DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing excuse | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a convenient excuse for somethingудобный предлог для (чего-либо bigmaxus)
a good excuseуважительная причина
a patchy excuseнаспех придуманная отговорка
a poor excuseслабое оправдание (бедная отговорка kittyairy)
a poor excuse forслабое подобие (VLZ_58)
a rather poor excuseдовольно слабое оправдание (Technical)
a slim excuseшаткое оправдание
a slim excuseотговорка
a sorry excuseплохое извинение
a welcome excuseудобное оправдание (Кунделев)
acceptable excuseдопустимое извинение (AlexP73)
acceptable excuseудовлетворительное извинение (AlexP73)
acceptable excuseдопустимое оправдание (AlexP73)
acceptable excuseприемлемое оправдание (AlexP73)
acceptable excuseудовлетворительное оправдание (AlexP73)
acceptable excuseприемлемое извинение (AlexP73)
admissible excuseуважительная причина
am I to take this excuse as a reason for your behaviour?могу я считать это обстоятельство причиной такого вашего поведения?
an excuse from military serviceосвобождение от армии (raf)
an excuse from military serviceосвобождение от военной службы (raf)
and now if you'll excuse meпозвольте откланяться (Taras)
and now if you'll excuse meзасим позвольте откланяться (Taras)
any old excuseпервая пришедшая в голову отговорка
as an excuseв оправдание (Andrey Truhachev)
as an excuseв порядке извинения (Andrey Truhachev)
as an excuseв качестве извинения (Andrey Truhachev)
as an excuse for failure to performкак обоснование невыполнения (If a party asserts Force Majeure as an excuse for failure to perform the party's obligation, then the nonperforming party must prove that the party took reasonable ... WK Alexander Demidov)
asinine excuseдурацкая отговорка
attempt an excuseпопытаться оправдаться (concealment, resistance, a smile, etc., и т.д.)
attempt an excuseпытаться оправдаться (concealment, resistance, a smile, etc., и т.д.)
bad excuseслабое оправдание
be an excuse for one's abusive behaviorбыть "извинительным предлогом" для оскорбительных слов (bigmaxus)
belated excuseзапоздалое извинение
can you find any excuse?можете ли вы найти какое-либо извинение?
cite one's illness to excuse oneselfизвиняться болезнью (VLZ_58)
cockamamie excuseсмехотворная отговорка
cockamamy excuseсмехотворная отговорка
contrived excuseнадуманный предлог
contrived excuseсовершенно надуманный предлог
contrived excuse forнадуманный предлог для
cook an excuseсочинить предлог
cook an excuseпридумать предлог
cooked-up excuseнадуманная отговорка
dish up some excuse or otherсослаться на уважительные причины
dish up some excuse or otherпридумать отговорку
disingenuous excusesнеискренние отговорки
excuse a mistakeпростить кому-либо ошибку
excuse smb. extra taskразрешить кому-л. не делать дополнительного задания (extra work, this exercise, etc., и т.д.)
excuse smb. extra taskосвободить кого-л. от дополнительного задания (extra work, this exercise, etc., и т.д.)
excuse forпародия на (alexs2011)
excuse forизвинительная причина для
excuse forизвинение за
excuse for a prosecutionповод для привлечения к суду
excuse for aggressionпредлог для агрессии
excuse smb. for his rudenessпростить кому-л. его грубость (for his fault, for his abrupt question, for his remark, etc., и т.д.)
excuse smb. for his rudenessизвинить кому-л. его грубость (for his fault, for his abrupt question, for his remark, etc., и т.д.)
