DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing fellow | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a bawling fellowкрикун
a better fellow does not breatheлучше него нет человека
a big bluff fellowгрубый малый
a big bluff fellowтолстый малый
a big fellow was shouldering aside anyone who got in his wayздоровый детина отпихивал каждого, кто стоял у него на пути
a brawny fellowдюжий парень
a decent fellowдобрый малый
a devil of a fellowхрабрый малый
a difficult fellow to sum up – you never know what he is thinkingо нём трудно составить определённое мнение – никогда не знаешь, что он думает
a drunken fellow was rolling about the streetпо улице шёл, шатаясь, пьяный
a fellowлюбой человек (в т. ч. говорящий)
a fellow citizenсогражданин
a fellow in miseryтоварищ по несчастью
a fellow of fireпылкий малый
a good fellowславный парень
a great big fellowверзила
a jolly fellowкомпанейский парень
a jolly fellowславный малый
a jolly fellowвесельчак
a merry fellowвесёлый малый
a naughty fellowнегодяй
a poor fellowбедняга
a pretty fellow, indeed!нечего сказать, хорош господин!
a prying fellowлюбопытный
a prying fellowнескромный
a queer sort of fellowпарень со странностями
a queer sort of fellowоригинал
a rackety fellowбуйный малый
a rackety fellowбуян
a ranting fellowбуйный малый
a ranting fellowшальной малый
a ranting fellowкрикун
a rattling good fellowизумительный человек
a rum fellowстранный малый
a rum fellowчудак
a saucy fellowнаглец
a sleering fellowвостроглазый малый
a sleering fellowхитрый малый
a sneering fellowзубоскал
a squirting fellowнесчастный малый
a squirting fellowсплетник
a squirting fellowбедняга
a squirting fellowжалкий человек
a squirting fellowболтун
a well set fellowхорошо сложённый человек
a whale of a fellowотличный парень
a wrangling fellowбрюзга
a young fellowповеса
admit as a fellowпризнать в качестве сотрудника (Volk2401)
affiliate associate fellowчлен-корреспондент (iwona)
ah, that's a line fellow!а, вот молодец!
although he is a nice fellow, you still have be very careful with himон хотя и мил, но с ним лучше быть поосторожнее
although he is such an ignorant fellow, he sets himself up for a criticчеловек он невежественный, а претендует на то, чтобы критиковать других
amusing fellowзатейник
an honest fellowдобрый малый
an old fellowстарикашка
as we say here, he's a regular fellowон, как у нас говорят, настоящий парень
Associate Fellow of the Institute of Industrial Managersчлен Института промышленных менеджеров
Associate Fellow of the Institute of the Aerospace Sciencesчлен Института космических наук (США)
Associate Fellow of the Royal Aeronautical Societyчлен-корреспондент Королевского авиационного общества
association of fellow-countrymenземлячество (объединение земляков, уроженцев одной местности, страны, живущих в другой местности или стране Anglophile)
be at hail fellowбыть запанибрата
be at hail fellowбыть в приятельских отношениях
be hail fellow well metбыть запанибрата
be hail fellow well metбыть в приятельских отношениях
be hail-fellow-well-met withпанибратствовать (someone); show excessive familiarity)
be hail-fellow-well-met withбыть в приятельских отношениях (someone – с кем-либо)
be hail-fellow-well-met withбыть в приятельских отношениях (someone – с кем-либо)
be hail-fellow-well-met with everyoneамикошонствовать
be hail-fellow withбыть в приятельских отношениях (someone – с кем-либо)
be hail-fellow withбыть в приятельских отношениях (с кем-либо)
being in harmony with one's fellow workers is an important part of any jobодно из важнейших условий любой работы – пребывание в согласии с коллегами (сотрудниками)
being in harmony with one's fellow workers is an important part of any jobодно из важнейших условий любой работы – иметь хорошие отношения с сотрудниками
big fellowверзила
blind fellowневидящий человек (I. Havkin)
blind fellowнезрячий человек (I. Havkin)
blind fellowслепец (I. Havkin)
bold fellowлихач
bone-lazy fellowлодырь
bone-lazy fellowлоботряс
bone-lazy fellowлентяй
bone-lazy fellowбездельник
capital fellowчудесный парень
captious fellowкритикан
cheeky fellowнахал
cheeky fellowнаглец
class fellowодноклассник
class fellowоднокашник
class-fellowоднокашник
class-fellowшкольный товарищ
class fellowшкольный товарищ
class-fellowодноклассник
clever fellowумник (ART Vancouver)
come on, fellows, eat all you canешьте, ребята, сколько влезет!
