DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing getting into | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
aim at getting into the Academy of Artsстремиться попасть в Академию Художеств
All right, look, lady, If you do not get into that car without further incident, then I am happy to add resisting arrest to your rap sheetХорошо, слушайте, леди, или вы садитесь в машину без дальнейших препирательств, или я с удовольствием добавлю сопротивление аресту к списку ваших правонарушений (Taras)
get a knife intoзарезать кого-либо ножом
get a knife intoзаколоть кого-либо кинжалом
get a man's head into chanceryсхватить под мышку голову противника (в кулачном бою)
get a patient into a hospitalустраивать больного в больницу
get a splinter intoзанозить
get an article into a paperпоместить статью в газете
get an insight intoизучить (Tamerlane)
get back into one's boxвернуться в ложу (into one's car, etc., и т.д.)
get back into one's good gracesвернуть чьё-либо расположение (And now she's gonna think I'm trying to get back into her good graces by sending you over there Taras)
get back into harnessвпрягаться (в работу, учёбу и т.д. после определённого перерыва I'm not looking forward to having to get back into harness after my trip abroad. Может употребляться предлог "in", a также определённый артикль. VLZ_58)
get back into harnessнадеть на себя ярмо (VLZ_58)
get back into routineвойти в колею (Anglophile)
get back into the swing of thingsвозвратиться к делам (ancha888)
get back into the swing of thingsвойти в колею (т.е. обратно в рутину ancha888)
get chucked into the deep endокунуться в омут с головой (NumiTorum)
get one's claws intoприбрать к рукам (something/someone Anglophile)
get one's claws intoвцепиться в (someone – кого-либо)
get dirt intoзасорить (impf of засорить, засаривать)
get dirt intoзасоряться
get dirt intoзасориться
get dirt intoзасаривать (= засорять)
get everything into the suitcaseуместить всё в чемодане
get everything into the suitcaseуместить всё в чемодан
get him into Parliamentпротащить его в парламент (into their headquarters, etc., и т.д.)
get him into Parliamentпровести его в парламент (into their headquarters, etc., и т.д.)
get smb hooked into smthприобщать (To do this, and to inspire lifelong learning, it’s important to find every child’s area of interest and build on that to get them hooked into learning from an early age – by Debbie Presswood Tamerlane)
get horse into a good high trotпустить лошадь крупной рысью
get one's ideas into shapeпривести в порядок свои мысли
get intoприбыть
get intoнадевать (одежду)
get intoразобраться (We're going to get into this but first tell me about your background, like where you were born. – Мы ещё разберёмся с этим ... ART Vancouver)
get intoполезть
get intoнадеть (одежду)
get intoприбывать
get intoвлезть в (I can't get into my jeans after the Thanksgiving dinner and it's been two weeks, it's ridiculous! ART Vancouver)
get intoначинать
get intoприходить (в какое-либо состояние, положение)
get intoзатереться
get intoвбираться
get intoпронести (что-либо куда-либо: Despite fears of hooligan violence and jihadist terror attacks, Russian fans manage to get a FLARE GUN into the stadium and fire it at England supporters dailymail.co.uk dimock)
get intoвлезать в (одежду Leonid Dzhepko)
get intoугораздить
get intoсесть (a car)
get intoвлезть (a car, bathtub, etc.)
get intoувлечься (чем-либо)
get intoпроникнуть
get intoприобретать (о привычках)
get intoпоявляться (о привычках)
get intoпопадать (в какое-либо состояние, положение)
get intoначать заниматься
get intoзаинтересоваться (чем-либо)
get intoвлиять на (кого-либо)
get intoзатираться
get intoвстрять в
get intoвляпываться в
get intoсадиться на (train, boat, plane, etc)
get intoугодить в
get intoзабираться
get oneself intoидти на (Рина Грант)
get intoнайти (someone – на кого-либо; I don't know what got into him. Не знаю, что на него нашло. maystay)
get intoугодить (Phyloneer)
get intoвносить
get intoвовлекать
get intoвпутываться
get intoзабираться (with в + acc.)
