DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing get into | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a fly will not get into a closed mouthслово - серебро, молчание - золото
a fly will not get into a closed mouthв закрытый рот муха не влетит
a fly won't get into a closed mouthслово - серебро, молчание - золото
a fly won't get into a closed mouthв закрытый рот муха не влетит
All right, look, lady, If you do not get into that car without further incident, then I am happy to add resisting arrest to your rap sheetХорошо, слушайте, леди, или вы садитесь в машину без дальнейших препирательств, или я с удовольствием добавлю сопротивление аресту к списку ваших правонарушений (Taras)
be anxious to get into societyстремиться проникнуть в высшее общество
be sure to get into troubleнесдобровать (Artjaazz)
be sure to get into troubleне миновать беды (Artjaazz)
don't get into a flap!без паники! (Anglophile)
get a knife intoиметь зуб против кого-либо резко выказывать свою неприязнь (к кому-либо)
get an insight intoполучить представление (о чём-либо)
get an insight intoвзглянуть (посмотреть, бросить взгляд, на что-либо)
get back into depthснова почувствовать дно под ногами
get claws intoвцепиться (в кого-либо)
get claws intoзлобно наброситься (на кого-либо)
get claws intoзлобно наброситься на кого-либо вцепиться (в кого-либо)
get intoприбыть
get intoнадевать (одежду)
get intoприбывать
get intoвходить
get intoнапяливать на себя (одежду, обувь)
get intoбыть принятым (в учебное заведение)
get intoзаинтересоваться (чем-либо)
get intoувлечься (чем-либо)
get intoзатираться
get intoсесть на (train, boat, plane, etc)
get intoсадиться на (train, boat, plane, etc)
get intoзасыпаться
get intoвляпываться в
get intoвстревать в
get intoвстрять в
get intoввязаться в (Он ввязался в потасовку с полицейскими – He got into a fight with a policeman ---- (Michele Berdy) us 17)
get intoпронести (что-либо куда-либо: Despite fears of hooligan violence and jihadist terror attacks, Russian fans manage to get a FLARE GUN into the stadium and fire it at England supporters dailymail.co.uk dimock)
get intoвбираться
get intoвлезать в (одежду Leonid Dzhepko)
get intoугораздить
get intoсесть (a car)
get intoзатереться
get intoвлезть (a car, bathtub, etc.)
get intoпроникнуть
get intoприходить (в какое-либо состояние, положение)
get intoприобретать (о привычках)
get intoпоявляться (о привычках)
get intoпопадать (в какое-либо состояние, положение)
get intoначинать
get intoначать заниматься
get intoвлиять на (кого-либо)
get intoвлезть в (I can't get into my jeans after the Thanksgiving dinner and it's been two weeks, it's ridiculous! ART Vancouver)
get intoразобраться (We're going to get into this but first tell me about your background, like where you were born. – Мы ещё разберёмся с этим ... ART Vancouver)
get intoполезть
get intoнадеть (одежду)
get intoугодить в
get oneself intoидти на (Рина Грант)
get intoугодить (Phyloneer)
get intoвовлекать
get intoзабираться (with в + acc.)
get intoзасыпаться with в + acc. (of sand, snow, etc.)
get intoналиваться
get intoсадиться (a car)
get intoпопасть (a building, situation, trouble, accident, etc.)
get intoналиться
get intoложиться (with в + acc., bed)
get intoлечь (bed)
get intoзаходить
get intoзасыпаться (of sand, snow, etc.)
get intoзайти
get intoзабраться
get intoвлезать (a car, bathtub, etc.)
get intoвпутываться
get intoвпутывать
get intoпомещать
get intoвносить
get intoвводить
get intoввязываться в (Ввяжусь в драку, мне набьют рожу – If I get into a fight, they'll smash my face in --- (Michele Berdy) US 2-017)
get intoнайти (someone – на кого-либо; I don't know what got into him. Не знаю, что на него нашло. maystay)
get intoзалезть в (машину, дом: Whoa, big fella! Just passing through. Nothing to get into so he moved on. (о медведе, который не смог залезть в машину) ART Vancouver)
get intoвойти
get intoзабираться
get intoзабиваться
get intoнадевать
get into a bad habitприобрести дурную привычку
get into a bad habitприобрести плохую привычку
get into a carсесть в автомобиль
get into a carвлезть в машину
get into a carвлезть в автомобиль
get into a carсадиться в автомашину
get into a coatнадевать пальто (into one's clothes, into one's boots, etc., и т.д.)