communion with one's fellowsобщение с товарищами
Corresponding Fellowчлен-корреспондент
couch fellowтоварищ по постели
crafty fellowхитрец
crazy fellowсумасброд (Anglophile)
cunning fellowхитрец
cunning fellowстарый воробей
cunning fellowкока
cunning fellowстреляный воробей
cunning fellowтёртый калач
cunning fellowгусь лапчатый (Anglophile)
daring fellowлихач
dashing fellowбоевой парень
dear little fellowмилое дитя
decent fellowславный малый
dense fellowнепроходный тупица
dense fellowсовершенный осёл
dense fellowнепроходимый тупица
desperate fellowзабубённая головушка
desperate fellowзабубённая голова
determined fellowбоевой парень
don't "fellow" meне говорите со мной так фамильярно
don't trust this fellow, he would even do his friend down if he got the chanceне доверяйте этому человеку, он готов даже друга заложить, если представится случай
don't trust this fellow, he would even do his friend down if he got the chanceне доверяйте этому человеку, он готов даже друга продать, если представится случай
entertaining fellowзатейник
entertaining fellowигровик (= затейник)
fellow-actorсобрат по актёрской профессии
fellow-artistсобрат по искусству
fellow boardersпитающиеся совместно (в пансионе и т. п.)
fellow captiveтоварищ по плену
fellow-championсподвижник
fellow colleagueдруг по работе, подруга по работе (Alina_malina)
fellow commonerстудент последнего курса
fellow commonerсоучастник в общем выгоне
fellow commonerстудент, обедающий за общим столом (в Оксфордском университете)
fellow-commonerстудент последнего курса
fellow counsellorчлен совета
fellow-countrymanземляк
fellow-countrymanсоотечественник
fellow countrywomanединоплеменница
fellow craftродственное искусство
fellow craftродственная промышленность
fellow craftродственное мастерство
fellow craftтоварищ по ремеслу (разряд новоявленного шотландского масона cyberleninka.ru dimock)
fellow craftsmanтоварищ по ремеслу
fellow-craftsmanтоварищ по ремеслу
fellow creative thinkerединомышленник (Soulbringer)
fellow creatureсоздание одного Творца
fellow delegateчлен той же самой делегации
fellow dinersприсутствующие за столом (bookworm)
fellow employeeтоварищ по работе
fellow feelingобщность взглядов
fellow feelingобщность интересов
fellow-feelingобщность взглядов
fellow feelingчувство дружбы
fellow-feelingобщность интересов
fellow feelingобщность взглядов или интересов
fellow-fighterсподвижник
fellow-heirсонаследник
fellow helperтот, кто содействует
fellow in miseryтоварищ по несчастью
fellow in misfortuneтоварищ по несчастью (Anglophile)
Fellow in the Canadian Academy of Engineeringчлен Канадской инженерной академии (Johnny Bravo)
Fellow in the Canadian Society for Civil Engineeringчлен Канадского общества гражданского строительства (Johnny Bravo)
fellow-interpreterколлега-переводчик (речь идёт об устном переводчике Alex_Odeychuk)
fellow laborerтоварищ по занятиям
fellow labourerтоварищ по занятиям
fellow memberчлен одной и той же организации
fellow memberтоварищ по партии
fellow-memberтоварищ по партии
fellow-memberчлен одной и той же организации
fellow member of courseоднокурсник
fellow ministerтоварищ министра
fellow ministerсобрат по (чему-л.)
