DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing forme | all forms | exact matches only
FrenchRussian
affecter une forme de...принимать какую-л. форму
au congrès il a été formé un comité de liaisonна конгрессе был создан комитет связи (kee46)
avoir des formesуметь вести себя
avoir l'air en pleine formeхорошо выглядеть (Iricha)
avoir l'air très en formeхорошо выглядеть (Iricha)
baisse de forme f nпотеря спортивной формы (Voledemar)
bien formé pour son âgeхорошо развитый для своих лет
car " voiture " я une forme normande ou picarde de char…)для примера (z484z)
car " voiture " я une forme normande ou picarde de char…)на пример (z484z)
car " voiture " à une forme normande ou picarde de char…)для примера (z484z)
car " voiture " à une forme normande ou picarde de char…)на пример (z484z)
ce vêtement dessine bien les formesэто платье облегает фигуру
changer de formeперемениться
classification russe des formes de propriétéОКФС (ROGER YOUNG)
classification russe des formes juridiquesобщероссийский классификатор организационно-правовых форм (ROGER YOUNG)
Complexe sportif et remise en formeСпортивно-оздоровительный комплекс (Rys')
conformément à la forme figurant en annexeпо форме согласно приложению (NaNa*)
conformément à la forme prévue à l'annexeпо форме согласно приложению (NaNa*)
copeaux en forme de virguleстружка в форме запятой (Raz_Sv)
dans la forme définitiveв окончательной форме (Morning93)
dans la forme et dans le fondпо форме и по содержанию
dans les formesв надлежащем виде
dans les formesкак положено
dans les formesкак принято
dans les formesнадлежащим образом
dans les mêmes formes et aux mêmes époquesв том же порядке и сроках (ROGER YOUNG)
de pure formeформально
de forme libreпроизвольной формы (Lyra)
de pure formeчисто формальный (Comme à son habitude, l'ONU ne devrait prendre que des sanctions de pure forme, et le conflit perdurera. I. Havkin)
donner une forme juridiqueоблекать в придавать юридическую форму (ROGER YOUNG)
déposer une déclaration sous la forme du formulaireпредставлять отчетность по форме (NaNa*)
en bonne et due formeв правильной и надлежащей форме
en bonne formeв хорошей форме
en forme deпо форме похожий на (marimarina)
en formeв порядке
en forme d'amandeминдалевидный (marimarina)
en forme deв виде (Morning93)
en forme deв форме (Morning93)
en forme de coupeчашевидный (kee46)
en forme de duneв форме дюны (Alex_Odeychuk)
en forme de luneв форме луны (Alex_Odeychuk)
en forme de luneв форме полумесяца (I. Havkin)
en forme de pliв виде складки (Oksana-Ivacheva)
en forme de poireгрушевидной формы (Alex_Odeychuk)
en forme de toreкольцеобразной формы
en forme d'œufяйцеобразный
en forme longueполный о названии (La position de chaque pays est indiquée sur la carte principale avec le nom local en forme longue écrit en caractères latins gras I. Havkin)
en forme longueполное название (Le Royaume-Uni, en forme longue le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord I. Havkin)
en forme longueв полном виде (I. Havkin)
en forme longueв полной форме (I. Havkin)
en forme longueполностью о названии (I. Havkin)
en la manière et dans la formeв порядке (Morning93)
en pleine formeв добром здравии (marimarina)
essayer de poser les questions sous une forme plus correcteпостараться задать вопросы, сформулировав их в более корректной форме (Alex_Odeychuk)
exprimer sous forme de...облечь в форму чего-л. (kee46)
facture pro formaсчёт на оплату (ioulenka1)
facture pro formaпредварительный счёт (позволяющий покупателю получить необходимое для импорта товаров разрешение)
facture pro formaсчёт-проформа
forme complexeсложная форма (de la maladie ROGER YOUNG)
forme composéeсложная форма (ssn)
forme conjuguéeспрягаемая форма (ssn)
forme constitutionnelleформа государственного устройства (Lilie Noire)
forme de dépouilleподпиленный зуб (для коронки)
