French | Russian |
aliments finis | готовый корм (ROGER YOUNG) |
as-tu fini ? | да перестанешь ли ты? |
avoir qch à finir | иметь что-то, что надо закончить (Moi aussi j'ai un travail à finir. - У меня тоже есть работа, которую надо закончить. NickMick) |
bien fini | хорошо отделанный |
bien fini | хорошо выполненный |
cela finira bien un jour | это всё-таки когда-нибудь кончится |
... c'est fini | с ... покончено (Hitler est mort et le nazisme c'est fini! I. Havkin) |
c'est fini | всё кончено (Alex_Odeychuk) |
c'est un homme fini | его песенка спета |
des éléments finis | конечно-элементный (TaniaTs) |
en finir | покончить с (чем-л.) |
en finir avec la vie | покончить с жизнью (olushka81) |
en finir avec le mythe de | покончить с мифом о (Maeldune) |
entrepôt des produits finis | склада готовой продукции (ROGER YOUNG) |
et pour finir | и в конце концов (financial-engineer) |
et pour finir | и наконец (financial-engineer) |
et puis seulement quand c'est fini, alors on dance | и только когда это закончится, мы танцуем (Alex_Odeychuk) |
fini mat | матовое покрытие (traductrice-russe.com) |
finir dans les choux | быть в обмороке |
finir dans les choux | безнадёжно отстать |
finir dans les choux | прийти одним из последних |
finir dans les choux | оказаться на мели |
finir dans les choux | попасть впросак |
finir dans les larmes | заканчиваться слезами (z484z) |
finir dans les larmes | закончиться слезами (Tout ça finira dans les larmes z484z) |
finir dans ses bras | очутиться в её объятьях (Alex_Odeychuk) |
finir dans ses bras | упасть в её объятья (Alex_Odeychuk) |
finir dans un hospice | оказаться в нищете на склоне лет (kee46) |
finir en pointe | заканчиваться остриём |
finir en queue de poisson | провалиться |
finir en queue de poisson | закончиться ничем (opossum) |
finir en queue de poisson | оканчиваться безрезультатно |
finir en queue de poisson | внезапно оборваться (о речи, рассказе) |
finir en queue de poisson | окончиться ничем |
finir par atteindre | в конечном итоге добиться (Alex_Odeychuk) |
finir par convaincre qn. | окончательно убедить (marimarina) |
finir par convaincre qn. | настоять на своём (marimarina) |
finir par l'emporter | брать верх (Voledemar) |
finir par l'emporter | преобладать (Voledemar) |
finir par l'emporter | торжествовать (Voledemar) |
finir sa destinée | окончить своё бренное существование |
finir sa petite assiette | доесть (z484z) |
finir son assiette | доесть еду (Les repas déclenchent souvent des crises abdominales, en particulier chez l'enfant qui se sent contraint de finir son assiette. I. Havkin) |
finir une histoire | положить конец роману (oublie moi Alex_Odeychuk) |
finir à l'hospice | оказаться в нищете на склоне лет (kee46) |
Finis ta soupe ! | Доедай суп ! (Iricha) |
fourrage fini | готовый корм (ROGER YOUNG) |
grand amour commence quand une histoire finit | великая любовь начинается, когда заканчивается история о ней (Alex_Odeychuk) |
groupe à engendrement fini | конечно порождённая группа (ROGER YOUNG) |
homme fini | конченный человек (ROGER YOUNG) |
il a fini d'écrire | он больше не пишет |
il a fini d'écrire | он перестал писать |
il faut en finir | надо с этим покончить |
il finira mal | он плохо кончит |
il finira par devenir qch | из него выйдет толк |
il finit par rire | он в конце концов рассмеялся |
il finit par s'asseoir | он наконец сёл |
il n'en finit pas | он не перестаёт |
il n'en finit pas | он делает всё бесконечно долго |
j`ai fait semblant de croire qu`il suffit de vouloir pour finir une histoire | я сделала вид, что поверила (Alex_Odeychuk) |
j'étais à deux doigts de finir fou de toi | я чуть было не сошёл от тебя с ума (Alex_Odeychuk) |
la fête est finie | праздник окончен (Alex_Odeychuk) |
la guerre finie, le pays a vite rétabli son économie nationale | после того как война окончилась, страна быстро восстановила свою экономику (kee46) |