Fellow of the American Academy of Arts and Sciencesчлен Американской академии искусств и наук
Fellow of the American College of Radiologyчлен Американской коллегии радиологов (в Украине и РФ аналогичные органы называются ассоциациями радиологов // American College of Radiology is a non-profit professional medical association composed of diagnostic radiologists, radiation oncologists, interventional radiologists, nuclear medicine physicians, and medical physicists. 4uzhoj)
Fellow of the American Medical Associationчлен Американской медицинской ассоциации
Fellow of the Chartered Insurance Instituteчлен Общества страхования
Fellow of the Chartered Management Instituteчлен Лицензированного Института управления (Johnny Bravo)
Fellow of the City and Guilds of London Instituteчлен Института Сити и гильдий Лондона (Johnny Bravo)
Fellow of the Corporation of Insurance Agentsчлен Корпорации страховых агентов
Fellow of the Corporation of Insurance Brokersчлен Корпорации страховых маклеров
Fellow of the Faculty of Public Health Medicineчлен совета Объединения работников здравоохранения (Johnny Bravo)
Fellow of the Higher Education Academyчлен совета Академии высшего образования (Johnny Bravo)
Fellow of the Institute of Arts and Lettersчлен Института искусств и литературы
Fellow of the Institute of Biomedical Sciencesчлен Института биомедицинских исследований (Johnny Bravo)
Fellow of the Institute of Chartered Secretaries and AdministratorsЧлен Института дипломированных секретарей и администраторов (dragonfly_89)
Fellow of the Royal Australian and New Zealand College of PsychiatristsЧлен Королевского колледжа психиатров Австралии и Новой Зеландии (Snark)
Fellow of the Royal College of Artчлен Королевского колледжа искусств (Великобритания)
Fellow of the Royal College of Physiciansчлен совета лондонской Королевской коллегии терапевтов (Johnny Bravo)
Fellow of the Royal College of Physicians of Edinburghчлен совета Королевской коллегии терапевтов Эдинбурга (Johnny Bravo)
Fellow of the Royal College of Surgeonsчлен Королевской коллегии хирургов (Великобритания; профессиональная организация)
Fellow of the Royal Institute of British Architectsчлен Королевского института британских архитекторов
Fellow of the Royal Institute of International Relationsчлен Королевского института международных отношений (Великобритания)
Fellow of the Royal Society of Artsчлен Королевского Общества изобразительных искусств
Fellow of the Royal Society of Artsчлен Королевского общества искусств (Великобритания)
Fellow of the Society of Artsчлен Общества искусств
fellow party memberоднопартиец (ctirip1)
fellow passengersтоварищи по путешествию
fellow prisonerтоварищ по тюрьме
fellow prisonerтоварищ по заключению (ИВГ)
fellow rakeтоварищ в кутеже
fellow residentсосед в гостинице / общежитии (ART Vancouver)
fellow road tripperпопутчик (when travelling by car ART Vancouver)
fellow scholarшкольный товарищ
fellow servantслужащий одному с кем-л. хозяину
fellow soldierсобрат по оружию
fellow soldierтоварищ по оружию
fellow soulродственная душа (As Jazeera at that time, did not serve meals, I was carrying a little money for a sandwich and some coffee and a little extra. Rupees 1000 – to be exact. I looked at the man and thought of paying for his extra baggage. The airline official was very adamant that he either paid or he could not board the flight. The man could barely understand what was going on. Even as the angel on my right shoulder was prodding me to pay for him, the miserable devil on my left shoulder was speaking in a voice of calm reason, as is his wont. I hesitated and was lost. The official turned the passenger away and the poor man began walking with his unnecessary luggage away from the counter and towards the exit, and even as I moved to the counter and handed over my passport and ticket, he was swallowed up by the crowd and I had lost that moment to help a fellow soul in need...; We were so alike in everything we did, it seemed like he was a fellow soul; Years later he became rich and powerful while I did not, but he remained a fellow soul; It’s hard to meet a fellow soul in real life Taras)