excuse sb. for interrupting youпростите, что кто-л. вас перебил
excuse for leg-pullingпредлог для подшучиваний (suburbian)
excuse for leg-pullingпричина шуток (suburbian)
excuse for leg-pullingпричина насмешек (suburbian)
excuse for leg-pullingпредлог для шуток (suburbian)
excuse for leg-pullingповод для шуток (suburbian)
excuse for leg-pullingоправдание для подшучиваний (suburbian)
excuse for leg-pullingповод для подшучиваний (suburbian)
excuse for leg-pullingповод для насмешек (suburbian)
excuse for leg-pullingпредлог для подтруниваний (suburbian)
excuse for leg-pullingпричина подтруниваний (suburbian)
excuse for leg-pullingповод для подтруниваний (suburbian)
excuse for leg-pullingпредлог для насмешек (suburbian)
excuse for leg-pullingпричина подшучиваний (suburbian)
excuse fromразрешить что-л. (кому-л.)
excuse fromосвободить от (чего-л.)
excuse from attendanceразрешить кому-либо не присутствовать (на собрании и т. п.)
excuse from attendanceосвободить кого-либо от присутствия
excuse smb. from attendance at the meetingотпустить кого-л. с собрания
excuse someone from attending class physical work etcосвободить кого-либо от посещения занятий (физической работы и т.п. raf)
excuse from attending the classes or lecturesосвободить от занятий (scherfas)
excuse from classотпустить с урока (Secretary)
excuse from dutyосвобождать от дежурства
excuse from dutyосвободить от дежурства
excuse smb. from workосвободить кого-л. от работы (from the second test, from examinations, etc., и т.д.)
excuse giverоправдывающийся (soulveig)
excuse smb.'s hasteпростить кого-л. за торопливость (smb.'s laziness, smb.'s idleness, smb.'s irregular conduct, smb.'s rudeness, smb.'s remark, smb.'s interruption, smb.'s bad handwriting, etc., и т.д.)
excuse smb.'s hasteизвинить кого-л. за торопливость (smb.'s laziness, smb.'s idleness, smb.'s irregular conduct, smb.'s rudeness, smb.'s remark, smb.'s interruption, smb.'s bad handwriting, etc., и т.д.)
excuse him for not answering youизвинить его за то, что он не ответил вам (for not having written you sooner, for hurrying away, for laughing, for interrupting, for coming late, for not recognizing you at once, etc., и т.д.)
excuse him for not answering youпростить его за то, что он не ответил вам (for not having written you sooner, for hurrying away, for laughing, for interrupting, for coming late, for not recognizing you at once, etc., и т.д.)
excuse him this timeпростите его на этот раз
excuse his being lateпростить его за опоздание
excuse one's intrusionпростите, кто-л. кажется, некстати
excuse one's intrusionпростите за беспокойство
excuse-itisпривычка слишком часто и неуместно извиняться (Дмитрий_Р)
excuse meвиноват
excuse meизвините меня
Excuse meизвините ... Общепринятая форма
Excuse me!вы что – совсем что ли? (из книги Линн Виссон "Слова-хамелеоны и метамарфозы")
excuse meпозвольте пройти (on a bus ART Vancouver)
excuse me!извини
excuse me!прости!
excuse me!извините! (Говорится перед тем, как побеспокоить человека)
excuse me!позвольте
Excuse me!Извиняюсь!
excuse meизвиняюсь! (Preferred forms: "Виноват!", "Виновата!", "Извини!", "Извините!", "Прости́!", "Простите!", "Прошу извинения!", "Прошу извинить!", "Прошу простить!", "Прошу прощения!")
excuse me!виноват!
excuse me!простите!
excuse meпростите меня
Excuse me!как вы смеете? (из книги Линн Виссон "Слова-хамелеоны и метамарфозы" YGA)
excuse meизвините
excuse me for a secondизвините, я на секунду (NumiTorum)
excuse me for a secondя отойду на секунду (NumiTorum)
excuse me for bumping into you all the timeпростите, что я вас всё время толкаю
excuse me for coming lateпростите меня за опоздание
excuse me for coming lateизвините за опоздание
excuse me for interrupting youпростите, что кто-л. вас перебил
excuse me, I am afraid I must go nowизвините, но боюсь, я уже должен идти
excuse me, I must go and see to the dinnerизвините, но мне нужно пойти проследить, чтобы подали обед
Excuse me, I'll be with you in just a momentПрошу прощения, я оставлю вас на минутку (taking a moment to take care of some unfinished business ART Vancouver)
excuse me, I'm in a great hurryпростите, я очень тороплюсь
excuse me, is this seat taken?простите, это место занято?
