French | Russian |
activer le feu | раздуть огонь (Iricha) |
activer le feu | раздувать огонь |
affronter les feux de la rampe | дебютировать на сцене |
alerte au feu | пожарная тревога |
aller au feu | идти в бой |
allume-feu | растопка |
allume-feu | головешка (для разжигания) |
allumer un feu de bois | развести костёр |
arranger autour du feu | усесться вокруг огня |
attiser le feu | шуровать |
attiser le feu | мешать (в печи) |
au coin du feu | место y камина |
au feu ! | горим! |
au feu ! | пожар! |
au feu de Dieu | очень далеко |
au feu des enchères | с молотка |
au feu rouge | на красный сигнал светофора (Silina) |
au feu rouge | когда загорится красный сигнал светофора (Silina) |
aviver le feu | раздувать огонь (Iricha) |
aviver le feu | раздуть огонь |
avoir le feu sacré pour le travail | гореть на работе |
avoir une casserole sur le feu | спешить |
avoir une casserole sur le feu | быть занятым |
baptême du feu | боевое крещение |
base de feux | огневые средства поддержки |
bateau-feu | плавучий маяк |
battre de feu croisé | обстреливать перекрёстным огнём |
blessure d'arme à feu | огнестрельное ранение (Lucile) |
bouche à feu | артиллерийское орудие |
bouquet d'un feu d'artifice | сноп, завершающий фейерверк |
boîte à feu | камера горения |
boîte à feu | топка |
brillant de mille feux | сверкающий тысячей огней (Alex_Odeychuk) |
brillant de mille feux | горящий тысячей огней (Alex_Odeychuk) |
brûler le feu rouge | проехать на красный свет |
brûler un feu rouge | проехать, не обращая внимания на красный свет |
brûler un feu rouge | проехать на красный свет светофора (marimarina) |
brûler un feu rouge | проехать, не обращая внимания на сигнал |
brûler qn à petit feu | томить (кого-л.) |
casserole sur le feu | спешное дело |
cessez-le-feu | прекращение огни |
cessez-le-feu | прекращение военных действий |
c'est un vrai feu follet | неуловимый |
c'est un vrai feu follet | вот непоседа |
clapet coupe-feu | отсечной клапан |
coin de feu | камин |
coin de feu | очаг |
coin-de-feu | квадратное кресло с угловой спинкой |
colonne de feu | столб пламени (ROGER YOUNG) |
communiquer le feu | воспламенять |
compatible au feu | огнестойкий (Si la virole acoustique n'a pas une structure compatible au feu, il faut placer une cloison de protection contre le feu. I. Havkin) |
conquérir par le fer et par le feu | завоевать огнём и мечом |
contre-feu | металлическая пластина на задней стенке камина |
contre-feu | встречный пал |
contre-feu | встречный огонь |
couleur feu | огненного цвета |
coup de feu | резкий наплыв клиентов (ресторанный и гостиничный бизнес NikaGorokhova) |
coup de feu | спешка |
coup de feu | резкое потепление |
coup de feu | выстрел (Yanick) |
coup de feu | момент бурной деятельности |
coup de feu | резкий наплыв клиентов ((ресторанный и гостиничный бизнес) NikaGorokhova) |
coup de feu en rafale | перестрелка (z484z) |
coupe-feu | противопожарный |
coupe-feu | противопожарная полоса |
couvre-feu | сигнал к тушению огня |
couvre-feu | светомаскировка |
couvre-feu | сигнал к затемнению |
cracher le feu | быть в отличной форме |
cracheur de feu | факир (гипероним Lena2) |
cracheur de feu | фаерщик (гипероним Lena2) |
cracheur de feu | пожиратель огня (z484z) |
cracheur de feu | извергатель огня (Lena2) |
craindre qn. comme le feu | бояться как огня (marimarina) |
crier au feu | звать на помощь (при пожаре) |
croiser les feux | вести перекрёстный огонь |
cuire qn à petit feu | томить (кого-л.) |
cuisinière à deux feux | двухкомфорочная плита |
culte du feu | огнепоклонство |
dans le feu de la jeunesse | в огне юности (Alex_Odeychuk) |
