer Unterkunft | он отправился на поиски пристанища |
er ging auf ihn mit einem Knüppel los | он пошёл на него с дубиной |
er ging auf ihren Ton nicht ein | он не обращал внимания на её тон |
er ging beruhigt nach Hause | он пошёл домой успокоенный |
er ging deprimiert nach Hause | он, подавленный, пошёл домой |
er ging fort, ohne sich umzublicken | он пошёл, не оглядываясь |
er ging ganz nah an ihn heran und flüsterte ihm etwas zu | он подошёл к нему совсем близко и что-то прошептал |
er ging geruhsam spazieren | он спокойно и неторопливо прогуливался |
er ging in der Mitte | он шёл посредине (e окружении других людей, jemanden) |
er ging in der Mitte des Weges | он шёл посреди дороги |
er ging ins Bordell zu den Huren | он ходил в публичный дом к шлюхам |
er ging keinem Ärger mit seiner Frau aus dem Wege | он и не пытался избежать ссор со своей женой |
er ging mir nicht vom Hälse | он пристал ко мне как банный лист |
er ging mir nicht von der Seite | он не отходил от меня |
er ging mit kühler Berechnung vor | в своих поступках он руководствовался холодным расчётом |
er ging mit seinen Sachen nachlässig um | он обращался со своими вещами небрежно |
er ging mit seinen Sachen ordentlich um | он обращался со своими вещами аккуратно |
er ging nach Paris | он поехал в Париж (, um dort zu studieren, учиться; часто употр. с указанием на цель или причину поездки) |
er ging noch einen Schritt weiter | он пошёл ещё дальше |
er ging ohne Abschied fort | он ушёл не простившись |
er ging, ohne etwas zu sagen | он ушёл, ничего не сказав |
er ging ohne Kopfbedeckung auf die Straße hinaus | он вышел на улицу без головного убора |
er ging so vor sich hin | он шёл своей дорогой |
er ging spazieren und nahm den Hund mit | он пошёл прогуляться и взял с собой собаку |
er ging streng dienstlich vor | он действовал строго официально |
er ging und ließ sie in der Straße stehen | он ушёл, оставив её стоять на улице |
er ging von seiner Behauptung nicht ab | он не отказался от своего утверждения |
er ging vor sich hin | он шёл своей дорогой |
er hat nicht ins Theater gehen dürfen | его не пустили в театр |
er hat nicht ins Theater gehen dürfen | ему не разрешили пойти в театр |
er kann gehen | он может идти (он здесь больше не нужен) |
er kann kaum aufstehen, geschweige denn gehen | он едва может вставать, не то что ходить |
er kann kaum gehen | он едва ходит |
er kann kaum gehen | он с трудом ходит |
er machte Anstalten zu gehen | он собрался уходить |
er nahm seinen Hut und ging | он взял шляпу и ушёл |
er schaute sich noch einmal um, ehe er ging | он оглянулся ещё раз, прежде чем уйти |
er stand zeitig auf und ging noch vor dem Frühstück schwimmen | он встал пораньше и ещё до завтрака пошёл купаться |
er wandte sich und ging davon | он повернулся и пошёл прочь |
er wird nicht zugrunde gehen | он не пропадёт |
es fing an zu regnen, und wir gingen ins Haus hinein | начался дождь, и мы вошли в дом |
es gehen allerlei Gerüchte | ходят разные слухи |
es geht! | ничего себе! |
es geht | так себе |
es geht | терпимо |
es geht | нормально (Василий Синюков) |
es geht abwärts mit ihm | его дела идут под гору |
es geht abwärts mit ihm | его дела плохи (он долго не протянет) |
es geht alles den alten Trott | всё идёт своим чередом (weiter) |
es geht alles den alten Trott | всё идёт по-старому (weiter) |
es geht alles den gewohnten Trott | всё идёт своим чередом (weiter) |
es geht alles den gewohnten Trott | всё идёт по-старому (weiter) |
es geht auf acht | восьмой час |
es geht auf Biegen oder Brechen | это вопрос жизни и смерти |
es geht auf Mittag | время приближается к полудню |
es geht auf Weihnachten zu | наступает Рождество (Andrey Truhachev) |
es geht auf Weihnachten zu | подходит праздник Рождества Христова (Andrey Truhachev) |
es geht auf Weihnachten zu | приближается Рождество (Andrey Truhachev) |
es geht aufwärts mit ihm | он выздоравливает |
es geht da bunt durcheinander | там идёт кутерьма |
