DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing fassen | all forms | exact matches only
GermanRussian
Abneigung gegen jemanden fassenневзлюбить кого-либо
Abneigung gegen jemanden fassenпочувствовать антипатию к кому-либо
am an den Griebs fassenсхватить за шиворот
am an den Griebs fassenсхватить за горло
jemanden am Arm fassenхватать кого-либо за руку
jemanden am Ärmel fassenхватать кого-либо за рукав
jemanden an der Hand fassenхватать кого-либо за руку
Argwohn fassenзаподозрить
Argwohn fassenпочуять неладное
bei der Hand fassenсхватить кого-либо за руку
Beschluss fassenпринимать решение (Лорина)
Beschluss fassenпринять решение (Лорина)
das fasse ich nicht!этого я не понимаю!
das fasse ich nicht!это непостижимо!
das Glas fasst ein Literв банку входит литр
das Glas fasst ein Literбанка вмещает литр
das Glas fasst einen Literв банку входит литр
das Glas fasst gerade, gut einen Literв банку входит как раз, свободно один литр
das Glas fasst einen Literбанка вмещает литр
das Glas fasst kaum einen Literбанка едва вмещает один литр
das kann man nicht in Worte fassenсловами это не выразить (Andrey Truhachev)
das kann man nicht in Worte fassenэто нельзя выразить словами (Andrey Truhachev)
das kann man nicht in Worte fassenэтого нельзя выразить никакими словами
das kann man nicht in Worte fassenсловами этого не выразить (Andrey Truhachev)
das kann man nicht in Worte fassenсловами это не выразишь (Andrey Truhachev)
das kann man nicht in Worte fassenэто не выразишь словами (Andrey Truhachev)
das kann man nicht in Worte fassenэто не выразить словами (Andrey Truhachev)
das kann man nicht in Worte fassenэто невозможно выразить словами (reverso.net Andrey Truhachev)
das können keine Worte fassenэтого нельзя выразить никакими словами
das Mittagessen fassenполучать обед (из походной кухни)
das Seil fassenсхватить канат
das Ziel fest ins Auge fassenнеуклонно идти к намеченной цели
das Ziel fest ins Auge fassenтвёрдо идти к намеченной цели
den Aal beim Schwanz fassenначинать дело не с того конца
den Aal beim Schwanze fassenначинать дело не с того конца
den Feind im Rücken fassenнапасть на противника с тыла
den Sinn der Worte fassenпостигать смысл слов
den wollen wir schön fassenэтого мы найдём
den wollen wir schön fassenэтот от нас не уйдёт
der Ausstellungssaal konnte die Besucher kaum fassenвыставочный зал едва мог вместить посетителей
der Knabe fasst nichtsмальчик ничего не понимает
der Mörtel fasstцементно-известковый раствор отвердевает
der Mörtel fasstцементно-известковый раствор схватывает
der Nagel fasst nichtгвоздь не держится (в стене)
der Saal fasst tausend Menschenзал вмещает тысячу человек
der Saal fasst weit über tausend Menschenзал вмещает свыше тысячи человек
der Stoff fasst sich hart anматерия жёсткая на ощупь
der Stoff fasst sich weich anматерия мягкая на ощупь
die Bauern fassten eine Bittschrift an den König abкрестьяне составили челобитную королю
die Flasche fasst ein Literбутылка вмещает один литр
die Gedanken fassenсобраться с мыслями (Philippus)
die Gedanken fassenсобрать мысли воедино (Philippus)
die Gelegenheit beim Schöpfe fassenпользоваться случаем
die Gelegenheit beim Schöpfe fassenвоспользоваться случаем
die Gelegenheit beim Schöpfe fassenловить момент
die große Halle des Konzerthauses konnte die zahlreichen Besucher kaum fassenбольшой концертный зал едва вместил многочисленных слушателей
die Hand fassenсхватить руку
die Pflanze fasst Wurzelрастение пустило корни
die Polizei konnte sowohl ihn, als auch seine Mittäter fassenполиция смогла поймать как его, так и соучастников его преступления
die Zahnräder fassen ineinanderшестерёнки сцепляются
die Zahnräder fassen ineinanderзубчатые колёса сцепляются
die Zange fasst nichtклещи не берут
dieses Zimmer kann zwanzig Personen fassenэта комната может вместить двадцать человек
du kannst sie auch in Ruhe lassen, Und dich dafür bei deiner eigenen Nase fassenЧем кумушек считать трудиться, Не лучше ль на себя, кума, оборотиться?