dans le feu de la jeunesse naissent les plaisirs | в огне юности рождаются удовольствия (Alex_Odeychuk) |
dans le feu de l'action | в разгаре борьбы, дела (Voledemar) |
dans le feu de sa colère | в пылу гнева |
danse du feu | фаер шоу (z484z) |
de feu | огненный |
devant le feu, on oubliait le froid | перед огнём мы забывали о холоде (Alex_Odeychuk) |
donner du feu | дать прикурить (kee46) |
donner son feu à | позволить (z484z) |
donner son feu à | пропустить (z484z) |
donner son feu à | разрешить (z484z) |
déclarer le couvre-feu | объявить комендантский час |
déclencher le feu | открыть огонь |
dégrée de résistance au feu | степень огнестойкости |
démarrer le feu | разжигать огонь (Nadejda) |
départ de feu | возгорание (Iricha) |
employer le fer et le feu | применять крайние средства |
en feu | горящий |
engin de feu | огневое средство |
entre deux feux | меж двух огней (Lana Falcon) |
entretenir le feu | поддерживать огонь |
essuyer le feu de l'ennemi | подвергнуться неприятельскому обстрелу |
essuyer le feu de l'ennemi | попасть под огонь неприятеля (ROGER YOUNG) |
essuyer les feux de la rampe | увидеть свет рампы |
faire du feu | зажечь огонь |
faire du feu | разжечь огонь (grigoriy_m) |
faire faux-feu | дать осечку |
faire feu | выстрелить |
faire feu de tout bois | пускать в ход все средства |
faire la prendre du feu | пожертвовать частью (чего-л.) |
faire long feu | провалиться |
faire long feu | долго служить |
faire long feu | потерпеть неудачу |
faire long feu | дать затяжной выстрел |
faire mourir à petit feu | сжигать на медленном огне (тж перен.) |
faire tirer les marrons du feu par qn | чужими руками жар загребать |
feu antibrouillard | противотуманный фонарь (ROGER YOUNG) |
feu antichar s | противотанковый огонь |
feu couvant | тлеющий огонь (Sviat) |
feu croisé | перекрёстный огонь |
feu céleste | гангренозное рожистое воспаление |
feu d'artifice | салют, фейерверк (Raija) |
feu d'artifice | праздничный салют (Asha) |
feu d'artifice | фейерверк |
feu de barrage | заградительный огонь |
feu de bois | костёр (greenadine) |
feu de camp | костёр (пионеров, скаутов и т.п.) |
feu de cheminée | возгорание сажи в трубе |
feu de détresse | аварийный сигнал (vleonilh) |
feu de joie | праздничный костёр (Большой костёр на открытом воздухе по случаю праздника или народного гулянья. Kuumuudessa) |
feu de paille | минутная вспышка |
feu de Saint-Antoine | Антонов огонь (простонародное название гангрены vleonilh) |
feu de signalisation | светофор (Iricha) |
Feu de véhicule | возгорание в автомобиле (ROGER YOUNG) |
Feu de véhicule | возгорание транспортного средства (ROGER YOUNG) |
feu d'enfer | интенсивный огонь |
feu d'enfer | адский огонь |
feu doux | умеренный огонь |
feu du rasoir | раздражение кожи от бритья |
feu fichant | навесный огонь |
feu follet | блуждающий огонёк |
feu ma mère | моя покойная мать (перед артиклем, или притяжательным местоимением остаётся неизменным) |
feu ma tante | моя покойная тётя (marimarina) |
feu ma tante | моя тётка покойница (marimarina) |
feu mon père | мой покойный отец (marimarina) |
feu mon père | мой отец покойник (marimarina) |
feu nourri | сильный огонь (kee46) |
feu nourri | непрерывная перестрелка |
feu nourri | интенсивный огонь |
feu nu | открытый огонь |
feu roi | покойный король (Dmitriuso) |
feu rouge | светофор (Iricha) |
feu roulant d'épigrammes | огонь эпиграмм |
feu sacré | благородная страсть (к чему-л.) |
feu sacré | упорный труд |
feu sacré | священный огонь |
feu tournant | вращающийся огонь (маячный) |
feu tricolore | светофор |