get intoзайти
get intoзасыпаться with в + acc. (of sand, snow, etc.)
get intoлечь (bed)
get intoналиваться
get intoпопасть (a building, situation, trouble, accident, etc.)
get intoсадиться (a car)
get intoналиться
get intoложиться (with в + acc., bed)
get intoзаходить
get intoзасыпаться (of sand, snow, etc.)
get intoзабраться
get intoвлезать (a car, bathtub, etc.)
get intoвпутывать
get intoпомещать
get intoвводить
get intoввязываться в (Ввяжусь в драку, мне набьют рожу – If I get into a fight, they'll smash my face in --- (Michele Berdy) US 2-017)
get intoзалезть в (машину, дом: Whoa, big fella! Just passing through. Nothing to get into so he moved on. (о медведе, который не смог залезть в машину) ART Vancouver)
get intoвойти
get intoзабиваться
get intoсесть на (train, boat, plane, etc)
get intoзасыпаться
get intoвстревать в
get intoввязаться в (Он ввязался в потасовку с полицейскими – He got into a fight with a policeman ---- (Michele Berdy) us 17)
get intoвходить
get into a bad habitприобрести дурную привычку
get into a bad habitприобрести плохую привычку
get into a carвлезть в автомобиль
get into a carсесть в машину (ART Vancouver)
get into a carсадиться за руль (Sclex)
get into a carвлезть в машину
get into a carсесть в автомобиль
get into a car accidentпопасть в аварию (4uzhoj)
get into a car accidentпопасть в ДТП (anyname1)
get into a coatнадевать пальто (into one's clothes, into one's boots, etc., и т.д.)
get into a fearful state of heatвойти в раж
get into a fightсцепиться (bookworm)
get into a fightпоссориться (Damirules)
get into a fightподраться (He got into a fight with a policeman Damirules)
get into a verbal fightпоругаться (Tanya Gesse)
get into a fightввязаться в драку (ART Vancouver)
get into a fine messпопасть в переделку (Anglophile)
get into a fixпопасть в переделку
get into a flapзапаниковать
get into a flapвстревожиться
get into a flapвозбудиться
get into a frenzyосатанеть (Anglophile)
get into a fuddleзапутаться
get into a fuss aboutразнервничаться по какому-либо поводу
get into a fuss aboutразволноваться по какому-либо поводу
get into a gameвступать в игру (dimock)
get into a gameвступить в игру (dimock)
get into a hobbleпопасть впросак
get into a huffоскорбиться
get into a huffвспыхнуть
get into a huffвпасть в гнев
get into a huffобидеться
get into a jamпопасть в переплет
get into a jamпопасть в транспортную пробку
get into a jamпопасть в переплёт (Anglophile)
get into a jamоказаться в пути в час пик
get into a jamвлипнуть (Anglophile)
get into a jamпопасть в трудное положение (VLZ_58)
get into a jamпопасть как кур во щи
get into a jolly messпопасть в переделку (Anglophile)
get into a latherвпасть в азарт (VLZ_58)
get into a lot of troubleвлипнуть по самое не балуй (Taras)
get into a messвлипнуть
get into a messвлипнуть (pf of влипать)
get into a messвляпаться в историю (Anglophile)
get into a messпопадать в переделку
get into a messпопасть в беду
get into a messзапутаться
get into a messпопасть в переплет
get into a muddleзапутаться (в чём-либо)
get into a panicподдаться панике
get into a pelterрассердиться
get into a placeвводить (кого-либо, куда-либо)
get into a placeпроводить (кого-либо, куда-либо)
get into a placeпроникать (куда-либо)
get into a placeвсовывать
get into a placeвкладывать
get into a placeвтискивать (что-либо, куда-либо)
get into a placeвходить (куда-либо)
get into a placeвлезать (куда-либо)
get into a placeпротаскивать (что-либо, куда-либо)
get into a placeпопадать
get into a placeвводить
get into a queueвлезть в очередь (dimock)
get into a rageприйти в бешенство
get into a rageприйти в ярость
get into a rageвзбелениться
get into a rageрассвирепеть
get into a rageвпасть в ярость
get into a rap withразговориться (с кем-либо)
get into a real messвлипнуть по самое не балуй (Taras)
get into a rhythmпоймать ритм (VLZ_58)
get into a roleвжиться в роль (Anglophile)
get into a roomпривести кого-либо в комнату