get into a fit of croakingрасквакаться
get into a flapвстревожиться
get into a flapвозбудиться
get into a fuddleзапутаться
get into a fussразнервничаться
get into a fussразволноваться
get into a grooveвойти в привычную колею
get into a hobbleпопасть впросак
get into a huffраздражаться
get into a huffприходить в ярость
get into a huffприйти в ярость
get into a jamпопасть в переплет
get into a jamпопасть в транспортную пробку
get into a jamоказаться в пути в час пик
get into a jamпопасть как кур во щи
get into a lot of troubleвлипнуть по самое не балуй (Taras)
get into a messпопасть в неприятное положение (в беду)
get into a messпопасть в переплет
get into a messпопасть в беду
get into a muddleзапутаться (в чём-либо)
get into a muddleзапутаться в (чём-либо)
get into a panicподдаться панике
get into a rageвпасть в ярость
get into a rageвзбеситься
get into a real messвлипнуть по самое не балуй (Taras)
get into a rhythmпоймать ритм (VLZ_58)
get into a roomпопасть в комнату
get into a roomпойти в комнату
get into a rowполучить нагоняй
get into a rowполучать нагоняй
get into a rundown conditionприходить в негодность (Cooper was mayor when the pumping station broke down but it was the man in office before him who allowed it to get into such a rundown condition. VPK)
get into a rundown conditionприходить в упадок (Cooper was mayor when the pumping station broke down but it was the man in office before him who allowed it to get into such a rundown condition. VPK)
get into a scrapeпопасть в переделку
get into a scrapeпопасть в неприятное положение
get into a scrapeпопадать в переделку
get into a stateсильно расстраиваться
get into a stateприводить что-либо, кого-либо в какое-либо состояние
get into a stateсильно волноваться
get into a tail-spinвойти в штопор
get into a temperрассердиться (на)
get into a temperрассердиться
get into a terrible fixпопасть в переделку
get into a tiffпоругаться (with Tanya Gesse)
get into a waxразгневаться
get into a waxрассвирепеть
get into a waxвзбеситься
get into actionприступить к делу (ART Vancouver)
get into all kind of scrapesпопадать во всякие передряги (A young person traveling alone can get into all kind of scrapes Taras)
get into all the nooks and cranniesперелазать
get into all the nooks and cranniesперелазить
get into all the nooks and cranniesперелазать (= перелазить)
get into an accidentпопасть в ДТП (Drozdova)
get into an altercationустроить перебранку (Drivers blocked by old growth protesters on Lions Gate Bridge Wednesday morning got into an ugly altercation with protesters on the bridge deck. nsnews.com ART Vancouver)
get into an argumentвступить в спор (with someone: In July 2017, 22-year-old Michael Page-Vincelli died after being sucker-punched by the boyfriend of a woman he had gotten into an argument with. burnabynow.com ART Vancouver)
get into an argumentпоспорить (с оттенком "повздорить": Мне немного поспорили. – We got into a bit of an argument. ART Vancouver)
get into an argumentвступать в спор (with someone: Let's not get into an argument. – Давайте не будем спорить. ART Vancouver)
get into an argument with someone about an issueвступить в спор с кем-либо по какому-либо вопросу
get into an argument with someone on an issueвступить в спор с кем-либо по какому-либо вопросу
get into an argument with someone over somethingзаспорить (о чём-либо bigmaxus)
get into an awkward predicamentпопасть в крайне затруднительное положение
get into an unpleasant situationвлипнуть в историю
get into an unpleasant situationпопасть в историю
get into bad habitsприобретать дурные привычки
get someone into bedуложить в постель (Andrey Truhachev)
get into bedлечь в постель (Voledemar)
get someone into bedукладывать в постель (Andrey Truhachev)
get someone into bedзатащить в постель (financial-engineer)
get someone into bedукладывать в кровать (Andrey Truhachev)
get someone into bedукладывать спать (Andrey Truhachev)
get someone into bedуложить в кровать (Let's get you into bed before you hurt yourself google.pl Andrey Truhachev)
get into bedлечь в кровать
get into bedложиться в постель (Voledemar)
get into bed, and I'll bring you a cup of teaложись в постель, и я принесу тебе чашку чая
get into beefs aboutпереругаться из-за
get into big moneyзаработать большие деньги (Alex_Odeychuk)
get into big moneyстать богатым (заработать большие деньги, сколотить (большое) состояние Alex_Odeychuk)
get into businessзаняться коммерцией (into trade, into the movies, into politics, etc., и т.д.)