excuse my backизвините, я повернулся или я сижу к вам спиной
excuse my being lateизвините за опоздание (Johnny Bravo)
excuse my coming lateизвините за опоздание
excuse my delay in answering youпростите меня за то, что не сразу ответил вам
excuse my delay in answering youпростите меня за задержку с ответом
excuse my disturbing youя извиняюсь за беспокойство
excuse my forgetting the bookпростите меня за то, что я забыл принести книгу (his writing in such a haste, their entering without knocking, etc., и т.д.)
excuse my Frenchпростите за выражение (так иногда говорят после употребления нецензурности или грубого выражения)
excuse my Frenchне побоюсь этого слова (Alexander Demidov)
excuse my gloveпростите, что я не снял перчатку (при рукопожатии)
excuse my intrusionпростите, кто-л. кажется, некстати
excuse my omissionя извиняюсь за свою оплошность
excuse my presumptionизвините меня за смелость
excuse my saying soизвините за откровенность
excuse my talking aboutизвините, что я говорю о
excuse my troubling youя извиняюсь за беспокойство
Excuse Noteобъяснительная записка (напр., написанная родителями ученика, объясняющая причину его отсутствия на занятиях Valery Popenov)
excuse noteсправка о причине отсутствия на работе или учёбе (выдаётся в больнице при выписке, не обязательно ребёнку Enotte)
excuse of nonperformanceуважительная причина (Alexander Demidov)
excuse of non-performanceуважительная причина (Alexander Demidov)
excuse oneself on the ground ofотговориться (pf of отговариваться)
excuse oneselfизвиниться
excuse oneselfоправдываться
excuse oneselfотговориться (on the ground of)
excuse oneselfудалиться из-за стола (driven)
excuse oneselfизвиниться и уйти (to say politely that one has to leave: Excusing himself, he quickly rose from the table and left the room. Bullfinch)
excuse oneselfотговариваться (on the ground of)
excuse oneselfизвиняться
excuse oneselfоправдаться
excuse oneself on the ground ofотговариваться (impf of отговориться)
excuse oneself from going to the partyизвиниться и не прийти на вечеринку (from being present, from attending the meeting, etc., и т.д.)
excuse oneself from the workотпроситься с работы
excuse oneself from doing smth. on the ground of being busyосвободиться от чего-л., от какого-л. дела, объяснив это занятостью (on the ground of being tired, on the plea of having been ill, etc., и т.д.)
excuse smb., smth. readilyохотно и т.д. извинять (kindly, pleasantly, etc., кого́-л., что-л.)
excuse smb., smth. readilyохотно и т.д. прощать (kindly, pleasantly, etc., кого́-л., что-л.)
Excuse the punПростите за каламбур (Гевар)
excuse smb. the punishmentосвободить кого-л. от наказания (the fee, etc., и т.д.)
excuse them from coming with usосвободить их от необходимости пойти с нами (from attending class, etc., и т.д.)
excuse them from coming with usразрешить им не ходить с нами (from attending class, etc., и т.д.)