feu vert | зелёный свет |
feu à flamme | пылающий огонь (Sviat) |
feu à répétition | стрельба пачками |
feu à éclats | проблесковый огонь маяка |
feux clignotants | сигнализации поворота (ROGER YOUNG) |
feux convergents | сосредоточенный огонь |
feux d'artifice | фейерверк (transland) |
feux d'artifice | праздничный салют (Asha) |
feux de bengale | бенгальский огонь (vleonilh) |
feux de croisement | ближний свет (при встречном движении) |
feux de cuisson | комфорка (Smala) |
feux de délimitation | пограничные огни (аэродрома) |
feux de détresse | аварийные огни |
feux de freignage | сигнализация торможения (ROGER YOUNG) |
feux de freinage | сигнализация торможения (ROGER YOUNG) |
Feux de freinage d'urgence | аварийная световая сигнализация (ROGER YOUNG) |
feux de joie | иллюминация |
feux de marche arrière | сигнализация движения задним ходом (ROGER YOUNG) |
feux de position arrière | задние габаритные фонари (ROGER YOUNG) |
feux de position avant | передние габаритные фонари (ROGER YOUNG) |
feux de signalisation | сигналы светофора (traversez en respectant les feux de signalisation Morning93) |
feux de stationnement | стояночный свет |
feux de stop | сигнализация торможения (ROGER YOUNG) |
feux filants | угасающие огни (Alex_Odeychuk) |
feux "stop" | стоп-сигнал |
Feux stop d'urgence | аварийной световой сигнализации (ROGER YOUNG) |
fille de feu | дочь покойного (Farida Chari) |
fils de feu | сын покойного (Farida Chari) |
garde-feu | металлический экран |
garde-feu | каминная решётка |
garni de feux | простреливаемый |
garni de feux | обстреливаемый |
garnir le feu | подбросить дров в огонь |
globe de feu | метеор |
griller le feu rouge | проехать на красный свет |
griller un feu rouge | проехать на красный свет |
Il n'y a pas de fumée sans feu | Дыма без огня не бывает (ROGER YOUNG) |
immolation f par le feu | самосожжение (Iricha) |
je fais feu ! | стреляю! (окрик часового) |
jeter de l'huile sur le feu | подлить масла в огонь (Yanick) |
jeter de l'huile sur le feu | подкинуть масла в огонь (Louis) |
jeter de l'huile sur le feu | подливать масла в огонь |
jeter feu et flamme | неистовствовать |
jeter feu et flamme | метить громы и молнии |
jeter mille feux | искриться |
jouer avec le feu | играть с огнём М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов" (z484z) |
La descente du Feu Sacré | Схождение Благодатного огня (luciee) |
lance à feu | фитиль на длинной палке |
lancer feu et flamme | неистовствовать |
lancer feu et flamme | метить громы и молнии |
langue de feu | язык пламени (ssn) |
le dos au feu | повернувшись спиной к огню |
le feu couve sous la cendre | огонь тлеет под пеплом |
le feu d'artifice | праздничный салют (Le Parisien, 2018) |
le feu de la géhenne | адский огонь |
le feu dort sous la cendre | огонь тлеет под пеплом |
le feu du rasoir | раздражение от бритья |
le feu d'un diamant | блеск алмаза |
le feu est aux poudres | взрыв неминуем |
le feu gagne | огонь распространяется |
Le feu passe au vert | включается зеленый свет светофора (Silina) |
le feu se déclara | начался пожар |
le feu se met au vert | загорается зелёный свет (о светофоре Iricha) |
le feu sous la cendre | тлеющая страсть |
Le feu vient de passer au rouge | загорелся красный свет (z484z) |
les feux de l'été | летняя жара |
les feux revêches | режущие глаз огни (Alex_Odeychuk) |
Les nouvelles se répandent comme les feux de forêt | слухом земля полнится (ROGER YOUNG) |
liquide allume-feu | жидкость для розжига дров (Nadejda) |
en mettre la main au feu | дать голову на отсечение |
mettre le feu aux étoupes | разжигать страсти |