get into cahootsвступить в сговор (with)
get into cahoots withвступать в сообщничество
get into cahootsвступить в сообщничество (with)
get into cahoots withвступать в сговор
get into characterвживаться в образ (DC)
get into characterвходить в образ (elisevin)
get into characterвживаться в роль (DC)
get into characterвжиться в роль (Bullfinch)
get into characterвойти в роль (КГА)
get someone into their clothesодеть (Dry the baby off as quickly as you can and get him into his clothes before he gets a chance to get cold. – оденьте его до того, как он замёрзнет. ART Vancouver)
get into clutchesпопасть в чьи-либо когти
get into conditionвосстановить форму
get into someone's confidenceвходить в доверие (Taras)
get into confidenceвтереться кому-либо в доверие
get into conversation withразговориться (Gruzovik)
get into conversationвступить в разговор
get into conversationзавязать разговор (into a dispute with smb., into correspondence, into communication, etc., и т.д.)
get into conversationразговориться (with)
get smb. into debtвовлекать кого-л. в долги (into difficulties, into a fight, etc., и т.д.)
get into debtвлезать в долги (bookworm)
get into debtвойти в долги
get into debtзалезть в долги
get into debtsдолги влезть
get into detailsвдаваться в подробности (чаще с отрицанием: I won't get into details – не буду ~ Баян)
get into dire straitsпопадать в отчаянное положение (Andrey Truhachev)
get into one's earприседать на уши (Taras)
get into one's earприсесть кому-л. на ухо (Taras)
get into one's earприсесть (кому-л.) на уши (Waters got into my ear today. He told me some stuff about... Taras)
get into one's earрассказать по секрету (Taras)
get into someone's earсесть на уши (Arky)
get into effectвступать в силу
get into fights with the neighbour's childrenвступать в драку с соседскими мальчишками
get into fights with the neighbour's childrenдраться с соседскими мальчишками
get into gearвключиться работу
get into gearвключить передачу
get into gearвключиться в работу
get into gearоживить (экономику)
get into gearподхлестнуть (процесс)
get into gearнаправить на путь развития
get into gearработать, засучив рукава
get into gearпридать ускорение
get into gearзаставить функционировать
get into gearприняться за работу
get into general useполучить широкое распространение
get into groupsразбиться на группы (lexicographer)
get into groupsразделиться на группы (lexicographer)
get into someone's hairдосаждать (Anglophile)
get into someone's hairдокучать (Anglophile)
get into someone's hairдействовать на нервы (Anglophile)
get into harmпопасть в беду
get sth. into one's headвбить что-л. себе в голову
get into headвбивать себе в голову
get into one's headвообразить (Sergei Aprelikov)
get something into one's headвбить что-либо себе в голову
get something into one's headвтемяшить себе в голову (Anglophile)
get into one's headвбить себе в голову
get into one's headвбивать себе в голову
get smth. into one's headвбить себе что-л. в голову
get into headзабрать себе в голову
get into headударить в голову (о спиртных напитках)
get into one's headзабивать себе голову
get something into one's headвбить что-либо себе в голову
get into high gearускориться (Bullfinch)
get into high gearразогнаться (start working faster, at a high/intense level of activity: I work for a toy store and every year at Christmas we shift into high gear. Bullfinch)
get into hot waterпопасть в затруднительное положение
get into hot waterвлипнуть
get into hot waterпопасть в переделку (Anglophile)
get into hot waterоказаться в неприятном положении
get into hot waterзапутаться
get into hot waterпопасть в переплёт (Anglophile)
get into hot waterпопасть в переплет
get into hot waterпопасть в беду
get into hot waterпопасть под раздачу (Anglophile)
get into hot waterпопасть как кур во щи
get into khakiпоступить на военную службу
get into khakiнадеть военную форму