get into a roomпровести кого-либо в комнату
get into a roomзатащить кого-либо в комнату
get into a rowвмешаться в ссору
get into a rundown conditionприходить в негодность (Cooper was mayor when the pumping station broke down but it was the man in office before him who allowed it to get into such a rundown condition. VPK)
get into a rundown conditionприходить в упадок (Cooper was mayor when the pumping station broke down but it was the man in office before him who allowed it to get into such a rundown condition. VPK)
get into a rutпопасть в колею (VLZ_58)
get into a scrapeпопасть в передрягу (Anglophile)
get into a scrapeпопасть впросак (Anglophile)
get into a scrapeнавлечь на кого-либо неприятности
get into a shoving matchсцепиться
get into a side hustleподрабатывать (Many young people are getting into side hustles working at least two jobs. ART Vancouver)
get into a spinвходить в штопор
get into a stewразволноваться
get into a sweatволноваться (lexicographer)
get into a tangleпоймать в ловушку (Tolmach_msk)
get into a tangle withпоссориться с (someone – кем-либо)
get into a tangle withповздорить с (someone – кем-либо)
get into a tantrumвспыхнуть
get into a tantrumзакатить истерику
get into a tantrumустроить истерику
get into a tantrumвскипеть
get into a tiffпоругаться (with Tanya Gesse)
get sb. into a trade programнаправить на обучение по рабочей специальности (Before the recession we had this push to get kids into trade programs because of the labour shortage in this province. ART Vancouver)
get into a tussle withсцепиться с
get into a tussle withполезть на
get into a tussle withзатеять драку с
get into a tussle withконфликтовать с
get into a tussle withпойти на конфликт с
get into a tussle withзавязать драку с
get into a tussle withввязаться в драку с
get into a warввязываться в войну
get into a white heatвзбелениться
get into a zoneвпасть в транс (fa158)
get into actionприступить к делу (ART Vancouver)
get into all kind of scrapesпопадать во всякие передряги (A young person traveling alone can get into all kind of scrapes Taras)
get into an accidentпопасть в ДТП (Drozdova)
get into an altercationустроить перебранку (Drivers blocked by old growth protesters on Lions Gate Bridge Wednesday morning got into an ugly altercation with protesters on the bridge deck. nsnews.com ART Vancouver)
get into an argumentвступить в спор (with someone: In July 2017, 22-year-old Michael Page-Vincelli died after being sucker-punched by the boyfriend of a woman he had gotten into an argument with. burnabynow.com ART Vancouver)
get into an argumentпоспорить (с оттенком "повздорить": Мне немного поспорили. – We got into a bit of an argument. ART Vancouver)
get into an argumentвступать в спор (with someone: Let's not get into an argument. – Давайте не будем спорить. ART Vancouver)
get into an argument with someone about an issueвступить в спор с кем-либо по какому-либо вопросу
get into an argument with someone on an issueвступить в спор с кем-либо по какому-либо вопросу
get into an argument with someone over somethingзаспорить (о чём-либо bigmaxus)
get into an unpleasant situationвлипнуть в историю
get into an unpleasant situationпопасть в историю
get into bad habitsприобретать дурные привычки
get someone into bedуложить в постель (Andrey Truhachev)
get into bedлечь в постель (Voledemar)
get someone into bedукладывать в постель (Andrey Truhachev)
get someone into bedуложить в кровать (Let's get you into bed before you hurt yourself google.pl Andrey Truhachev)
get into bedлечь в кровать
get someone into bedзатащить в постель (financial-engineer)
get someone into bedукладывать в кровать (Andrey Truhachev)
get someone into bedукладывать спать (Andrey Truhachev)
get into bedложиться в постель (Voledemar)
get into big moneyзаработать большие деньги (Alex_Odeychuk)
get into businessзаняться коммерцией (into trade, into the movies, into politics, etc., и т.д.)