la guerre finie, le pays a vite rétabli son économie nationale | после окончания войны страна быстро восстановила свою экономику (kee46) |
la guerre finie, le pays a vite rétabli son économie nationale | Война окончилась. Страна быстро восстановила свою экономику (kee46) |
la guerre finie, le pays a vite rétabli son économie nationale | закончив войну, страна быстро восстановила свою экономику (kee46) |
l'année finit | год кончается |
l'attente est finie | дождались (Morning93) |
le fini et l'infini | конечное и бесконечное |
menteur fini | отъявленный лгун |
оn sait très bien comment ça finira | мы прекрасно понимаем, чем все закончится (Alex_Odeychuk) |
ne raccroche pas j'ai pas fini | не вешай трубку, я ещё не закончила (Alex_Odeychuk) |
nombre fini | конечное число |
Nous finissons toujours par avoir notre homme. | У нас везде свои люди. (девиз канадской конной полиции Helene2008) |
On finit par survivre, on n'oublie jamais, la douleur est toujours tapie au fond de notre cœur, mais on finit par survivre. Guillaume Musso. | В конечном счёте, мы преодолеваем то, что мы никогда не забываем, боль навсегда оставляет глубокий след в нашем сердце, но в итоге, мы остаёмся жить. Гийом Муссо. (NickMick) |
on finit par trouver | наконец нашлась (marimarina) |
on finit par trouver | наконец нашёлся (marimarina) |
on finit par trouver | наконец нашлось (marimarina) |
peu s'en faut qu'il n'ait fini son travail | он почти кончил свою работу |
pièce semi-finie | заготовка (ROGER YOUNG) |
pour finir, ... | наконец (Alex_Odeychuk) |
produit fini | готовое изделие |
produits métallurgiques semi- finis | Металлургические заготовки (ROGER YOUNG) |
produits semi-finis | заготовка (ROGER YOUNG) |
produits semi-finis | полуфабрикаты |
quand c'est fini | когда всё кончено (Alex_Odeychuk) |
quand c'est fini | когда всё будет кончено (quand c'est fini je refais mon lit - когда всё будет кончено, я перестелю кровать Alex_Odeychuk) |
quand c'est fini | когда всё кончено (быть из тех, кто становится более важным, когда всё кончено - être de celle qui compte plus quand c'est fini Alex_Odeychuk) |
quand c'est fini je refais mon lit | когда всё будет кончено, я перестелю кровать (Alex_Odeychuk) |
qui n'en finit pas à n'en plus finir | нескончаемый |
qui n'en finit pas à n'en plus finir | бесконечный |
Quoi toi aussi tu veux finir maintenant ? | Что, ты тоже хочешь со мной порвать? |
semi-fini | незаконченный |
t'as fini par voir mon petit jeu d'acteur | в конце концов ты перестала верить в мой маленький спектакль (Alex_Odeychuk) |
tout finit par disparaître | всё в конце концов проходит |
Tout finit par se savoir | Шила в мешке не утаишь (ROGER YOUNG) |
tout finit par se savoir | всё тайное становится явным (Iricha) |
tout finit par se savoir | в конце концов всё становится известным |
Tu as fini ton thé ? | Ты допил чай ? (Iricha) |
un jour, j`ai fait semblant de croire qu`il suffit de vouloir pour finir une histoire | однажды я сделала вид, что поверила, что одного желания достаточно, чтобы положить конец роману (Alex_Odeychuk) |
vivement que ça finisse ! | немедленно прекратите это! |
Vivement que ça finisse ! | Скорее бы это кончилось ! (Iricha) |
à finir par | заканчивая (z484z) |
à force il finira par arriver | со временем он своего добьётся |
à n'en plus finir | до фига (marimarina) |
à n'en plus finir | видимо-невидимо (marimarina) |
à n'en plus finir | до бесконечности (Gioia) |
à n'en plus finir | хоть пруд пруди (Gioia) |
à n'en plus finir | бесчётно (marimarina) |
à n'en plus finir | не останавливаясь |
à n'en plus finir | без передышки |
à n'en plus finir | без счета (marimarina) |
à n'en plus finir | несчётно (marimarina) |
à n'en plus finir | безумолку |
à n'en plus finir | не прекращая |
ça finit par chiffrer | в конце концов это обходится недёшево |
ça manque de fini | есть недоработки (marimarina) |