get into lineвыстроиться в линию
get into lineпостроиться (Maldivia)
get into mindпонять (что-либо)
get into mindзабрать себе что-либо в голову
get into mischiefнабедокурить
get into mischiefнашалить
get into mischiefсовершить грех
get into mischiefпопасть в скверное дело
get into mischiefтерпеть убытки
get into mischiefнапроказничать
get into mischiefпопасть в переделку
get into noddleвбить себе что-либо в башку
get into officeзанять должность
get into officeпринять дела (служебных)
get into officeпринимать дела (служебных)
get into officeприступать к исполнению обязанностей (служебных)
get into officeприступить к исполнению обязанностей (служебных)
get into officeприступить к исполнению обязанностей
get into officeполучить должность
get into officeпринять дела
get into pairsразбиваться по парам (MichaelBurov)
get into pairsразбивать на пары (MichaelBurov)
get into pairsрасходиться на пары (MichaelBurov)
get into pairsразойтись на пары (MichaelBurov)
get into pairsразбить на пары (MichaelBurov)
get into pairsразбиться по парам (MichaelBurov)
get into pairsразбиваться на пары (MichaelBurov)
get into pairsразбиться на пары (MichaelBurov)
get into Parliamentстать членом парламента (into a party, into a club, etc., и т.д.)
get into particularsвдаваться в подробности
get into powerприйти к власти (victor polansky)
get into printначать напечататься
get into printпоявиться в печати
get into printпопасть в печать (VLZ_58)
get into printначать печататься
get into prisonсесть в тюрьму (Taras)
get into quarrelsперессориться (Technical)
get into one's roleвойти в роль (VLZ_58)
get into scrapesвлипнуть в историю
get into shapeприйти в форму
get into shapeдоводить до ума (Anglophile)
get into shapeдовести до ума (Anglophile)
get into shapeприводить что-либо в порядок
get into someone's shoesвлезть в его шкуру
get into someone's shoesпоставить себя на место собеседника (Елена Фенске)
get into someone's skinвлезть в чужую шкуру
get into snb.'s gracesснискать чьё-либо расположение
get into snb.'s gracesдобиться чьей-либо благосклонности
get into societyпопасть в высший свет
get into societyпроникнуть в светское общество
get into societyбыть принятым в обществе
get into some understanding withвойти в сношение с (кем-л.)
get into somethingзаинтересоваться (VLZ_58)
get into somethingувлечься (VLZ_58)
get into something stickyвлипнуть (pf of влипать)
get into something stickyвлипать (impf of влипнуть)
get into specificsуточнить (The RCMP spokesperson said they had recovered dangerous goods but did not get into specifics. – не уточнил, какие именно ART Vancouver)
get into specificsвдаваться в подробности (Montreal Canadiens general manager Marc Bergevin did not want to get into specifics Monday in regards to his plans for the team's impending unrestricted and restricted free agents. VLZ_58)
get into specificsуточнять (The RCMP spokesperson said they had recovered dangerous goods but did not get into specifics. – не уточнил ART Vancouver)
get into specificsраспространяться (VLZ_58)
get into strideразойтись (to reach a comfortable and efficient pace КГА)
get into strideразогреться (to reach one's most efficient and productive rate of doing something КГА)
get into one's strideподнатореть (BrE tatikoma)
get into one's strideприняться за дело
get into one's strideприниматься за дело
get into strideпопасть в струю (КГА)
get into strideвойти в свой ритм (КГА)
get into strideприниматься за дело
get into stuffво что-то втянуть (I am not trying to get you into stuff. — Я не пытаюсь тебя ни во что втянуть. Alex_Odeychuk)
get into the band-wagonпримкнуть к движению, имеющему шансы на успех
get into the band-wagonпримазаться к популярному движению
get into the band-wagonпримазаться к победившей партии
get into the bedпринимать участие в интриге, оказаться впутанным в интригу (atheistd)
get into the bloodstreamпроникнуть в систему кровообращения (Alex_Odeychuk)