get into cahoots withвступать в сообщничество
get into cahootsвступить в сообщничество (with)
get into cahootsвступить в сговор (with)
get into cahoots withвступать в сговор
get into characterвживаться в образ (DC)
get into characterвживаться в роль (DC)
get into characterвжиться в роль (Bullfinch)
get into characterвходить в образ (elisevin)
get into characterвойти в роль (КГА)
get someone into their clothesодеть (Dry the baby off as quickly as you can and get him into his clothes before he gets a chance to get cold. – оденьте его до того, как он замёрзнет. ART Vancouver)
get into clutchesпопасть в чьи-либо когти
get into someone's confidenceвходить в доверие (Taras)
get into confidenceвтереться кому-либо в доверие
get into conversation withразговориться (Gruzovik)
get into conversationзавязать разговор (into a dispute with smb., into correspondence, into communication, etc., и т.д.)
get into conversationвступить в разговор
get into conversationразговориться (with)
get smb. into debtвовлекать кого-л. в долги (into difficulties, into a fight, etc., и т.д.)
get into debtвойти в долги
get into debtвлезать в долги (bookworm)
get into detailsвдаваться в подробности (чаще с отрицанием: I won't get into details – не буду ~ Баян)
get into difficultiesоказаться в затруднительном положении
get into difficultiesстолкнуться с трудностями
get into dire straitsпопадать в отчаянное положение (Andrey Truhachev)
get into one's earрассказать по секрету (Taras)
get into one's earприсесть кому-л. на ухо (Taras)
get into one's earприсесть (кому-л.) на уши (Waters got into my ear today. He told me some stuff about... Taras)
get into one's earприседать на уши (Taras)
get into someone's earсесть на уши (Arky)
get into effectвступать в силу
get into fights with the neighbour's childrenвступать в драку с соседскими мальчишками
get into fights with the neighbour's childrenдраться с соседскими мальчишками
get into gearподхлестнуть (процесс)
get into gearнаправить на путь развития
get into gearработать, засучив рукава
get into gearпридать ускорение
get into gearвключиться работу
get into gearзаставить функционировать
get into gearвключиться в работу
get into gearоживить (экономику)
get into gearвключить передачу
get into general useполучить широкое распространение
get into gracesснискать чьё-либо расположение
get into gracesдобиться чьей-либо благосклонности
get into groupsразбиться на группы (lexicographer)
get into groupsразделиться на группы (lexicographer)
get into someone's hairдокучать (Anglophile)
get into someone's hairдосаждать (Anglophile)
get into someone's hairдействовать на нервы (Anglophile)
get into harmпопасть в беду
get into one's headзабивать себе голову
get into one's headвообразить (Sergei Aprelikov)
get into one's headвбивать себе в голову
get into one's headвбить себе в голову
get into headзабрать себе в голову
get into headударить в голову (о спиртных напитках)
get smth. into one's headвбить себе что-л. в голову
get sth. into one's headвбить что-л. себе в голову
get into headвбивать себе в голову
get something into one's headвбить что-либо себе в голову
get something into one's headвтемяшить себе в голову (Anglophile)
get something into one's headвбить что-либо себе в голову
get into high gearускориться (Bullfinch)
get into high gearразогнаться (start working faster, at a high/intense level of activity: I work for a toy store and every year at Christmas we shift into high gear. Bullfinch)
get into hot waterпопасть в затруднительное положение
get into hot waterвлипнуть
get into hot waterоказаться в неприятном положении
get into hot waterпопасть в переплёт (Anglophile)
get into hot waterпопасть в переплет
get into hot waterпопасть под раздачу (Anglophile)
get into hot waterпопасть в переделку (Anglophile)
get into hot waterзапутаться
get into hot waterпопасть в беду
get into hot waterпопасть как кур во щи
get into lineвыстроиться в линию
get into lineпостроиться (Maldivia)
get into mischiefпопасть в скверное дело
get into mischiefтерпеть убытки
get into noddleвбить себе что-либо в башку
get into officeприступить к исполнению обязанностей (служебных)
get into officeпринимать дела (служебных)
get into officeполучить должность
get into officeзанять должность
get into officeприступать к исполнению обязанностей (служебных)