ein Bild in einen Rahmen fassenвставить картину в раму
ein Bild in einen Rahmen fassenвставлять картину в раму
ein Ziel ins Auge fassenнаметить себе цель
ein Ziel ins Auge fassenпоставить себе цель
einander an den Händen fassenбраться за руки
eine Latte fassenнапиться
eine tiete Neigung zu jemandem fassenпочувствовать расположение (к кому-либо)
einen Beschluss fassenрешать
einen Beschluss fassenрешаться
einen Beschluss fassenвыносить решение
einen Beschluss fassenпринять решение
einen Dieb fassenарестовать вора
einen Dieb fassenсхватить вора
einen Entschluss fassenрешиться
einen Entschluss fassenпринимать решение
einen Gedanken fassenзадаться мыслью
einen Groll gegen jemanden fassenвозненавидеть (кого-либо)
einen jähen Entschluss fassenвнезапно принять решение
einen Plan fassenзадумать (что-либо)
einen Rubin in Gold fassenоправить рубин золотом
einen Rubin in Gold fassenвставить рубин в золотую оправу
einen unüberlegten Beschluss fassenпринять необдуманное решение
einen Vorsatz fassenвознамериться
einen Vorsatz fassenпринять решение
Entschluss fassenпринимать решение (LaFee)
er fasst alles leicht aufон всё схватывает на лету
er fasst alles schnell aufон всё схватывает на лету
er fasst noch tüchtig anон ещё работник хоть куда
er fasste das als Heuchelei aufон расценил это как лицемерие
er fasste die Tasse so derb an, dass sie zerbrachон так грубо схватил чашку, что она разбилась
er fasste einen männlichen Entschlussон принял смелое решение
Essen fassenполучать еду
fass dich kurzговори короче
fass mit an!помоги! держать, нести
fassen Sie das Brot nicht mit schmutzigen Händen an!не хватайте хлеб грязными руками!
fassen Sie sich!успокойтесь!
festen Fuß fassenобосноваться (где-либо)
festen Fuß fassenукрепляться (где-либо)
festen Fuß fassenутверждаться
festen Fuß fassenпрочно закрепиться (Лорина)
Feuer fassenзагореться
frischen Mut fassenободриться
frischen Mut fassenсобраться с духом
Fuß fassenподчиняться установленному порядку (Aleksandra Pisareva)
Fuß fassenадаптироваться (Aleksandra Pisareva)
Fuß fassenпроложить путь (levmoris)
Fuß fassenпривыкнуть (Aleksandra Pisareva)
Fuß fassenпроложить дорогу (levmoris)
festen Fuß fassenутвердиться
festen Fuß fassenтвёрдо стать на ноги
Fuß fassenсправиться с конкуренцией (q3mi4)
Fuß fassenпустить корни (peregudo)
Fuß fassenнайти своё место (q3mi4)
festen Fuß fassenобосноваться (где-либо)
festen Fuß fassenобосноваться
Fuß fassenзакрепиться (levmoris)
Hass gegen jemanden fassenвозненавидеть (кого-либо)
Hoffnung fassenпитать надежду
Hoffnung fassenвоспрянуть духом
ich fasse das als Heuchelei aufя считаю это лицемерием
ich kann es nicht fassenя этого не могу постичь
ich kann es nicht fassenя этого не могу понять
ich kann keinen Gedanken fassenя не могу собраться с мыслями
ich vermag meinen Dank kaum in Worte zu fassenя не нахожу слов, чтобы выразить свою благодарность
im Rücken fassenохватить с тыла
in eine feste Formel fassenвыразить чёткой формулой
in eine feste Formel fassenвыразить точной формулой
in eine feste Formel fassenвыразить определённой формулой
in Worte fassenвыразить в словах (Александр Рыжов)
etwas in Worte fassenформулировать
in Worte fassenвыразить словами (Andrey Truhachev)
etwas ins Auge fassenзорко следить за кем-либо, за кем-либо
etwas ins Auge fassenучитывать что-либо
etwas ins Auge fassenвнимательно взглянуть на кого-либо, на что-либо
etwas ins Auge fassenиметь в виду
etwas ins Auge fassenпланировать (Vas Kusiv)
etwas ins Auge fassenизбрать (для или в качестве чего-либо; что-либо)
etwas ins Auge fassenнаметить
etwas ins Auge fassenнаметить (план и т. п. Лорина)
ins Wespennest fassenзатронуть щекотливую тему
ins Wespennest fassenрастревожить осиное гнездо
ist ja nicht zu fassen!это немыслимо (Vas Kusiv)
jemanden am Rockkragen fassenсхватить кого-либо за шиворот
jemanden bei seiner schwächen Seite fassenиграть на чьей-либо слабой струнке
jemanden beim Krägen fassenсхватить кого-либо за шиворот
jemanden unter den Arm fassenвзять кого-либо под руку
keinen klaren Gedanken fassen könnenперестать соображать (z.B. Vor Angst konnte ich keinen klaren Gedanken fassen. Vas Kusiv)
Kohlen für die Maschinen fassenнабрать уголь для машин
Löhnung fassenполучать жалованье
Mut fassenсобраться с духом
Mut fassenприободриться
Mut fassenнабраться мужества
Mut fassenпитать надежду
Mut fassenвоспрянуть духом
Mut fassenрешиться
Mut fassenосмелиться
Mut fassenнабраться смелости (Andrey Truhachev)
Neigung zu jemandem fassenпочувствовать расположение (к кому-либо)
neue Hoffnung fassenвоспрянуть духом
neue Hoffnung fassenвновь возыметь надежду
neuen Mut fassenпри ободриться
nicht im rechten Fasse seinбыть не в своей тарелке
nicht zu fassen!Да ладно! (ирон., англ. I can't believe it! OLGA P.)