get into the bloodstreamпроникнуть в кровоток (Alex_Odeychuk)
get into the carсадись в автомобиль (Taras)
get into the carсесть в машину
get into the carсадитесь в автомобиль (Taras)
get into the clutches of money lendersпопасть в лапы ростовщиков (Taras)
get into the clutches of money-lendersпопасть во власть ростовщиков
get smb. into the firmпристроить кого-л. в эту фирму
get sb into the gameвовлекать (Ремедиос_П)
get sb into the gameвовлечь (Ремедиос_П)
get into the gameвключиться в игру (leanette)
get into the grooveприноравливаться (приобретать навык в процессе практической работы e_mizinov)
get into the grooveвтягиваться (напр., в работу Taras)
get into the habitcформировать привычку (SirReal)
get into the habitприобрести привычку (SirReal)
get into the habitвыработать привычку (SirReal)
get into the habitразвить привычку (SirReal)
get into the habitзавести привычку (SirReal)
get into the habitзаводить привычку (of)
get into the habitпривыкать (of)
get into the habitпривыкнуть (of)
get into the habitвзять за привычку (SirReal)
get into the habitзавести привычку (of)
get into the habit ofсделать своей привычкой (источник dimock)
get into the habit ofделать своей привычкой (источник dimock)
get into the habit ofзаводить привычку
get into the habit ofпривыкнуть
get into the habit ofпривыкнуть
get into the habit ofпривыкать
get into the habit ofпривыкать
get into the habit ofвзять за правило (Олег Филатов)
get into the habit ofусвоить привычку
get into the habit ofприобрести привычку
get into the habit of getting up earlyпривыкнуть рано вставать (of doing things one's own way, of answering back, etc., и т.д.)
get into the hands of the policeпопасть в руки полиции
get into the houseзабираться в дом
get into the houseзабраться в дом
get into the house by shinning up a drainpipeзалезть в дом по водосточной трубе
get into the house by skinning up a drainpipeзалезть в дом по водосточной трубе
get into the instituteпопасть в институт
get into the mainstreamвойти в основное русло (Шамлиди Е.Ю. Евгений Шамлиди)
get into the nitty-grittyдойти до мельчайших подробностей (of ART Vancouver)
get into the rhythmприноравливаться к ритму (suburbian)
get into the rhythmприноровиться к ритму (suburbian)
get into the rhythmвтянуться в ритм (suburbian)
get into the rhythmприноравливаться (suburbian)
get into the rhythmвтягиваться (suburbian)
get into the roomвходить в комнату (into town, into a bar, etc., и т.д.)
get into the roomпопадать в комнату (into town, into a bar, etc., и т.д.)
get into the saddleсесть в седло
get into the saddleвозглавить (что-либо)
get into the saddle againснова прийти к власти
get into the saddle againснова оказаться на коне
get into the semifinalsвыйти в полуфинал (Ремедиос_П)
get into the semifinalsпройти в полуфинал (Ремедиос_П)
get into the shotпопасть в кадр (Eagle39)
get into the showerвстать под душ (ART Vancouver)
get into the spiritвчувствоваться (of)
get into the spirit ofрасслабиться и получать удовольствие от (вечеринки, праздника и т.п.; часто употребляется со словом things Pickman)
get into the swingаппетит приходит во время еды (Interex)
get into the swing of thingsраскачаться (Anglophile)
get into the swing of thingsвключиться в работу (Anglophile)
get into the swing of thingsвойти в ритм (Anglophile)
get into the swing of thingsпонять что к чему (ekirillo)
get into the waterполезть в воду (источник – You would like to eat fish, but would not like to get into the water – Хотелось бы и рыбку съесть , и в воду не лезть. dimock)
get into the waterлезть в воду (источник – You would like to eat fish, but would not like to get into the water – Хотелось бы и рыбку съесть , и в воду не лезть. dimock)
get into the way ofповадиться (doing something Anglophile)
get into the way of getting up earlyпривыкнуть рано вставать (of doing things one's own way, of answering back, etc., и т.д.)