excuses for peopleжалкие пародии на людей (linaalina)
falter an excuseпробормотать извинение
falter out an excuseпробормотать извинение
feeble excusesникчёмные отговорки (Tarija)
feign an excuseпридумать оправдание
feign an excuseпридумывать оправдание
find excuseискать оправдания (fluggegecheimen)
find excuseискать повод (fluggegecheimen)
find excuses forоправдать (pf of оправдывать)
find excusesоправдывать (for)
find excusesоправдываться (mexa)
find excusesоправдать (for)
find excusesоправдывать (for)
flimsy excuseслабое оправдание
flimsy excuseнеубедительный повод
flimsy excusesнеуклюжие оправдания
flimsy excusesлицемерные оправдания
fulsome excuseльстивый (bigmaxus)
fulsome excuseнеискренний (bigmaxus)
fulsome excuseпреувеличенный (bigmaxus)
fulsome excuseелейный (bigmaxus)
fumble excusesпробормотать что-то в своё оправдание
fumble for excuseпридумывать оправдание
give an excuseоправдываться (Aslandado)
give them my excusesизвинитесь перед ними за меня
glib excuseблаговидный предлог
hackneyed excuseбанальная отговорка (Юрий Гомон)
hammer out an excuseс трудом придумать отговорку
hammer out an excuseс трудом придумать оправдание
handy excuseудобный предлог (armida)
to have no more excusesне отмазаться (rechnik)
he attempted to stutter some excusesон, запинаясь, бормотал какие-то извинения
he can always trot out excusesу него всегда наготове оправдания
he cast about for some excuse for not turning up at the meetingон спешно придумал, под каким предлогом не пойти на собрание
he could always be counted on to hunt up an excuseон всегда найдёт какую-нибудь отговорку
he could always be counted on to hunt up an excuseон всегда отыщет какую-нибудь отговорку
he excused himself for being so carelessон извинился за свою неосторожность
he excused himself from participating in the card gameон попросил уволить его от участия в карточной игре
he gave a flimsy excuseон привёл слабую отговорку
he gave his audience an excuse for yawningего выступление не могло не заставить слушателей зевать
he had a good excuseу него была хорошая отмазка
he had his excuse patу него было готовое оправдание
he had numerous excuses to offer for being lateон находил многочисленные предлоги, чтобы оправдать свои опоздания
he has a rather lame excuseон привёл довольно жалкое оправдание
he invented all kinds of excuses in order not to go thereон придумал всевозможные предлоги, чтобы не ходить туда
he invented an excuse for not doing his workон выдумал предлог, чтобы не делать свою работу
he is adept at finding excusesон мастер находить оправдания
he is always ready with an excuseу него всегда найдётся отговорка
he is good at making excusesон всегда сумеет отговориться
he is never absent from classes without a good excuseон никогда не пропускает занятий без уважительной причины
he is very ready at excusesу него всегда найдётся отговорка
he made a thousand and one excusesон тысячу раз извинялся
he offered all the excuses he couldон приводил всевозможные оправдания
he parried her questions by the best excusesон уклонился от её вопросов, используя самые искусные отговорки
he tried to put me off with a lame excuseон попытался отделаться от меня под каким-то ничтожным предлогом
he trotted out the usual excusesон, как всегда, выставил массу отговорок
he was excused in view of his youthего простили по молодости
he was just spilling over with excusedон рассыпался в извинениях
he was just spilling over with excusesон рассыпался в извинениях
he was late for the meeting and sat down, mumbling an excuseон опоздал на встречу и сел, бормоча какое-то извинение
hide behind flimsy excusesприкрываться пустыми отговорками
his excuse won't washего отговорка не пройдёт
his latest effort is a poor excuse for a novelего последнее произведение – это суррогат романа
however, drunkenness is never an excuse for domestic violenceтем не менее, пьянство не может являться оправданием домашнего насилия (bigmaxus)