fellow studentтоварищ по учёбе (Taras)
fellow studentтоварищ по учению
fellow studentтоварищ по занятиям
fellow subjectподданный одного с кем-л. государя
fellow subjectсоотечественник, подданный того же государства
fellow subsidiaryсестринская компания (дочерние компании по отношению друг к другу Shelly Webster)
fellow suffererтоварищ по несчастию
fellow suffererтоварищ по несчастью (Leah Aharoni)
fellow the of gloveпарная перчатка
fellow travelerтоварищ по путешествию
fellow travellerтоварищ по путешествию
fellow-travellerчеловек, сочувствующий политической партии, но не являющийся её членом
fellow tribeswomanединоплеменница
fellow villagersодносельчане (In 1888 there was a rather dramatic account of a local who claimed to have seen one of the Dragon Fish, said to be around 10 feet long, dark in color and with long “spines” along its back lurch out of the water to try and grab a deer that had been drinking by the riverside. The startled man called out to his fellow villagers, but the massive mystery fish was gone by the time anyone arrived. -- стал звать своих односельчан (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
fellow workerтоварищ по работе (alikssepia)
fellow workerколлега по работе (bookworm)
fellow writerписатель по одному с кем-л. предмету
fellow writerколлега по перу (Евгений Тамарченко)
fellows at schoolтоварищи по школе
fellows in armsсоратники
fellows in armsтоварищи по оружию
fine young fellowмолодец (Какой молодец ... – 'He would say "Egad! A fine young fellow, this Fittleworth!" would he not?' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
fine fellowмолоде́ц
foul-mouthed fellowохальник (Bartek2001)
foul-mouthed fellowгрубиян (ART Vancouver)
gnostical fellowвсезнайка
go-ahead fellowбоевой парень
good fellowвесельчак
good fellowдобрый малый
good fellowприятный собеседник
good-fellowприятный собеседник
good fellowславный малый
good-fellowвесельчак
great fellow forохотник до (Bartek2001)
grubby little fellowгрязнуля (about a child ART Vancouver)
guild fellowсобрат по цеху (WiseSnake)
hail fellowблизкий друг
hail fellowприятель
hail fellow well metприятель
hail fellow well metблизкий друг
hail-fellow-well-metамикошонство
hail-fellow-well-metв приятельских отношениях со всеми
harum-scarum fellowбезалаберный парень
have a fellow feeling forсимпатизировать (кому-либо)
have a fellow feeling forсочувствовать (кому-либо)
have a fellow feeling forсочувствовать (симпатизировать, кому-либо)
he always has an angle to beat the other fellowон всегда знает, как обойти противника
he has received a promotion by influence, and in doing it has jumped many of his fellow-officers quite as good or better than heблагодаря влиянию он получил повышение, обогнав многих своих сослуживцев, таких же или лучше, чем он
he is a capital fellowон парень хоть куда
he is a clever fellowон умный малый
he is a courageous fellowон смелый парень
he is a dear fellowон прекрасный парень
he is a fine fellowон парень хоть куда
he is a first-class fellowон парень хоть куда
he is a gassy old fellowон старый пустозвон
he is a good plain fellowон хороший простой парень
he is a king fellow enough, but such a bouncer!он хороший парень, но ужасный хвастун!