forme de gouvernementформа правления (ssn)
forme de l'Etatформа государственного правления (ssn)
forme de paiementвид платежа (ROGER YOUNG)
forme de participationформа участия (ROGER YOUNG)
forme de vieобраз жизни (ssn)
forme d'intelligenceсклад ума (z484z)
forme désiréeжелаемая форма (ssn)
forme fluideнеуловимые формы (ssn)
forme fuyanteобтекаемая форма (Lucile)
forme habilitanteразрешительная формальность (ssn)
forme humaineчеловеческий облик (ssn)
forme juridiqueорганизационно-правовая форма (юридического лица Булавина)
forme la plus sévère de la maladieкрайне тяжёлая формa (ROGER YOUNG)
forme libreпроизвольная форма (геометрическая Lyra)
forme longitudinaleудлинённая форма (La forme longitudinale du mandrin permet d'enrouler la mèche sur des surfaces relativement importantes. I. Havkin)
forme légère de la maladieлёгкая форма болезни (ROGER YOUNG)
forme participialeпричастная форма
forme premièreпервоначальное обличье (vleonilh)
forme prosternéeраспростёртая фигура
forme républicaineреспубликанская форма правления
forme sonateсонатная форма
former des caractèresвыводить буквы
former des groupesподелить на группы (Sviat)
former des lettresвыводить буквы
former des vœux pour qnпожелать кому-л. всего наилучшего
former le personnelформировать персонал (Voledemar)
former les cadresготовить кадры
former les conditionsформировать предпосылки (Un Etat mondial étant impossible, voire non souhaitable, il appartient à la société civile de se mobiliser au niveau international pour former les conditions d'une intégration sociale mondiale, fondement d'une "démocratie cosmopolitique" à construire. z484z)
former les faisceauxсоставлять оружие в козлы
former un amphithéâtreрасполагаться амфитеатром
former un clan à partдержаться особняком
former un couple idéalсоставить идеальную пару (sophistt)
former un couple parfaitсоставить идеальную пару (sophistt)
former un murстать стеной (чтобы не пропустить)
former un murобразовать цепь
former un pourvoiподавать кассационную жалобу
former un projetсоставить план
former un recours contreобжаловать что-л. (решение суда итд.  ROGER YOUNG)
former un rêveвынашивать мечту (Rendre le système financier plus sûr, c'est le rêve que forment depuis trois ans gouvernements et autorités financières. I. Havkin)
former un triangleпостроить треугольник
former une barricadeвозводить баррикаду (Alex_Odeychuk)
former une barricadeстроить баррикаду (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
former une requêteподавать заявление (ROGER YOUNG)
former une requêteподать заявление (ROGER YOUNG)
former à deuxсоздавать вдвоём (Je plie de désir tangible et l’air des chaleurs que nos corps forment à deux. — Я сгибаюсь под тяжестью желаний и жаркого пламени, которое создают наши тела (вдвоём). Alex_Odeychuk)
formes d'artхудожественные формы (ROGER YOUNG)
formes du terrainрельеф местности
formes indécisesсмутные очертания
formes indécisesнеясные очертания
formes nominales du verbeнеличные формы глагола
graphique en forme d'anneauкольцевая диаграмма (ROGER YOUNG)
haut-de-formeцилиндр (головной убор)
haute-formeцилиндр (головной убор)
invocation d'un vice de forme du contratссылка на порок формы договора (Stas-Soleil)
j'ai une forme d'intelligence queу меня такой склад ума, что (z484z)
jeune fille forméeполовозрелая девушка
juger sur la formeсудить по внешности
L' épiglotte est éployée en forme de la folioleнадгортанник развёрнут в виде лепестка (ich_bin)
linge de formeфасонное белье (duv95)
lièvre en formeзаяц в своей норе
l'un des textes composés sous cette forme particulièreодин из текстов, составленных в этой конкретной форме (Alex_Odeychuk)
manquer de formesне уметь вести себя
mettre les formesстараться не обидеть (в речи)
mise en formeсоставление (документа)
mise en formeполучение заготовок деталей