I can find no excuse for his behaviourя не представляю, как можно оправдать его поведение
I cannot excuse you from attending the classesя не могу освободить вас от посещения отпустить вас с занятий
I cast round for a reasonable excuse to leave my guestsя стремился придумать подходящий предлог, чтобы оставить гостей
I cast round for a reasonable excuse to leave my guestsя старался придумать подходящий предлог, чтобы оставить гостей
I don't care to hear your excusesя не намерен выслушивать ваши извинения
I don't care to hear your excusesя не желаю выслушивать ваши извинения
I excuse you from comingя дозволяю вам не приходить
I excused myself from the tableя извинился и вышел из-за стола
I owe you every excuse for my behaviour yesterdayя должен принести вам глубочайшее извинение за мой вчерашний поступок
I should like to excuse myself from attending the meetingразрешите мне не присутствовать на собрании
if you will excuse my expressionизвините за выражение (As for my ex son-in-law, if you will excuse my expression, he is lower than rat crap. 4uzhoj)
if you'll excuse meс вашего позволения
if you'll excuse meесли не возражаете
if you'll excuse meесли не против
if you'll excuse the expressionпростите за каламбур (Samsung Note 7 was the burning tech issue of 2016, if you'll excuse the expression. Samsung has finally revealed details of the battery problems that caused its ill-starred phablet to catch fire. 4uzhoj)
ignorance of the law is no excuseнезнание закона не является оправданием
ignorance of the law is no excuseнезнание закона не может служить оправданием
implausible excuseотговорка (bigmaxus)
in excuseв оправдание
in excuse ofв оправдание (чего-либо)
inadequate excuseнеуважительная причина (Anglophile)
insufficient excuseнеуважительная причина (Anglophile)
invalid excuseсомнительная отговорка
invent an excuseпридумать отговорку (объяснение)
invent an excuseпридумать отговорку (объяснение)
it affords ample excuse forэто служит достаточным оправданием для
it affords ample excuse forэто служит достаточным оправданием для
it doesn't excuse youэто вас не извиняет
jive excuseотговорка
jive excuseвыдуманный предлог
John's long absence excuses his poor knowledge of the subjectдолгое отсутствие Джона на занятиях как-то оправдывает его слабое знание предмета
John's long absence excuses his poor knowledge of the subjectдолгое отсутствие Джона на занятиях как-то объясняет его слабое знание предмета
justifiable excuse for non-useуважительная причина неиспользования (товарного знака)
lame excuseжалкое оправдание
lame excuseнеудачная отговорка
lame excuseсомнительная отговорка
lame excuseнеубедительная отговорка
lame excuseслабая отговорка
lame excuseнеуважительная причина (Anglophile)
lay one's excuse upon a thingизвиняться в (чём-л.)
legitimate excuseуважительная причина (признаваемая законом причина неиспользования товарного знака)
live with no excusesжить без извинений (за бесцельно прожитые годы Alex_Odeychuk)
made excuseнеправдоподобное объяснение
make a thousand and one excusesрассыпаться в извинениях (Anglophile)
make an excuseискать отговорку (Lana Falcon)
make an excuseоправдываться (Chu)
make excuseизвиняться
make excusesизвиняться (impf of извиниться)
make excusesнаходить отговорки
make excusesизвиниться (pf of извиняться)
make excusesотнекиваться (Anglophile)
make excusesсдаваться (Zippity)
make excusesоправдывать (for someone SirReal)
make excusesоправдываться
make up excusesпридумывать оправдание (lies, the whole thing, etc., и т.д.)
manufacture an excuseпридумать предлог
miserable excuseгоре (for Рина Грант)
miserable excuse forгоре- (в значении "плохой, неумелый, неудачливый", напр.: a miserable excuse for an entrepreneur – горе-предприниматель Рина Грант)
moot excuseоправдание, не имеющее никакого значения (Alex_Odeychuk)
no excuse in the present caseв данном случае не может быть никакого оправдания
no excuses!Никаких оправданий!