get into the way of thingsвходить в роль (Anglophile)
get into the weedsсообщать сложные для понимания подробности (We don't have time to get into the weeds, so here's the general picture lenabrandt)
get into the weedsдавать технические детали (We don't have time to get into the weeds, so here's the general picture lenabrandt)
get into the weedsзалезать в дебри (We don't have time to get into the weeds, so here's the general picture lenabrandt)
get into the wrong handsпопасть не в те руки (gov.uk Alex_Odeychuk)
get into this messдокатиться до жизни такой (Taras)
get into this messдокатиться (Taras)
get into~, to come to harmпопасть в беду
get into touchсвязываться
get into touch withсвязаться (с кем-либо)
get into trimприйти в форму (о спортсмене)
get into trimобрести в форму (о спортсмене)
get into troubleвлезть в беду
get into troubleпопасть в переплет
get into troubleподвести (кого-либо)
get into troubleвлезать в беду
get into troubleнавлечь на себя несчастье
get into troubleпопасть в переделку
get into troubleпопасть в беду (into a difficulty, into mischief, etc., и т.д.)
get into troubleвовлечь кого-либо в беду
get into troubleпопасть в передрягу
get into troubleподвести под монастырь (Anglophile)
get into troubleподводить под монастырь (Anglophile)
get into troubleвлипнуть (linton)
get into troubleиметь неприятности (m_rakova)
get someone into troubleнавлечь на кого-либо беду (linton)
get into troubleпричинять кому-либо неприятности
get into troubleу кого-либо неприятности (linton)
get into troubleбыть виновником чьей-либо беременности
get into trouble for making noiseдошуметься (= дошуметь)
get into trouble for making noiseдошуметь
get into trouble withпопасть под горячую руку (someone VLZ_58)
get into trouble with the lawконфликтовать с законом
get into one's trousersнатянуть брюки
get into working orderпочинить (Anglophile)
get into working trimпривести что-либо в рабочее состояние
get oneself into a tizzyвстревожиться
get oneself into a tizzyвзволноваться
get oneself into shapeпривести себя в форму
get some pash into your dance!больше жизни! (обращение к танцующим)
get someone into a mood ofсподвигнуть (very few things can get you into a mood of [doing something] sankozh)
get one's teeth intoэнергично и решительно браться (sth., за что-л.)
get teeth intoгорячо взяться (за что-либо)
get up into a treeвлезать на дерево (on the roof, etc., и т.д.)
get up into a treeвзлезть на дерево
get up into a treeзалезать на дерево (on the roof, etc., и т.д.)
gossip until one gets into troubleдосплетничать
gossip until one gets into troubleдосплетничаться
he didn't get into the theater because he couldn't get a ticketон не попал в театр, потому что не смог достать билета
he had the smarts to get into a medical schoolу него хватило ума поступить на медицинский факультет
he never gets out into the fresh airон никогда не бывает на воздухе
he'll soon sober up when he gets into the cold air outsideон быстро протрезвеет, когда выйдет на холод
help me get the pig into cartпомогите мне втащить поросёнка в телегу
how can I get all these books into the bag?как мне засунуть все эти книги в портфель?
how can I get all these books into the bag?как мне впихнуть все эти книги в портфель?
how can I get all these books into the bag?как мне запихнуть все эти книги в портфель?
hurry to get into a carпоторопиться сесть в машину (to board a bus, to get off a train, to finish work, etc., и т.д.)
hurry to get into a carторопиться сесть в машину (to board a bus, to get off a train, to finish work, etc., и т.д.)
I am trying to get into Beehiveя пытаюсь серьёзно заняться Бетховеном
I am trying to get into Beethovenя пытаюсь серьёзно заняться Бетховеном
I can't get into the houseя не могу попасть в дом
I can't get into the old jacket nowстарая куртка на меня не лезет
I can't get into these shoes, they are three sizes too smallя не могу надеть эти ботинки, мне надо на три номера больше
I can't get the key into the lockя не могу вставить ключ в замок
I couldn't get into the shoesя не мог влезть в ботинки
I couldn't get into the shoesботинки не влезали
I don't want to get roped into any more of your activitiesне хочу больше участвовать в ваших делах (Taras)
I must get into training soonскоро я должен начать обучение
if you don't watch it, you will get into troubleесли вы не будете осторожны, вы попадёте в трудное положение
if you don't watch it, you will get into troubleесли вы не будете осторожны, вы попадёте в беду
I'll soon get into the way of things hereя скоро ко всему здесь привыкну
in the early 1980s, it was very easy to get into the businessв начале восьмидесятых было очень легко стать бизнесменом
it is easy to get into a rutлегко погрязнуть в рутине
it sounds to me as if someone were trying to get into the houseпо звуку мне показалось, что кто-то пытался забраться в дом (as if someone was running away, etc., и т.д.)