mise en formeредактирование
mise en formeпридание определённой формы
mise en formeформирование
mise en forme du catalyseurформование катализатора (Oksana-Ivacheva)
n'avoir plus forme humaineиметь жалкий вид
n'avoir plus forme humaineбыть ни на что не похожим
oppositions formés contre la décisionвозражения против решения (ROGER YOUNG)
par complémentarité de formeблагодаря своей взаимодополняющей ответной форме по отношению к (I. Havkin)
par complémentarité de formeблагодаря взаимодополняемости форм (La partie fixe est destinée à s'emboîter avec la partie mobile par complémentarité de forme. A cet effet, elle présente une forme complémentaire appropriée à l'ouverture correspondante ménagée dans la partie mobile. I. Havkin)
perdre sa formeдетренироваться (о спортсмене)
perdre sa formeпотерять форму
pièce à forme libreдокумент в свободной форме
plate-formeпостель
plate-formeпусковая установка (для запуска ракет)
plate-formeаэропорт
plate-formeполотно дороги
plate-formeрабочая площадка
plate-formeплощадка (вагона)
plate-formeпомост
plate-formeвагон-платформа
plate-formeплоская крыша
plate-forme arrière d'un autobusзадняя площадка автобуса (Raymond QUESNEAU - Exercices de style z484z)
plate-forme arrière d'un autobusзадняя площадка автобус (Raymond QUESNEAU - Exercices de style z484z)
plate-forme autoélevatriceползучая монтажная платформа
plate-forme continentaleконтинентальная платформа
plate-forme d'abrasionабразионная равнина
plate-forme de commerceторговая платформа (ROGER YOUNG)
plate-forme de forageбуровая платформа
plate-forme gyrostabiliséГСП (гиростабилизированная платформа eugeene1979)
plate-forme tournanteповоротный круг
plate-forme tournanteвращающаяся платформа
poser les questions sous une forme plus correcteзадать вопросы в более корректной форме (Alex_Odeychuk)
poser les questions sous une forme plus correcteзадать вопросы, сформулировав их в более корректной форме (Alex_Odeychuk)
pour exemple (Citons pour exemple to catch " prendre, attraper " et to chase " poursuivre, chasser ", qui remontent à deux formes dialectales différentes du français chasserдля примера (z484z)
pour exemple (Citons pour exemple to catch " prendre, attraper " et to chase " poursuivre, chasser ", qui remontent à deux formes dialectales différentes du français chasserна пример (z484z)
pour la bonne formeдля порядка
pour la bonne formeдля проформы
pour la formeпо форме (См. пример в статье "pour le fond". I. Havkin)
pour la formeдля виду (z484z)
pour la formeпо существу (См. пример в статье "pour le fond". I. Havkin)
pour la formeдля видимости (Yanick)
pour la bonne formeдля вида
poème à forme fixeстихотворение постоянной формы
prendre formeвырисовываться
prendre formeобразовываться
prendre formeоформиться
prendre la forme deобрести форму (ROGER YOUNG)
prendre une forme apparence appropriéeпринять надлежащий вид (miraf)
Privilégier le contenu à la formeпредпочитать содержание форме (rousse-russe)
pro-forma meetingсобрание, проведённое для галочки (Voledemar)
punition sous forme de privation de nourritureнаказание в виде лишения пищи (vleonilh)
remplacer à la forme qui convientзаменить на подходящую форму (Silina)
un roman sous forme de lettresроман в письмах (kee46)
sans autre forme de procèsбез дальнейших церемоний
sans forme préciseбесформенный
sans forme de procèsбез суда и следствия
se décliner sous la forme deиметь форму вид (I. Havkin)
se décliner sous la forme deпринимать форму вид (L'assurance qualité se décline sous la forme d'un document écrit. I. Havkin)
se décliner sous la forme deиметь форму вид (См. пример в статье "принимать форму". I. Havkin)
se décliner sous la forme deпринимать форму вид (I. Havkin)
se formerформироваться
se formerсоставляться
se formerделаться
se formerскладываться
se formerформироваться (о характере и т.п.)