no excuses are called forобъяснений не требуется
now if you'll excuse meЗасим вынужден откланяться
of all the cockamamy excuses I ever heard this one surely takes the cakeиз всех смехотворных отговорок, которые я когда-либо слышал, эта самая глупая
offer an excuseизвиниться (Andrey Truhachev)
offer an excuseвыразить извинение (Andrey Truhachev)
offer an excuseвыражать извинение (Andrey Truhachev)
offer an excuseизвиняться (Andrey Truhachev)
offer an excuseвысказать извинение (Andrey Truhachev)
offer excusesнаходить отговорки
offer excusesоправдываться
old excuseпривычное оправдание
old excuseпостоянное оправдание
on the basis of flimsy excuses and pretextsпо самым надуманным причинам и поводам
on the basis of valid excusesпо уважительным причинам (Lavrov)
on the excuseпод предлогом (of)
on the excuse ofпод предлогом
on under various excusesпод разными предлогами
one would blame him, another would excuse himодин его обвиняет, другой оправдывает
paltry excusesжалкие оправдания
pathetic excuseжалкое оправдание (Olga Okuneva)
perfect excuseидеальная отмазка (TatEsp)
plausible excuseблаговидный предлог
please excuse my interruptionизвините, что я вас перебиваю
poor excuseвялое извинение (Andrey Truhachev)
poor excuseневнятное извинение (Andrey Truhachev)
poor excuseнеудачная отговорка
poor excuseслабая отговорка
poor excuseнеуважительная причина (Anglophile)
poor excuseнеубедительное извинение (Andrey Truhachev)
poor excuseгоре - (for Рина Грант)
poor excuse forжалкое подобие (poor excuse for a home Maria Klavdieva)
poor excuse forгоре- (в значении "плохой, неумелый, неудачливый", напр.: a poor excuse for a poet – горе-поэт Рина Грант)
professed excuseлживая отговорка
provide an excuseзаранее предусмотреть предлог (а reason, etc., и т.д.)
provide an excuseзаранее заготовить предлог (а reason, etc., и т.д.)
provide an excuseприготовить извинение
provide an excuseзаранее приготовить извинение
reasonable excuseуважительная причина
sad excuse forжалкое подобие (sad excuse for a home Maria Klavdieva)
shabby excuseне убедительная отговорка
shabby excuseслабое оправдание
she had numerous excuses to offer for being lateона находила многочисленные отговорки чтобы оправдать свои опоздания
she is sick and tired of hearing your excusesей до смерти надоело слушать твои оправдания
shirk/evade/avoid one's commitments/obligations, excuse oneself from any obligationsуклоняться от исполнения обязанностей (oleks_aka_doe)
sickness excuses his poor progressего отставание объясняется болезнью
sickness excuses his poor progressего слабая успеваемость объясняется болезнью
snatch at any excuseпытаться оправдаться любыми средствами
sorry excuseнеубедительная отговорка
sorry excuseнеудачное оправдание
sorry excuseжалкая отговорка
specious excuseблаговидный предлог
stammer out an excuseзапинаясь, принести извинение
such conduct allows of no excuseтакому поведению нет оправдания
such conduct allows of no excuseтакое поведение не имеет оправдания
such excuses represent nothing to meподобные оправдания ничего для меня не значат
tenuous excuseнеубедительная отговорка (rompey)
that coward is barely an excuse for a manэтот трус просто пародия на человека
that does not excuse the way French politicians are playing up to the large Armenian-French constituencyэто не оправдывает заискиваний французских политиков перед избирателями из многочисленной армянской диаспоры во Франции (Taras)
that excuse simply won't washтакое оправдание неубедительно
that is a lame excuseэто неудачная попытка оправдаться
that is a lame excuseэто неудачная отговорка
that is a poor excuseэто неудачная попытка оправдаться
that is a poor excuseэто неудачная отговорка
that is no excuseэто не может служить оправданием
that's a fine excuse!хорошенькое оправдание
that's no excuseэтому нет прощения (Aenigma1988)
that's no excuseэто не извинение
that's no excuseэто не оправдание (Aenigma1988)
the excuse sounds very hollowотговорка звучит весьма неубедительно
the excuse sounds very hollowизвинение звучит очень неубедительно
the first excuse to handпервое попавшееся объяснение
the manager will take your excuses apartзаведующий быстро разберётся в ваших отговорках