es geht darum, dass | важно, чтобы (Veronika78) |
es geht darum, dass | речь идёт о том, чтобы (Veronika78) |
es geht darum, dass | речь идёт о том, что (Veronika78) |
es geht die Rede, dass ... | говорят, что ... |
es geht ein Gerücht um, dass | ... ходит слух |
es geht ein Gerücht um, dass | ... говорят, что ... |
es geht haarig zu | приходится туго |
es geht heiß her | горячая пора (anueta) |
es geht ihm bedeutend besser | ему гораздо лучше |
es geht ihm bedeutend besser | ему значительно лучше |
es geht ihm soweit ganz gut | ему в общем живётся хорошо |
es geht ihr unberufen gut | чтобы не сглазить |
es geht ihr unberufen gut | дела у неё идут хорошо |
es geht im alten Gleis weiter | всё остаётся по-старому |
es geht im alten Gleis weiter | всё идёт по-старому |
es geht immer bergan | дорога всё идёт в гору |
es geht los! | начинается! |
es geht mir besser | мне лучше |
es geht mit ihm bergab | его дела пошатнулись |
es geht mit ihm zu Ende | он умирает |
es geht nicht mit rechten Dingen zu | тут что-то неладно |
es geht nicht ohne Schaden ab | здесь не избежать потерь |
es geht nicht um mich | дело идёт не обо мне |
es geht nicht um mich | речь идёт не обо мне |
es geht nichts über | лучше этого ничего нет (levmoris) |
es geht rund | у нас горячая пора |
es geht um | речь идёт о |
es geht um Leben und Sterben | дело идёт о жизни и смерти |
es geht um Leben und Sterben | это вопрос жизни и смерти |
es geht um Tod und Leben | это вопрос жизни или смерти |
es geht um Tod und Leben | это вопрос жизни и смерти |
es geht wieder bergan | дорога снова идёт в гору |
es geht über ihn her | на его счёт проезжаются |
es geht über ihn her | ему перемывают косточки |
es geht über ihn her | ему перемывают кости |
es ging auf Weihnachten zu | время близилось к Рождеству |
es ging dort hart zu | там было очень тяжело |
es ging dort hart zu | там было очень трудно |
es ging dort scharf her | дело там было жаркое |
es ging heiß her | не на шутку (Vas Kusiv) |
es ging lustig zu | было весело |
es ging nicht ohne Streit ab | дело не обошлось без ссоры |
es ging sehr fidel zu bei unserer Feier | уж очень было весело на нашем празднике |
es ging stark auf Weihnachten zu | стремительно приближалось Рождество (Andrey Truhachev) |
es ging um | речь шла о (Лорина) |
es ging viel Blut ab | вышло много крови |
es gingen reiche Spenden ein | поступили богатые пожертвования |
es ist an der Zeit zu gehen | пора идти |
es ist an der Zeit zu gehen | время идти |
es kann doch nicht immer alles nach dir gehen | не может же всегда всё быть по-твоему |
es soll nicht immer nach seinem Kopf gehen | не следует ему во всём потакать |
es war ihm zwar verboten worden, aber er ging doch dorthin | хотя ему и запретили, но он всё же пошёл туда |
es wird schon gehen! | сойдёт! |
es wird schon gehen! | справимся! |
es wird schon gehen! | всё обойдётся хорошо! |
es wird schon gehen! | обойдётся! |
fünf geht in neun nicht auf | девять не делится на пять |
gedankenverloren ging ich nach Hause | погруженный в свои мысли, я шёл домой (,не разбирая дороги) |
gegen diese Verbrecher ging das Gericht schonungslos vor | по отношению к этим преступникам суд был беспощаден |
geh hin! | иди туда |
gehen an etwas | приниматься за что-либо (massana) |
gehen an etwas | приступать к чему-либо (massana) |
gehen lassen | оставлять в покое (кого-либо) |
gehen Sie noch nicht fort! | не уходите ещё! |
gehen Sie sofort hin! | немедленно идите туда! |
gehst du auf den Lokus? | ты идёшь в уборную? |
gehst du schon weg? | ты уже уходишь? |
geht die Puste aus | сдулся (силы покинули Xenia Hell) |
geht es nicht früher? | раньше не получится? (Супру) |
etwas geht in eine Spitze aus | что-либо достигает своего апогея |
geht jemandem vor Wut das Messer in der Tasche auf | зла не хватает, руки так и тянутся к ножу (от гнева Xenia Hell) |
geht nicht | не вариант (Ремедиос_П) |
geschlossen zur Wahl gehen | идти на выборы коллективно (целым домом, организацией) |