he is a regular fellowон парень что надо
he is a sound sort of fellow but does not exactly shineон человек толковый, но звёзд с неба не хватает
he is a steady young fellowэто дельный малый
he is a very cheerful fellowон очень весёлый парень
he is a very nice little fellowон очень славный паренёк
he is a wise fellow and, which is more, an efficiency expertон умный человек, и, более того, специалист по организации труда
he is a wishy-washy sort of a fellowон ни рыба ни мясо
he is ever such a good fellowон очень хороший парень
he is held in great esteem among his fellow workersон пользуется большим уважением у своих товарищей по работе
he is known to be a good fellowговорят, что он хороший малый
he is no end of a fellowон чудесный малый
he is not a bad fellowпарень он ничего
he is not a party member but what is know as a fellow travelerон не член партии, а из тех, кого называют попутчиком
he is so handsome a fellow!красавец!
he is the fellow who showed us his carэто тот парень, что показывал нам свою машину
he keeps away from the other fellowsон держится вдали от других ребят
he seemed to be a good fellowон производил впечатление хорошего человека
he seems a likely young fellow for the jobон, по-видимому, подходящий молодой человек для этой работы
he seems to be a good fellowон, кажется, хороший парень (to be a truthful fellow, to be a swindler, etc., и т.д.)
he seems to be very capable fellowон, кажется, очень толковый парень
he strove with his fellow-students for a prizeон боролся с соучениками за приз
he was a very fascinating young fellow when I was a child – but all that belongs to the year oneкогда я был ребёнком, он был очень обаятельным молодым человеком, но всё это было слишком давно
he was social with his fellow travellersон был очень общителен со своими попутчиками
he wouldn't admit that the other fellow was on the map at allон делал вид, что этот парень для него вроде бы не существует (Taras)
hearty fellowздоровый малый
hefty fellowздоровенный парень
hefty fellowдюжий парень
her fellow students thought she was crazyеё сокурсники считали её ненормальной
his fellow prisonersего товарищи по плену
his fellow prisonersего товарищи по заключению
his march was the fellow of the great march which carried Harold from London to Stamfordbridgeего поход был сродни тому великому походу, который привёл Гарольда из Лондона в Стамфордбридж
Honorary Fellow of the Royal College of PsychiatristsПочетный член Королевской коллегии психиатров (Johnny Bravo)
hubble-bubble fellowпутник
hubble-bubble fellowпутаник
huckstering fellowмелочной торговец
husky fellowздоровенный парень
husky fellowдетина
I could never stand the fellowя всегда терпеть не мог этого парня
I felt for the poor fellowя душой страдал за этого бедняка
I have some old scores to settle with that fellowу меня старые счёты с этим человеком
I met a fellow lion hunterя встретил ещё одного охотника на львов
I met up with a strange fellowя повстречался с одним странным парнем
I shall never find his fellowя никогда не найду равного ему
I wrote him down as a shrewd fellowя считаю его хитрецом
I'll warrant him an honest fellowручаюсь, что он честный человек, я поручусь за его честность
I'm through with that fellowя разделался с этим парнем
I'm through with that fellowя порвал с этим парнем
impudent fellowнахал
impudent fellowнаглец
in her art she has no fellowей нет равных по мастерству
in his art he has no fellowв своём искусстве он не имеет себе равных
insolent fellowнаглец
International Fellow of the American Psychiatric Associationмеждународный член Американской психиатрической ассоциации (Johnny Bravo)
is that fellow ever tall!Ну и высоченный же он парень! (gennady shevchenko)
I've found one shoe, but its fellow is missingя нашёл один ботинок, а другой куда-то пропал
I've lost all faith in that fellowя совершенно перестал доверять этому человеку