mettre le feu aux étoupes | сеять раздоры |
mettre le feu à qch | поджечь (что-л.) |
mettre le feu à | жечь (shamild7) |
mettre sa main au feu | положить руку в огонь (vleonilh) |
en mettre sa main au feu | дать голову на отсечение |
mettre à feu et à sang | предать огню и мечу |
mise à feu | mise de feu поджог |
mise à feu | зажигание |
mise à feu | запуск (ракеты) |
mise à feu | воспламенение (заряда) |
mise à feu | задувка (домны) |
mise à feu | mise à feu поджог |
mourir à petit feu | угасать (Cette littérature contrairement à d'autres littératures pratiquées dans des contextes coloniaux est en train de mourir à petit feu. I. Havkin) |
mourir à petit feu | угасать (Cette littérature – contrairement à d’autres littératures pratiquées dans des contextes coloniaux – est en train de mourir à petit feu. I. Havkin) |
mur coupe-feu | брандмауер |
mur coupe-feu | брандмауэр |
mur pare-feu | брандмауер |
n'avoir ni feu ni lieu | не иметь ни кола ни двора |
ne jouer pas avec le feu | не играй с огнём М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов" (z484z) |
nourrir le feu | поддерживать огонь |
N'y voir que du feu | ничего не понимать в чем-либо (Manon Lignan) |
n'y voir que du feu | совершенно растеряться |
N'y voir que du feu | ни о чем не догадываться (Manon Lignan) |
n'y voir que du feu | быть ослеплённым (ничего не понимать) |
obtenir le feu vert | заручиться согласием |
obtenir le feu vert | получить добро (ce dernier avait semble-t-il obtenu le feu vert de Washington pour pouvoir se débarrasser de cet encombrant rival le mois dernier.) |
on compte deux cent feux dans ce village | в этой деревне двести дворов |
ouvrir le feu | открыть пальбу (kee46) |
ouvrir le feu | открыть огонь |
ouvrir le feu sur | открыть огонь по (Morning93) |
pare-feu | противопожарная перегородка |
pare-feu | противопожарное устройство |
passer au feu rouge | поехать на красный свет (z484z) |
passer quand le feu est rouge | поехать на красный свет (z484z) |
pique-feu | кочерга |
pièces principales d'armes à feu | основные части огнестрельного оружия (NaNa*) |
plaque de feu | чугунная доска в камине |
plein de feu | с живым воображением |
pleins feux sur... | всё об (...) |
pleins feux sur... | внимание к (...) |
pointe de feu | прижигание |
pointes de feu | игнипунктура |
pointes de feu | прижигания |
pot à feu | декоративная ваза, увенчанная пламенем |
pot-au-feu | котелок |
pot-au-feu | "потофё" (картофельный суп на говяжьем бульоне; подается с гренками vleonilh) |
pot-au-feu | горшок (с мясом) |
pot-au-feu | говядина для тушения варки с овощами |
pot-au-feu | тушёная варёная говядина с овощами |
pousser le feu | раздувать огонь |
pousser les feux | усилить (nerdie) |
pousser les feux | активизировать (nerdie) |
prendre feu | вспылить |
prendre feu | загораться (Alex_Odeychuk) |
prendre feu | вспыхнуть |
prendre feu | загореться |
Prêt, feu, testez ! | На старт, внимание, марш ! (kki4ab) |
péter du feu | активно действовать |
péter du feu | быть очень энергичным |
péter le feu | активно действовать |
péter le feu | быть очень энергичным |
raviver le feu | раздувать огонь |
relatif à la protection contre le feu | противопожарно-технический |
remuer la soupe sur le feu | мешать суп во время варки (pivoine) |
repousser à coups de feu | отстреляться (Morning93) |
repousser à coups de feu | отстреляться (отбиться стрельбой Morning93) |
rideau de feu | огневая завеса |
riposter par un feu d'artillerie | отстреливаться (от противника Morning93) |
rouge feu | ярко-оранжевый |
rouge feu | огненно-рыжий |
réchaud à deux feux | плитка с двумя конфорками |