the payment of interest shall not excuse or cure any default under this agreementуплата пени не освобождает от уплаты основной суммы по договору (4uzhoj)
the payment of such interest or fees shall not excuse or exempt either party from the payment of any amount due or unpaidуплата пени не освобождает от уплаты основной суммы по договору (4uzhoj)
the plausibility of the excuseблаговидность предлога
the teacher won't accept your excuseтакой отговорке учитель не поверит
there is no excuse for + to inf.непростительно
there is no excuse for him – his cruel treatment of his family is beneath contemptнет ему прощения – его жестокое обращение со своей семьёй не заслуживает даже презрения
there is no excuse for his conductего поведение ничем нельзя извинить
there is no excuse for itэто непростительно
there is no excuse for your ignorance of thatвам непростительно это не знать
there's no excuse for that.такому не может быть прощения
there's no excuse for that.этому нет оправдания
these excuses are wearing thinэти оправдания звучат всё менее и менее убедительно
thin excuseнеубедительная отговорка
thin excuseслабая отговорка
thin excuseнеудачная отговорка
think up a suitable excuseпридумывать благовидное оправдание
think up a suitable excuseпридумать благовидное оправдание
this does not excuse himэто его не оправдывает
this excuses his being lateэто может служить оправданием его опоздания (her being absent, their lagging behind, etc., и т.д.)
this excuses his being lateэтим объясняется его опоздание (her being absent, their lagging behind, etc., и т.д.)
this excuses his being lateэто объясняет его опоздание (her being absent, their lagging behind, etc., и т.д.)
this is no excuseэто не может служить оправданием
this is no excuseэто не может служить извинением
time-worn excuseбанальная отговорка (Юрий Гомон)
timeworn excuseбанальная отговорка (Юрий Гомон)
trump up an excuseпридумать предлог
trump up an excuseпридумать отговорку (предлог)
trump up an excuseпридумать отговорку
turn into an excuse forстать предлогом для (чего-либо A.Rezvov)
unconvincing excuseсомнительная отговорка
under a specious excuseпод благовидным предлогом (Interex)
we will excuse your presenceмы разрешаем вам не присутствовать
we will excuse your presenceмы разрешаем вам не приветствовать
well, excuse meну извини (VLZ_58)
well, if you'll excuse meчто ж, позвольте откланяться (Taras)
well-worn excuseбанальная отговорка (Юрий Гомон)
what a fine excuse for turning on meпрекрасный повод, чтобы наброситься на меня
what a frail excuse!какое неубедительное оправдание!
what excuse can I give forпод каким предлогом я
what excuse can I give forкак я объясню, зачем (linton)
why do you always find excuses for him?почему вы всегда оправдываете его?
will you excuse my breaking in on you at such an unusual hour?вы меня простите за вторжение в такой необычный час
with some flimsy excuseпод каким-то дурацким предлогом
with some flimsy excuseпод каким-то нелепым предлогом (The new girl would come in with some flimsy excuse)
with some flimsy excuseпо странной причине
with the excuseпод предлогом (They call you with the excuse of updating your data. snowleopard)
without excuseбез уважительной причины (Alex_Odeychuk)
without excuseбез достаточных оснований
without good excuseбез уважительной причины
without reasonable excuseбез уважительной причины (AD)
without valid excuseбез уважительной причины (Anglophile)
without valid excuseпо неуважительной причине (Anglophile)
you are excusedмы вас не задерживаем
you can't get away with that excuseэто не объяснение
you children will cook up any excuse not to do your workВы, ребята, только и ищете, что повод не работать (Taras)
you'd better think up a good excuse for being lateвы бы лучше придумали какое-нибудь хорошее оправдание для своего опоздания
you'll have to excuse her bad temperвам придётся мириться с её вздорным характером
you'll have to excuse her bad temperвам придётся примириться с её вздорным характером
you'll have to excuse her bad temperвам придётся примириться с её дурным характером
you'll have to excuse her bad temperвам придётся мириться с её дурным характером