se formerразвиваться
se formerорганизовываться
se formerобразовываться
se formerсоздаваться
se former en cortègeобразовать кортеж
se maintenir en formeбыть в прежней форме
se présenter sous la forme deвыглядеть как (См. пример в статье "иметь форму чего-л.". I. Havkin)
se présenter sous la forme deиметь форму чего-л. (Le programme théorique se présente sous la forme d'une ligne brisée résultant d'une succession de paliers. I. Havkin)
se présenter sous la forme deиметь вид чего-л. (См. пример в статье "иметь форму чего-л.". I. Havkin)
se sentir en formeчувствовать себя бодрым
s'exprimer sous forme de qchотлиться (воплотиться - о мыслях, чувствах и т.п. kee46)
sous formeв виде (sous forme d'une structure hiérarchique - в виде иерархической структуры Alex_Odeychuk)
sous formeв форме (Morning93)
sous forme cireuseв вязкой форме (marimarina)
sous forme collectiveвсе вместе (См. пример в статье "совместно". I. Havkin)
sous forme collectiveвместе (См. пример в статье "совместно". I. Havkin)
sous forme collectiveсовместно (Les particules s’échappent de Vénus sous forme collective (dans un fluide) tandis que sur Mars elles sont individualisées. I. Havkin)
sous forme deв виде (sous forme d'une structure hiérarchique - в виде иерархической структуры Alex_Odeychuk)
sous forme de...под видом
sous forme de monologueмонологический (kee46)
sous forme de narrationв повествовательной форме (kee46)
sous forme de pirouetteна прощание («Si vous êtes frustrés, c'est bon signe car cela prouve que vous êtes animés par la curiosité», lance sous forme de pirouette l'ex-diplomate de guerre, qui s'éclipse sous des applaudissements nourris. inmis)
sous forme de poudreпорошкообразный (kee46)
sous forme de récitatifв речитативной форме (kee46)
sous forme de réparationsв виде репараций
sous forme inchangéeв неизменном виде (shamild)
sous forme pureв чистом виде (ROGER YOUNG)
sous forme sècheв сыпучей форме (marimarina)
sous forme électroniqueв электронной форме (Stas-Soleil)
sous la forme deв форме (... Alex_Odeychuk)
sous la forme de qchв виде (чего-л. vleonilh)
sous la forme la plus correcteв более корректной форме (Alex_Odeychuk)
sous quelque forme que ce soit doitв любой форме (NaNa*)
sous toutes ses formesво всех своих проявлениях
sous une forme autre qu'en espècesв безналичной форме (ROGER YOUNG)
sous une forme complèteв полном виде
sous une forme correcteв корректной форме (essayer de poser les questions sous une forme correcte - постараться задать вопросы, сформулировав их в корректной форме Alex_Odeychuk)
sous une forme humaineв человеческом облике (z484z)
sous une forme ou une autreв той или иной форме (Alex_Odeychuk)
sous une forme plus correcteв более корректной форме (essayer de poser les questions sous une forme plus correcte - постараться задать вопросы, сформулировав их в более корректной форме Alex_Odeychuk)
sur la formeвнешне (fiuri2)
système de navigation inertiel avec plate-forme stabilisée par gyroscopПИНС (инерциальная навигационная система с гиростабилизированной платформой eugeene1979)
une forme d'irrespectформа неуважения
vice de formeнарушение формы (в документах)
vice de formeнесоблюдение формы (в документах)
wagon plate-formeплатформа (товарный вагон kee46)
y mettre des formesцеремониться
y mettre des formesдействовать осторожно
y mettre des formesсоблюдать приличия
échantillon en forme de huitобразец в виде восьмерки
épouser la forme de...принять форму (чего-л.)
épouser les formesоблегать (о платье)
éprouvette en forme de huitобразец в виде восьмерки
établissement éducatif destiné à former les ressources humainesпрофессионально-техническое учебное заведение (ROGER YOUNG)
être de la forme + adj.иметь + прил. форму (Ce grand édifice est de la forme rectangulaire. I. Havkin)
être disponible sous forme deвыпускаться в виде ... (о товаре, изделии vleonilh)
être en attente d'une forme d'exemplarité et d'informativitéждать примера и информации (lefigaro.fr Alex_Odeychuk)
être en formeбыть в форме (Silina)
être en parfaite forme physiqueбыть в отличной физической форме (Iricha)
être mis en formeбыть оформленным
être rédigé sous forme de documents distinctsизлагаться в виде отдельных документов (vleonilh)