résistant au feu | огнеупорный |
sans feu ni lieu | подзаборный (Morning93) |
se chauffer devant le feu | греться у огня |
se jeter au feu | сильно рисковать |
se jeter au feu | броситься в огонь |
se prêter à un feu roulant de gestions | на кого-то обрушивается шквал вопросов (Sans transition, le patron du service se prête à un feu roulant de mestions sur les rapports avec la justice, la déclassification des documents, le fameux Service action et ses missions clandestines, le cas Snowden et les lanceurs d'alerte ou encore la gestion du dialogue social au sein de la DGSE. inmis) |
se trouver entre deux feux | оказаться между двух огней (Lana Falcon) |
se trouver entre deux feux | находиться между двух огней (Lana Falcon) |
serpents de feu | огненные языки |
s'immoler par le feu | подвергнуть себя самосожжению (Iricha) |
s'immoler par le feu | совершить акт самосожжения (Iricha) |
soldat du feu | пожарный, огнеборец (Minta) |
soldats du feu | укротители огня (youtu.be z484z) |
souffler le feu | раздувать огонь |
souffler sur le feu | раздувать пожар |
sous les feux de | в центре внимания (je ne suis pas prêt d'être sous les feux des projecteurs - я не готов быть в центре внимания NikaGorokhova) |
sous un feu de Bengale | в зареве бенгальских огней (Alex_Odeychuk) |
tendre du feu | дать прикурить |
tenir au feu | быть огнестойким (La constitution du joint d'étanchéité est choisie pour tenir au feu. I. Havkin) |
tenue au feu | поведение материала в случае пожара |
Terre de Feu | Огненная земли |
tirer les marrons du feu pour qn | таскать для кого-л. каштаны из огня |
tirer un coup de feu | совершить выстрел (Vallusha) |
trait de feu | внезапно осенившая мысль |
trait de feu | луч света |
tu as du feu ? | огонька не найдётся? |
tu as du feu ? | Есть подкурить? |
un coup de feu a retenti | прозвучал выстрел (ROGER YOUNG) |
un poêle veuf de feu | нетоплённая печь |
une personne pot-au-feu | домосед |
une âme de feu | страстная душа |
unité de production susceptible de prendre feu ou d'exploser | взрывоопасный производственный объект (NaNa*) |
vagabond sans feu ni lieu | бездомный бродяга |
vehicule en feu | Автомобиль, охваченный пламенем (ROGER YOUNG) |
verser de l'huile sur le feu | подлить масла в огонь (Yanick) |
verser de l'huile sur le feu | подливать масла в огонь |
y aller de bon feu | поступить открыто |
y aller de bon feu | поступить прямо |
à feu doux | на малом огне |
à l'épreuve du feu | огнеупорный |
ça va péter du feu | такое будет! |
échange de coups de feu | перестрелка (z484z) |
échange de feu | перестрелка (z484z) |
échanger des coups de feu | перестреливаться (Morning93) |
échanger des coups de feu | вести перестрелку (Morning93) |
éclater de mille feux | сверкать огнями |
éclater de mille feux | переливаться |
école à feu | учебная стрельба |
école à feu | учебные стрельбы |
épreuve du feu Épreuve du feu, de l'eau, de la croix | испытание огнем сильное испытание (Tati55) |
éteindre le feu de l'ennemi | подавить огонь противника |
être comme l'eau et le feu | составлять полную противоположность |
être comme l'eau et le feu | быть как лёд и пламень |
être en feu | гореть |
être entre deux feux | быть между двух огней |
être pris entre deux feux | попасть между дух огней (z484z) |
être pris entre deux feux | оказаться между дух огней (z484z) |
être pris entre deux feux | быть между дух огней (z484z) |
être sous le feu | простреливаться (youtu.be z484z) |
être tout en feu | быть в жару (о больном) |
être tout en feu | гореть |
être tout feu tout flamme | быть охваченным страстью (I. Havkin) |