get into officeпринять дела (служебных)
get into pairsразбиваться по парам (MichaelBurov)
get into pairsразбивать на пары (MichaelBurov)
get into pairsрасходиться на пары (MichaelBurov)
get into pairsразойтись на пары (MichaelBurov)
get into pairsразбить на пары (MichaelBurov)
get into pairsразбиваться на пары (MichaelBurov)
get into pairsразбиться по парам (MichaelBurov)
get into pairsразбиться на пары (MichaelBurov)
get into particularsвдаваться в подробности
get into powerприйти к власти (victor polansky)
get into printначать напечататься
get into printпопасть в печать (VLZ_58)
get into printпоявиться в печати
get into prisonсесть в тюрьму (Taras)
get into quarrelsперессориться (Technical)
get into rapport withустановить контакт (Maria Klavdieva)
get into reputeполучить известность
get into one's roleвойти в роль (VLZ_58)
get into scrapesвлипнуть в историю
get into shapeдоводить до ума (Anglophile)
get into shapeдовести до ума (Anglophile)
get into shapeприйти в форму
get into shapeприводить что-либо в порядок
get into someone's shoesвлезть в его шкуру
get into someone's shoesпоставить себя на место собеседника (Елена Фенске)
get into someone's skinвлезть в чужую шкуру
get into societyпроникнуть в светское общество
get into societyпопасть в высший свет
get into some understanding withвойти в сношение с (кем-л.)
get into somethingзаинтересоваться (VLZ_58)
get into somethingувлечься (VLZ_58)
get into something stickyвлипнуть (pf of влипать)
get into something stickyвлипать (impf of влипнуть)
get into specificsуточнить (The RCMP spokesperson said they had recovered dangerous goods but did not get into specifics. – не уточнил, какие именно ART Vancouver)
get into specificsуточнять (The RCMP spokesperson said they had recovered dangerous goods but did not get into specifics. – не уточнил ART Vancouver)
get into specificsвдаваться в подробности (Montreal Canadiens general manager Marc Bergevin did not want to get into specifics Monday in regards to his plans for the team's impending unrestricted and restricted free agents. VLZ_58)
get into one's strideприняться за дело
get into one's strideприниматься за дело
get into strideвойти в свой ритм (КГА)
get into strideразогреться (to reach one's most efficient and productive rate of doing something КГА)
get into one's strideподнатореть (BrE tatikoma)
get into strideпопасть в струю (КГА)
get into strideразойтись (to reach a comfortable and efficient pace КГА)
get into the band-wagonпримазаться к популярному движению
get into the band-wagonпримкнуть к движению, имеющему шансы на успех
get into the band-wagonпримазаться к победившей партии
get into the bedпринимать участие в интриге, оказаться впутанным в интригу (atheistd)
get into the bloodstreamпроникнуть в систему кровообращения (Alex_Odeychuk)
get into the bloodstreamпроникнуть в кровоток (Alex_Odeychuk)
get into the carсесть в машину
get into the clutches of money lendersпопасть в лапы ростовщиков (Taras)
get smb. into the firmпристроить кого-л. в эту фирму
get sb into the gameвовлечь (Ремедиос_П)
get sb into the gameвовлекать (Ремедиос_П)
get into the gameвключиться в игру (leanette)
get into the grooveприноравливаться (приобретать навык в процессе практической работы e_mizinov)
get into the grooveвтягиваться (напр., в работу Taras)
get into the habitзаводить привычку (of)
get into the habitпривыкнуть (of)
get into the habitзавести привычку (SirReal)
get into the habitcформировать привычку (SirReal)
get into the habitвыработать привычку (SirReal)
get into the habitразвить привычку (SirReal)
get into the habitвзять за привычку (SirReal)
get into the habitприобрести привычку (SirReal)
get into the habitпривыкать (of)
get into the habitзавести привычку (of)
get into the habit ofзаводить привычку
get into the habit ofпривыкать
get into the habit ofпривыкнуть
get into the habit ofпривыкнуть
get into the habit ofпривыкать
get into the habit ofделать своей привычкой (источник dimock)
get into the habit ofусвоить привычку
get into the habit ofвзять за правило (Олег Филатов)
get into the habit ofсделать своей привычкой (источник dimock)
get into the habit ofприобрести привычку
get into the habit of getting up earlyпривыкнуть рано вставать (of doing things one's own way, of answering back, etc., и т.д.)