gut von dannen gehen | удачно протекать |
gut von dannen gehen | удачно проходить |
gut von dannen gehen | хорошо протекать |
gut von dannen gehen | хорошо проходить |
gut vonstatten gehen | удаваться |
gut vonstatten gehen | хорошо проходить |
gut vonstatten gehen | хорошо совершаться |
gut vonstatten gehen | хорошо протекать |
gut vonstatten gehen | удачно протекать |
gut vonstatten gehen | удачно совершаться |
gut vonstatten gehen | удачно проходить |
gut vonstatten gehen | протекать успешно |
heute gingen viele Bestellungen auf Bücher ein | сегодня поступило много заказов на книги |
heute gingen viele Bestellungen auf Theaterkarten ein | сегодня поступило много заказов на театральные билеты |
heute gingen viele Bestellungen für Bücher ein | сегодня поступило много заказов на книги |
heute gingen viele Bestellungen für Theaterkarten ein | сегодня поступило много заказов на театральные билеты |
ich folgte seiner Anempfehlung und ging zuerst zu Professor Müller | я последовал его совету и пошёл сначала к профессору Мюллеру |
ich gewahrte ihn am Fenster und ging auf ihn zu | я обнаружил его у окна и подошёл к нему |
ich ging aus dem Hause hinaus | я вышел из дому |
ihm gehen Steine ab | у него выходят камни |
ihm geht der Arsch mit Grundeis ab | он уже от страху в штаны наложил |
ihm geht es gut | ему живётся хорошо |
ihm geht jedes Verständnis für solche Dinge ab | он совершенно не понимает подобных вещей |
ihm ging die Geduld aus | у него иссякло терпение |
ihm ging eine neue Welt auf | перед ним открылся новый мир |
ihm gingen die Augen auf | он прозрел всё понял |
ihm gingen die Augen auf | у него открылись глаза |
ihr Disput ging in einen heftigen Wortstreit über | их диспут перешёл в горячий словесный спор |
ihre Akkomodation geht zu weit | она уж слишком подлаживается ко всему |
ihre Akkomodation geht zu weit | она уж слишком приспособляется ко всему |
ihre Freundschaft ist in die Brüche gegangen | у них дружба врозь |
ihre Hinterlassenschaft ging an ihre Kinder über | оставшееся от неё имущество перешло к её детям |
ihre Worte gingen im Gelächter der Anwesenden unter | её слова потонули в хохоте присутствующих |
im Dekollete gehen | быть в платье с глубоким вырезом |
Im Hause der Oblonskis ging es drunter und drüber | всё смешалось в доме Облонских |
im Kränze gehen | быть невестой |
im Sommer gehe ich ohne Hut | летом я хожу без шляпы |
im Sommer geht es ganz anders her | то ли дело летом |
im Takt gehen | держать шаг |
im Trott gehen | трусить |
im Trott gehen | идти медленной рысью |
im Trott gehen | бежать рысью |
ins Ausland gehen | эмигрировать за границу |
ins Ballett gehen | идти смотреть балет |
ins Ballett gehen | идти в балет |
ins Bett gehen | ложиться спать |
ins Breite gehen | пространно выражаться |
ins Breite gehen | распространяться |
ins Breite gehen | шириться |
ins Büro gehen | идти на работу (о служащем) |
ins Detail gehen sich auf Details einlassen | вдаваться в подробности |
ins einzelne gehen | вдаваться в детали |
ins einzelne gehen | вдаваться в подробности |
ins Exil gehen | эмигрировать |
ins Exil gehen | быть высланным |
ins Exil gehen | отправиться в изгнание |
ins Feld gehen | отправляться в поход |
ins Geschäft gehen | идти в магазин |
ins Kloster gehen | стать монахиней |
ins Kloster gehen | стать монахом |
ins Kloster gehen | уйти в монастырь |
ins Nest gehen | ложиться спать |
ins Ohr gehen | легко запоминаться (о мелодии) |
Jahre gehen ins Länd | проходят годы |
koppheister gehen | погибнуть |
koppheister gehen | потеряться |
kreativ zu Werke gehen | творчески подойти к работе (Kreativ gingen die fußballbegeisterten Mitarbeiter zu Werke. Queerguy) |
langsamer gehen! | реже шаг! (команда) |
links gehen! | держитесь левой стороны! |
mit dem Gedanken schwanger gehen | носиться с мыслью |
mit der Zeit gehen | шагать в ногу со временем |
mit der Zeit gehen | идти в ногу со временем |