Posten fassenзанять пост
Posto fassenвыстроиться
Posto fassenпостроиться
sein Kopf fasst leichtон легко понимает
sein Kopf fasst leichtон легко схватывает
sein Kopf fasst schwerон с трудом понимает
sein Kopf fasst schwerон с трудом схватывает
seine Gedanken in Worte fassenформулировать
sich an den Händen fassenвзяться за руки (Abete)
sich an den Händen fassenбраться за руки
sich ein Herz fassenнабраться духа (Vas Kusiv)
sich ein Herz fassenрешиться (Vas Kusiv)
sich ein Herz fassenнабраться храбрости
sich ein Herz fassenсобраться с духом
sich ein Herz fassenнабраться смелости (Andrey Truhachev)
sich ein Herz fassenрешиться на риск (Vas Kusiv)
sich ein Herz fassenнабраться духу (Vas Kusiv)
sich ein Herz fassenрешиться на серьёзный шаг (Vas Kusiv)
sich ein Herz fassenпревозмогая неуверенность (Vas Kusiv)
sich ein Herz fassenрешиться сделать шаг (Vas Kusiv)
sich ein Herz fassenпревозмогая робость (Vas Kusiv)
sich fassenвзять себя в руки
sich fassenсобраться с мыслями
sich fassenуспокоиться
sich in Geduld fassenвооружиться терпением
sich in Geduld fassenзапастись терпением
sich kurz fassenговорить сжато
sich kurz fassenизложить в немногих словах
sich kurz fassenбыть кратким
sich kurz fassenговорить кратко
sich mit Geduld wappnen sich in Geduld fassenзапастись терпением
sich mit Geduld wappnen sich in Geduld fassenвооружиться терпением
sich zu fassen wissenуметь владеть собой
sie konnte sich nicht fassen vor lauter Wehона не могла овладеть собой от боли
um die Taille fassenобнять кого-либо за талию
um mich kurz zu fassenкороче говоря
unter den Arm fassenвзять под руку
zu jemandem Vertrauen fassenпроникнуться доверием (к кому-либо)
Vertrauen zu jemandem fassenпочувствовать доверие (к кому-либо)
Vertrauen zu jemandem fassenпроявлять доверие (AlexandraM)
Vertrauen zu jemandem fassenпроявлять доверие (AlexandraM)
Vertrauen zu jemandem fassenоказывать доверие (AlexandraM)
von unten fassenдержать снизу (Andrey Truhachev)
von unten fassenхвататься снизу (Andrey Truhachev)
von unten fassenбрать снизу (Andrey Truhachev)
von unten fassenхватать снизу (Andrey Truhachev)
von unten fassenдержаться снизу (Andrey Truhachev)
von unten fassenбраться за что-либо снизу (Andrey Truhachev)
wir müssen wegen der Kinder einen Beschluss fassenнужно принять решение относительно детей ..
Wurzel fassenпускать корни
Wurzeln fassenпускать корни
zu jemandem Zuneigung fassenпочувствовать к кому-либо склонность
zu jemandem Zuneigung fassenпочувствовать симпатию (к кому-либо)
zu jemandem Zuneigung fassenпочувствовать расположение (к кому-либо)