get into the hands of the policeпопасть в руки полиции
get into the houseзабираться в дом
get into the houseзабраться в дом
get into the house by shinning up a drainpipeзалезть в дом по водосточной трубе
get into the house by skinning up a drainpipeзалезть в дом по водосточной трубе
get into the instituteпопасть в институт
get into the mainstreamвойти в основное русло (Шамлиди Е.Ю. Евгений Шамлиди)
get into the nitty-grittyдойти до мельчайших подробностей (of ART Vancouver)
get into the rhythmприноравливаться к ритму (suburbian)
get into the rhythmприноровиться к ритму (suburbian)
get into the rhythmвтянуться в ритм (suburbian)
get into the rhythmприноравливаться (suburbian)
get into the rhythmвтягиваться (suburbian)
get into the roomвходить в комнату (into town, into a bar, etc., и т.д.)
get into the roomпопадать в комнату (into town, into a bar, etc., и т.д.)
get into the saddleсесть в седло
get into the saddleвозглавить (что-либо)
get into the semifinalsвыйти в полуфинал (Ремедиос_П)
get into the semifinalsпройти в полуфинал (Ремедиос_П)
get into the shotпопасть в кадр (Eagle39)
get into the showerвстать под душ (ART Vancouver)
get into the spiritвчувствоваться (of)
get into the spirit ofрасслабиться и получать удовольствие от (вечеринки, праздника и т.п.; часто употребляется со словом things Pickman)
get into the swing of thingsвключиться в работу (Anglophile)
get into the swing of thingsвойти в ритм (Anglophile)
get into the swing of thingsраскачаться (Anglophile)
get into the waterполезть в воду (источник – You would like to eat fish, but would not like to get into the water – Хотелось бы и рыбку съесть , и в воду не лезть. dimock)
get into the waterлезть в воду (источник – You would like to eat fish, but would not like to get into the water – Хотелось бы и рыбку съесть , и в воду не лезть. dimock)
get into the way ofповадиться (doing something Anglophile)
get into the way of getting up earlyпривыкнуть рано вставать (of doing things one's own way, of answering back, etc., и т.д.)
get into the way of thingsвходить в роль (Anglophile)
get into the weedsдавать технические детали (We don't have time to get into the weeds, so here's the general picture lenabrandt)
get into the weedsсообщать сложные для понимания подробности (We don't have time to get into the weeds, so here's the general picture lenabrandt)
get into the weedsзалезать в дебри (We don't have time to get into the weeds, so here's the general picture lenabrandt)
get into the wrong handsпопасть не в те руки (gov.uk Alex_Odeychuk)
get into this messдокатиться до жизни такой (Taras)
get into this messдокатиться (Taras)
get into~, to come to harmпопасть в беду
get into top gearвыйти на полную мощность (о бизнесе, процессе и т. п. Евгений Тамарченко)
get into touchсвязываться
get into touch withсвязаться (с кем-либо)
get into troubleподводить под монастырь (Anglophile)
get into troubleвлипнуть (linton)
get someone into troubleнавлечь на кого-либо беду (linton)
get into troubleиметь неприятности (m_rakova)
get into troubleвлезть в беду
get into troubleпопасть в переплет
get into troubleподвести (кого-либо)
get into troubleвлезать в беду
get into troubleнавлечь на себя несчастье
get into troubleпопасть в переделку
get into troubleпопасть в беду (into a difficulty, into mischief, etc., и т.д.)
