DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing gelten | all forms | exact matches only
GermanRussian
alle unsere Sympathien gelten den afrikanischen Völkern, die für ihre Unabhängigkeit kämpfenвсе наши симпатии на стороне народов Африки, борющихся за свою независимость
alle Vorteile geltenвсе преимущества имеют силу
allgemein gilt, dassпринято считать, что (ichplatzgleich)
Allgemein gilt, dassпринято считать, что (ichplatzgleich)
als Autorität geltenслыть авторитетом
als Autorität geltenсчитаться авторитетом
als empfehlend geltenносить рекомендательный характер (Лорина)
als erbracht geltenсчитаться выполненным оказанным (об услуге, платеже и т. п. Kolomia)
als erfüllt geltenсчитаться выполненным (об обязательстве Лорина)
als gegeben geltenпринимать как данное (cramveliki)
als jmd. etwas geltenпризнаваться кем-либо чем-либо (Stas-Soleil)
als jmd. etwas geltenпризнаваться в качестве кого-либо чего-либо (Stas-Soleil)
als jmd. etwas geltenсчитаться кем-либо чем-либо (Stas-Soleil)
als Norm geltenсчитаться нормальным
als Norm geltenбыть правилом
als prognostisch günstig geltenсвидетельствовать о благоприятном прогнозе (jurist-vent)
als prognostisch günstig geltenиметь благоприятный прогноз (jurist-vent)
als Zeichen von geltenявляться знаком чего-либо (KalMar)
Bangemachen gilt niecht!меня не запугаешь!
bei ihm gilt kein Ansehen der Personон действует невзирая на лица
das Abkommen gilt für ein Jahr und kann jeweils um ein weiteres Jahr verlängert werdenсоглашение действительно в течение года и может быть продлено на каждый последующий год
das gilt dir!это относится к тебе!
das gilt mir für ein gutes Zeichenэто доброе предзнаменование
das gleiche giltТо же самое верно (узбек)
das lasse ich geltenпротив этого я ничего не имею
das lasse ich geltenя согласен с этим
das Sonderangebot gilt, "solange der Vorrat reicht"Распродажа действует до тех пор, пока товар есть в наличии (Collermann)
das Wort gilt dirэто относится к тебе
der Ball gilt!считать!
der Ball gilt!мяч засчитывается!
der Besuch gilt dirэти гости пришли к тебе
der Pass gilt nicht mehrпаспорт просрочен
der Prophet gilt nichts in seinem VaterlandНесть пророка в отечестве своём
der Schein gilt hundert Rubelэто кредитный билет достоинством в сто рублей
die besondere Fürsorge des Staates gilt den Alten und Krankenгосударство проявляет особую заботу об обеспечении престарелых и больных
die besondere Fürsorge des Staates gilt den Alten und Krankenгосударство особенно заботится об обеспечении престарелых и больных
die Fahrkarte gilt nichtбилет недействителен
die Natur gilt als bestes Vorbild.Природа лучший учитель (Pretty_Super)
die schwarz unterstrichenen Worte gelten als gerötet und somit gelöschtСчитать слова, подчеркнутые чёрной линией, как подчеркнутые красной, и в соответствии с этим исключёнными из настоящего документа (Обычно, записи торгового реестра, вышедшие из употребления / потерявшие свою силу, подчеркиваются красной линией, что подразумевает собой что данная запись была удалена (в законодательстве красный цвет означает отмену, исключение, недействительность). В вашем случае, выходит так, что чернила красного цвета закончились, вследствие чего пришлось использовать черные, с добавлением примечания, что все слова, подчеркнутые черным цветом должны рассматриваться как слова, подчеркнутые красным цветом. Yelena K.)