jesting fellowшутник
jolly fellowвесёлый малый
jolly fellowкомпанейский парень
jolly fellowвесельчак
knowing fellowпродувная бестия
knowing fellowхитрая бестия
knowing fellowловкий малый
lanky fellowдылда
leading research fellowведущий научный сотрудник (Yerkwantai)
like-minded fellowединомышленник
little fellowребёнок
little fellowмальчуган
little fellowпаренёк
little fellowмалыш
long-headed fellowтолковый малый (lulic)
love fellow creaturesлюбить человечество
love fellow creaturesлюбить людей
love fellow creaturesлюбить человечество (людей)
love to fellow beingsлюбовь к ближнему (Alex_Odeychuk)
loving one's fellow manбратолюбивый
low fellowневоспитанный человек
low fellowхам
low fellowгрубый человек
man is a wolf to his fellow manчеловек человеку-волк (at50)
mean fellowгрубый человек (Taras)
mean fellowгрубиян (Taras)
mean fellowнаглый человек (Taras)
mean fellowподлый человек (Taras)
mean fellowнизкий человек (Taras)
mean-spirited fellowподлец
merry fellowвесельчак
used in direct address my dear fellowголубчик
my dear fellowдорогой мой
my dear fellowмой дорогой
my dear old fellowдорогой друг
my good fellowлюбезный
my good fellowмой друг
my good fellowдорогой мой (обыкн. с оттенком протеста или неодобрения)
my good old fellowдорогой друг
nice fellowдушка (Anglophile)
not a bad fellowнеплохой парень
not a bad fellow in some waysв некоторых отношениях он неплохой человек
odd fellowчлен одного тайного общества взаимного вспоможения
odd fellowчлен тайного общества
old fellowстарина
old fellow!братец
old fellowстарик
old fellowстаричок (linton)
old fellowдружище
old fellowбратец
one of the best fellows goingодин из лучших людей на земле
our fellow-countrymenнаши (в знач. "соотечественники" 4uzhoj)
outgoing fellowрубаха-парень (VLZ_58)
paltry fellowничтожный тип
paltry fellowпрезренный тип
party fellowоднопартиец (bookworm)
pestiferous fellowнадоедливый человек
plain fellowрубаха-парень (Andrey Truhachev)
play fellowтоварищ в играх
play fellowтоварищ по игре
plucky little fellowсмелый парнишка
poor fellowбедняжка
poor fellowнесчастный
poor fellowгоремыка (Bartek2001)
poor fellowбедняга
poor fellow, he's out of the running nowбедняга, он остался не у дел
President and Fellows of Harvard CollegeПрезидент и члены управляющего совета Гарвардского университета (Kathar)
President and Fellows of Harvard CollegeУправляющий совет Гарварда (Kathar)
priceless fellowзабавный парень
puny little fellowмаленький тщедушный человечек
queer fellowчудак
queer fellowоригинал
quite a good fellowнеплохой парень
ragged fellowоборванец
rascally fellowподлец
rascally fellowбесчестный тип
regular fellowславный малый
regular fellowмолодец
research fellowстипендиат, занимающийся исследовательской работой (в университете)
robust young fellowдюжий малый
robust young fellowкрепкий малый
room fellowтоварищ по комнате
room fellowсожительница
room fellowсожитель
row up, you fellows, we're gaining!налегай, ребята, мы побеждаем!
rude fellowхамло (Anglophile)
rude fellowгрубиян
rum fellowчудак
rummy fellowчудак
saucy fellowразвязный парень
saucy fellowбойкий парень
school fellowсоученик
school fellowтоварищ
scurvy fellowмужлан
scurvy fellowхам
sharp fellowострослов
she finds it difficult to relate to her fellow-studentsона трудно сходится с сокурсниками
shifty fellowизворотливый человек
slashing fellowудалец
slashing fellowсорвиголова
sly fellowхитрец
smart fellowумный малый (alexs2011)
so that's the sort of fellow he isвон он какой!
so that's the sort of fellow is he?вон он какой!
soldierlike fellowчеловек с военной выправкой
some swell fellowsзамечательные ребята
sorry fellowжалкий человек
steady young fellowуравновешенный молодой человек
straightforward fellowрубаха-парень (ssn)
strapping fellowздоровый парень
sturdy fellowкрепыш
such a fellow!ну что за парень!