mit jemandem durch dick und dünn gehen | идти за кем-либо в огонь и в воду |
mit einem öden Gefühl im Magen zu Bett gehen | ложиться спать на пустой желудок |
mit jemandem geht es aufwärts, jemand macht Karriere von Personen, mit etwas geht es bergauf | идти в гору (Vas Kusiv) |
mit ihrer Jugend geht es bergab | она стареет |
mit leeren Händen gehen | уйти с пустыми руками |
mit seiner Gesundheit geht es abwärts | здоровье его ухудшается |
mit seiner Gesundheit geht es abwärts | его здоровье ухудшается |
mit seiner Gesundheit geht es bergab | его здоровье пошатнулось |
mit seiner Kunst geht es rückwärts | его художественное мастерство деградирует |
mit sich selbst zu Rate gehen | продумать |
mit sich zu Räte gehen | хорошенько обдумать |
mit sich zu Räte gehen | хорошенько поразмыслить |
mit Siebenmeilenstiefeln gehen | идти семимильными шагами |
mit Unglück schwanger gehen | быть чреватым роковыми последствиями |
mit jemandem zu Räte gehen | советоваться (с кем-либо) |
nach auswärts gehen | переехать в другую местность |
nach auswärts gehen | перебраться в другую местность |
nach auswärts gehen | перебраться в другой город |
nach auswärts gehen | переехать в другой город |
nach dem Süden gehen | уезжать на юг |
nach hiesiger Gewohnheit ging der Mann seiner Frau einige Schritte voran | по здешнему обычаю мужчина шёл на несколько шагов впереди своей жены |
nach Kanossa gehen | каяться |
nach Kanossa gehen | идти в Каноссу |
nach oben gehen | подниматься вверх |
jemandem nicht vom Leibe gehen | пристать (к кому-либо) |
jemandem nicht vom Leibe gehen | не отходить от кого-либо ни на шаг |
jemandem nicht von den Fersen gehen | преследовать кого-либо |
jemandem nicht von den Fersen gehen | неотступно следовать за кем-либо |
paff! ging der Schuss los | паф! раздался выстрел |
Pilze sammeln gehen | ходить по грибы |
Probieren geht über Studieren | Попытка не пытка (Studentov_net) |
quer gehen | не ладиться |
quer gehen | не удаваться |
rechts ging es jäh in die Tiefe | справа шёл очень крутой обрыв |
ruhig gingen sie durch den Park | они спокойно шли по парку |
rückwärts gehen | пятиться задом |
rückwärts gehen | пятиться |
sein Atem geht schwer | он тяжело дышит |
sein Atemschutzgerät ging schwer | у него были проблемы с противогазом (Adalina) |
sein Atemschutzgerät ging schwer | его противогаз не работал как следует (Adalina) |
sein Bestreben geht dahin | он стремится |
sein Blick ging mir durch und durch | он пронзил меня взглядом |
sein Gefühl ging ihm durch | его чувство прорвалось наружу |
sein Geld ging flöten | плакали его денежки |
sein Glücksstern ging unter | звезда его закатилась |
sein Leid geht mir durchs Herz | его страдания трогают меня до глубины души |
sein Mund geht wie ein Mühlwerk | он настоящая трещотка |
sein Mund geht wie ein Mühlwerk | он минуты не помолчит |
sein Trachten geht dahin | его чаяния заключаются в том |
seine Familie geht ihm über alles | его семья для него превыше всего |
seine intimen Geschichten gehen mich nichts an | его глубоко личные дела меня не касаются |
seine mimosenhafte Empfindlichkeit ging mir auf die Nerven | меня раздражало, что он такая мимоза |
seine Pläne gehen baden | его планы лопнули |
seine Worte gingen mir noch nach | я всё ещё не мог забыть его слов |
seinen alten Gang gehen | идти по-старому |
seinen Gang gehen | идти своим порядком |
seinen Weg gehen | идти своей дорогой (тж. перен.) |
seiner Wege gehen | идти себе дальше (chm) |
seinetwegen können wir zugrunde gehen | по нём мы все хоть пропади |
Seitenwege gehen | действовать окольными путями |
auf Seitenwege gehen | действовать окольным путём |
auf Seitenwege gehen | идти окольным путём |
sicher gehen | действовать наверняка |
sie geht immer gut gekleidet | она всегда хорошо одета |
sie ging immer weg, wenn er noch schlief | она уходила, когда он ещё спал |
sie ging in den Wald Reisig lesen | она пошла в лес собирать хворост |
sie ging in die neblige Nacht | она ушла в туманную ночь |