get into troubleподвести под монастырь (Anglophile)
get into troubleпричинять кому-либо неприятности
get into trouble for making noiseдошуметься (= дошуметь)
get into trouble for making noiseдошуметь
get into trouble withпопасть под горячую руку (someone VLZ_58)
get into trouble with the lawконфликтовать с законом
get into one's trousersнатянуть брюки
get into working orderпочинить (Anglophile)
get into working trimпривести что-либо в рабочее состояние
get involved intoбыть впутанным в
get involved intoбыть вовлечённым в
get involved into a warввязываться в войну
get it into one's headвтемяшить себе
get it into one's headвбить в голову
get it into one’s headвбивать себе в голову
get it into headвколотить себе в голову
get it into headзадолбить себе
get it into one's headвколачивать себе в голову
get it into one's headпытаться убедить себя
get it into one's headвбить себе в голову
get it into headвколачивать себе в голову
get it into headвбить себе это в голову
get it into one's nutвбить себе в башку (Он вбил себе в башку, что ... = He has got it into his nut that ... ART Vancouver)
get knife intoнападать на кого-либо разносить (кого-либо)
get one into a fixбез ножа резать (Interex)
get oneself into a messпопадать в неприятное положение (Interex)
get out into the worldвыходить "в свет" (VLZ_58)
get right into the nuts and bolts of somethingразобраться во всех хитросплетениях (чего-либо Technical)
get somebody into bedзатащить кого-либо в постель (maystay)
get stuck intoпогрузиться в работу над (Janice)
get one's teeth intoвгрызаться (sth., во что-л.)
get someone's teeth intoвонзить зубы (Icebreaker Yamal Gets Its Teeth into Icy Waters snowleopard)
get one's teeth intoэнергично и продуктивно работать над чем-либо (Skyadmirer)
get one's teeth intoвгрызться (pf of вгрызаться)
get the key into the lockпопасть ключом в замок
get the key into the lockвставить ключ в замок
get the key into the lockвсунуть ключ в замок
get the oar into the rowlockвставить весло в уключину
get the report into printсдать доклад в печать
get up into a treeвлезать на дерево (on the roof, etc., и т.д.)
get up into a treeвзлезть на дерево
get up into a treeзалезать на дерево (on the roof, etc., и т.д.)
getting oneself intoидти на (You knew what you were getting yourself into when marrying him – ты знала, на что шла, когда выходила за него замуж Рина Грант)
getting intoвлезание
getting intoпроникновение (Aly19)
he has a genius for getting into troubleу него особый талант попадать во всякие переделки
he has a knack for getting into troubleон специалист попадать в неприятные истории
he has a knack for getting into troubleон мастер попадать в неприятные истории
he is always getting into mischiefон всегда шалит
he is always getting into mischiefон всегда проказничает
he is always getting into troubleон вечно попадает в историю
he is always getting into trouble with authorityу него всё время неприятности с властями
he is going to see Mary – said Tom as he observed Ned getting into his carон едет к Мэри – сказал Том, наблюдая за тем как Нед усаживался в машину
he puts all his energy into getting and spendingвсю свою энергию он вкладывает в зарабатывание и трату денег
she got into an old dressона натянула на себя старое платье
the Championship will be getting into its second day in a few hoursЧерез несколько часов наступит второй день чемпионата
the train has already got into the stationпоезд уже прибыл на станцию
there's no getting it into her headей хоть кол на голове тёши
we got into the wrong trainмы сели не в тот поезд
without getting into detailsне вдаваясь в детали (ART Vancouver)
without getting into specificsне вдаваясь в детали (ART Vancouver)
without getting into specificsне вдаваясь в подробности (ART Vancouver)
you are still very young, put it another way, you don't have any idea about what you're getting intoты ещё слишком молод, и поэтому, повторюсь, ты не понимаешь, во что ввязываешься
Showing first 500 phrases