tall thickset fellowвысокий плотный парень
teaching fellowколлега-преподаватель
tell that fellow to go awayпрогони этого типа
tell that fellow to go awayгони этого типа
that boy is always ahead of his fellowsэтот мальчик во всём лучше своих товарищей
that captain fellow who is always with herэтот капитанишка, который крутится около нее
that fellow is all rightон надёжный парень
that's a tight fellow!ловок, ничего не скажешь!
the fellow is a bite to bootэто отъявленный плут
the fellow is gameэто смельчак
the fellow was hardly able to navigateпарень еле держался на ногах
the fellow was hardly able to navigateпарень едва держался на ногах
the fellow would cajole the devilэтот человек обошёл бы самого чёрта
the fellow would cajole the devilэтот человек обойдёт самого дьявола
the old fellow's spirit is as tall as everстарик, как всегда, твёрд духом
the old man carried as heavy a load as the young fellows didстарик носил тяжести наравне с молодыми
the poor fellow had been shot deadбеднягу застрелили (напова́л)
the poor fellow presented a wretched appearanceу бедняги был жалкий вид
the rude fellow pushed past meгрубиян, толкнув меня, прошёл мимо
the young fellow has finished with schoolсо школой у этого парня покончено
the young fellow has finished with schoolсо школой у этого парня всё кончено
their fellow travellers are a mix of honeymooners, single girls on the prowl and elderly couplesих попутчики – это молодожёны, молодые одинокие женщины, охотящиеся за женихами, и пожилые пары
there is a fellow downstairs who would like to speak to youкакая-то личность внизу хочет поговорить с вами
there is a good fellowну и молодец!
there is a good fellow!вот молодец!
there is a good fellow!вот хорошо!
there is a good fellowвот умница!
there is no holding that fellowудержу нет на этого парня
there is no holding that fellowс этим парнем никак не сладишь
there's a fine fellow!вот это молодец!
there's a fine fellow!умница!
there's a fine fellow!ну и молодчина!
there's a fine fellow for you!ай да молодец!
there's a good fellowай да умница (Bartek2001)
there's a good fellowай да молодец (Bartek2001)
there's no doubt that he's a clever fellowслов нет, что он умный парень
this fellow is never at a loss for an answerэтот парень за словом в карман не лезет
thoroughly idle and useless fellowочень ленивый и пустой парень
topping fellowчудесный малый
trifling fellowнестоящий человек
under fellowбездельник
unlucky fellowбедолага (Andrey Truhachev)
unlucky fellowнесчастный (Andrey Truhachev)
unlucky fellowгоре луковое (Andrey Truhachev)
unlucky fellowнесчастливец (Andrey Truhachev)
unlucky fellowгоремыка (Andrey Truhachev)
unlucky fellowнеудачник
visiting fellowприглашённый научный сотрудник (bookworm)
we were just a couple of regular Joes to our fellow bar patronsв баре нас смотрели как на двух обычных пацанов (freekycleen)
what a devil of a fellow!что за сорванец!
what a fellow!эх ты!
what ails the fellow?что случилось с этим дураком?
where are the other fellows?где же все остальные?
who in the world is that fellow?кто бы это мог быть?
who's this young fellowкто этот юноша?
why can't you let a fellow alone!оставьте меня в покое!
wide fellowловкач
wild fellowгуляка
wild fellowповеса
work-fellowтоварищ по работе
yoke fellowсупруга
yoke fellowсупруг
yoke fellowтоварищ по работе
you can't argue about fellows' tastesо вкусах не спорят (P.G. Wodehouse ART Vancouver)
you have to do with a clever fellowвы имеете дело с ловким господином
you jammy fellow!ты счастливчик!
you jammy fellow!вот как тебе повезло!
young fellowюноша
young fellowмолодой человек (Alex_Odeychuk)
your fellow soldiersваши товарищи по оружию
you're a fine fellowну и опростоволосился же ты! (Ivan1992)
you're a funny fellowну и чудак же ты! (Ivan1992)
Showing first 500 phrases