sie ging still neben ihm her | она молча шла рядом с ним |
sie ging still neben ihm her | она тихо шла рядом с ним |
sie ging um den Teich | она обогнула пруд (herum) |
sie ging um den Teich | она пошла вокруг пруда (herum) |
sie ging um den Teich | она обошла пруд (herum) |
sie ging um den Teich | она шла вокруг пруда (herum) |
sie gingen durch das Portal in die Kathedrale | они через портал вошли в собор |
sie gingen durch den grundlosen Morast | они шли по непроходимой топи |
sie gingen geschlossen zur Wahl | они в едином строю пошли на выборы |
sie gingen in Frieden auseinander | они разошлись с миром |
sie gingen mit neuen Kräften ans Werk | они с новыми силами принялись за работу |
sie hatten das Auto abgestellt und gingen das Ufer entlang zu Fuß | они поставили машину и пошли вдоль берега пешком |
sie hatten das Auto abgestellt und gingen die Straße entlang zu Fuß | они поставили машину и пошли вдоль по улице пешком |
sie lief in den Garten und ich ging ihr nach | она побежала в сад, и я пошёл за ней следом |
sie sprang über Bord und ging sofort unter | она прыгнула за борт и тут же пошла ко дну |
so gut es ging | насколько это было возможно (massana) |
sovielmal ich dorthin ging | сколько бы раз я туда ни ходил |
soweit es ging | насколько это было возможно (massana) |
Stahl auf Stein gibt Feuer. Es geht hart auf hart. | нашла коса на камень (Vas Kusiv) |
statt zu lernen, ging er ins Kino | вместо того чтобы заниматься, он пошёл в кино |
täglich ging sie auf den Friedhof, um stille Zwiesprache mit dem Verstorbenen zu halten | каждый день она посещала кладбище, чтобы вести безмолвные беседы с покойником |
um mich ein wenig zu zerstreuen, ging ich in ein Café | чтобы немного рассеяться, я зашёл в кафе |
ungefähr bis zu dieser Stelle gingen wir zu Fuß | приблизительно до этого места мы шли пешком |
unser Standpunkt ging mit seinem nicht konform | наша точка зрения не совпадала с его точкой зрения |
unsere Meinungen gehen weit auseinander | наши мнения сильно расходятся |
von Bord gehen | сойти на берег |
von Haus zu Haus gehen | ходить из дома в дом |
von Mund zu Mund gehen | переходить из уст в уста |
vor Anker gehen | отдать якорь (непр.) vi (s Franka_LV) |
vor Anker gehen | бросать якорь (Abete) |
vor Anker gehen sich vor Anker legen | встать на якорь |
vor das Tor gehen | выйти за ворота |
vor sich gehen | происходить |
vorwärts gehen | продвигаться вперёд |
vorwärts gehen | идти вперёд |
was geht das mich an? | какое мне до этого дело? |
was geht hier vor? | что здесь происходит? |
was geht Sie das an? | а вам какое дело до этого ? |
wenn er Langeweile hatte, ging er auf die Jagd | от скуки, когда ему нечем было заняться, он ходил на охоту |
wenn er Langweile hatte, ging er auf die Jagd | от скуки, когда ему нечем было заняться, он ходил на охоту |
jemandem Widerpart gehen | играть против |
wir gingen gemächlich nach Hause | мы неторопливо шли домой |
wir gingen gemächlich nach Hause | мы не спеша или домой |
wir gingen in das Cafe Berlin | мы пошли в кафе "Берлин" |
zitternd und zagend ging sie zum erstenmal auf die Bühne | трепеща и робея, она впервые нерешительно ступила на театральные подмостки |
zu Bett gehen | ложиться спать |
zu Boden gehen | оказаться в нокдауне (о боксёре) |
zu Ende gehen | идти к концу |
zu Ende gehen | быть на исходе |
zu Ende gehen | кончаться |
zu Ende gehen | заканчиваться |
zu Ende gehen | оканчиваться |
zu Hand gehen | помочь, помогать (ir_boy) |
mit jemandem zu Rate gehen | посоветоваться (с кем-либо) |
zu Tisch gehen | садиться обедать |
zu Tisch gehen | идти обедать |
zugrunde gehen | погибать (AlexandraM) |
zum Essen gehen | идти обедать |
zum Markt gehen | идти на рынок |
zum Militär gehen | поступать на действительную военную службу |
zum Vergnügen gehen | пойти на вечер |
über die Bretter gehen | идти (о пьесе) |
über die Bretter gehen | ставиться |
über die Bühne gehen | идти (о пьесе) |
über die Bühne gehen | ставиться |