it sounds to me as if someone were trying to get into the houseпо звуку у меня сложилось впечатление, что кто-то пытался забраться в дом (as if someone was running away, etc., и т.д.)
it's something to get one's teeth intoэто стоящее дело, за это стоит взяться
modern society is geared to get women into jobsсовременное общество устроено так, что женщины вовлекаются в трудовую деятельность
nip until one gets into troubleдощипать (pf of дощипывать)
nip until one gets into troubleдощипывать (impf of дощипать)
nor could he possibly get again into the saddleон уже никак не мог вскочить на седло
now don't get into a state!пожалуйста, не выходите из себя!
one would like to eat fish, but would not like to get into the waterхотелось бы и рыбку съесть, и в воду не лезть
one would like to eat fish, but would not like to get into the waterи невинность соблюсти, и капитал приобрести
one would like to eat fish, but would not like to get into the waterи волки сыты, и овцы целы
one'd like to eat fish, but would not like to get into the waterхотелось бы и рыбку съесть, и в воду не лезть
one'd like to eat fish, but would not like to get into the waterи невинность соблюсти, и капитал приобрести
one'd like to eat fish, but would not like to get into the waterи волки сыты, и овцы целы
pinch until one gets into troubleдощипывать (impf of дощипать)
pinch until one gets into troubleдощипать (pf of дощипывать)
she got into an old dressона натянула на себя старое платье
she had to stoop to get into the carей пришлось пригнуться, чтобы сесть в машину
she is itching to get into actionей не терпится взяться за дело
the deeper you go into something, the bigger the problem getчем дальше в лес, тем больше дров
the metal mesh pattern gets pressed into the clothсетка гладильной доски пропечатывается на одежде (VLZ_58)
the outs hope to get into office at the next electionsпотерпевшие поражения на последних выборах надеются победить на следующих
the summer season has yet to get into full swingлетний сезон только начинается (Olga Okuneva)
the train has already got into the stationпоезд уже прибыл на станцию
throw something until one gets into troubleдобросаться
try to get him into good humourпостарайтесь привести его в хорошее расположение духа
try to get intoтолкаться
try to get intoтолкнуться
try to get intoстремиться (a school or college)
tweak until one gets into troubleдощипать (pf of дощипывать)
tweak until one gets into troubleдощипывать (impf of дощипать)
wait till he gets into his strideпосмотришь, что будет, когда он возьмётся за дело
wait till he gets into his strideподожди, пока он не возьмётся за дело
we could not get into the building anyhowмы никак не могли попасть в это здание
we got into the wrong trainмы сели не в тот поезд
whatever trouble that you're thinking, I could get into itо какой непристойности ты бы ни задумался, я с радостью к тебе присоединюсь (Alex_Odeychuk)
you better do it, or else you will get into troubleсмотри, сделай это, а не то худо будет
you got yourself into this mess – it's you who should get yourself out of itсам заварил кашу, сам и расхлёбывай (literal meaning description djnickhodgkins)
you had better do what I say or else you will get into troubleЛучше делайте, что я говорю, иначе вас ждут неприятности (pivoine)
you would like to eat fish, but would not like to get into the waterи невинность соблюсти, и капитал приобрести
you would like to eat fish, but would not like to get into the waterхотелось бы и рыбку съесть, и в воду не лезть
you would like to eat fish, but would not like to get into the waterи волки сыты, и овцы целы
you'd like to eat fish, but would not like to get into the waterи невинность соблюсти, и капитал приобрести
you'd like to eat fish, but would not like to get into the waterхотелось бы и рыбку съесть, и в воду не лезть
you'd like to eat fish, but would not like to get into the waterи волки сыты, и овцы целы
you'll get into hot water for itнагорит тебе за это
Showing first 500 phrases