dies gilt auchэто касается также случая, когда (ruderu.de)
dies Wort gilt dirэто относится к тебе
diese Anordnung wird nicht lange geltenэто распоряжение не будет долго действовать
diese Regel gilt für alle, sie darf nicht gelockert werdenэто правило обязательно для всех, не должно быть послаблений
diese Vereinbarung gilt als Zusatz zum Anstellungsvertragнастоящее соглашение служит дополнением к трудовому договору (jurist-vent)
dieses Gesetz gilt fürэтот закон распространяется на (Stas-Soleil)
dieses Gesetz gilt fürэтот закон применяется к (Stas-Soleil)
Entsprechendes gilt, wennтакое же правило действует, если (Лорина)
er fragte, was der Weizen jetzt gelteон спросил, почём нынче пшеница
er gilt als abgesägtможно считать, что его уже уволили
er gilt als Prahlerон слывёт хвастуном
er gilt als unbestochenон слывёт бескорыстным человеком
er gilt als zänkischон слывёт склочником
es giltдолжно (AlexandraM)
es giltнеобходимо (сделать что-либо)
es gilt!ладно!
es gilt zu + infнужно
es gilt!идёт!
es gilt, das Land zu verteidigenнужно защищать страну
es gilt, dassсчитается, что (Лорина)
es gilt einen Versuchможно попытаться
es gilt einen Versuchстоит рискнуть
es gilt noch viele Hindernisse zu überwindenнадо преодолеть ещё много трудностей
es gilt noch viele Hindernisse zu überwindenнадо преодолеть ещё много препятствий
es gilt zu siegen oder zu sterbenнужно победить или умереть
für tot geltenсчитаться погибшим
gelten alsсчитаться (Лорина)
gelten fürприменяться к (Stas-Soleil)
gelten lassenпризнавать (кого-либо)
gelten lassenсчитаться (с кем-либо)
etwas gelten lassenпризнавать что-либо уважительным
etwas gelten lassenсогласиться (с чем-либо, jemanden)
etwas gelten lassenсоглашаться (с чем-либо)
etwas gelten lassenпризнать уважительным (что-либо)
generell giltкак правило (ptraci)
Gleiches giltэто же правило применяется (dolmetscherr)
grundsätzlich geltenсчитаться (Grundsätzlich gilt: Je älter der Cognac, desto edler und teurer. ichplatzgleich)
hier gilt das gleicheздесь справедливо то же самое (Olessia Movtchaniouk)
hier gilt es, schnell zu handelnздесь необходимо действовать быстро
hier gilt kein langes Bedenkenэто не терпит отлагательства
jetzt gilt's!теперь наступил решительный момент!
lassen wir's gelten!пусть будет так!
nicht zu überreden, zu überzeugen gilt esважно не уговорить, а убедить
nur als unverbindliche Hinweise geltenв ознакомительных целях (irenette)
sein Wort gilt etwasего слово имеет вес
sein Wort gilt hier nichtsего слово здесь ничего не значит
seine Vorliebe gilt den neueren Dichternон отдаёт предпочтение новейшим поэтам
sie galt allgemein als eine unbescholtene Dameона считалась повсюду безупречной дамой
sie galt allgemein als eine unbescholtene Dameона повсюду считалась дамой с безупречной репутацией
sie galt als Autorität in Erziehungsfragenона считалась авторитетом в вопросах воспитания
sie gilt als sehr streitbarона слывёт спорщицей (заядлой)
Unsere uneingeschränkte Garantie gilt für jeden Artikel.Наша неограниченная гарантия относится к каждому товару. (Alex Krayevsky)
unter seinen Kollegen galt er als Streberсреди своих коллег он слыл карьеристом
viel bei jemandem geltenпользоваться большим авторитетом (у кого-либо)
was gilt die Wette?на что спорим?
weiterhin geltenсохранять актуальность (Ремедиос_П)
wenn er das Restaurant besuchte, servierte man ihm immer feine Gerichte, weil er als Gourmand galtкогда он посещал ресторан, ему подавали всегда тонкие блюда, потому что он слыл гастрономом