DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing except | all forms | exact matches only
EnglishRussian
all the boys except one have done wellвсе мальчики, кроме одного, добились хороших результатов
all the children came running in together, except Dick, who was behind as usualвсе дети пришли практически одновременно, за исключением Дика, который, как всегда, опоздал
alterations or corrections except for those clearly indicatedнеоговорённые изменения (спасибо Victor Potapov, проз 4uzhoj)
Americans now reportedly adopt more children from Russia than from any other foreign country except Chinaсогласно статистике, американцы усыновляют и удочеряют детей из России больше, чем из каких-либо других стран. исключением является Китай. (bigmaxus)
daily, except Saturdays, Sundays and holidaysежедневно, кроме выходных дней (bookworm)
errors exceptedисключая ошибки
every day exceptежедневно, кроме (Our showroom is open every day except Friday. ART Vancouver)
everybody came except one personвсе пришли за исключением одного
everybody went except Johnвсе отправились, кроме Джона
everyone is ready except meвсе уже готовы, кроме меня
everyone is ready except meуже все готовы, кроме меня
except againstотвергать
except againstпротивиться
except againstотклонять
except againstне признавать
except and only to the extentза исключением лишь (Igor Kondrashkin)
except and only to the extentза исключением, причём исключительно в пределах (Lavrov)
except and only to the extent thatтолько в том объёме, который (You may not reverse engineer, decompile, or disassemble the SOFTWARE PRODUCT, *except and only to the extent that* such activity is expressly permitted by applicable law notwithstanding this limitation. Alexander Demidov)
except asза исключением (того)
except asкроме тех случаев (когда)
except asкроме тех случаев, когда (kee46)
except as agreed withкроме случаев, согласованных с (The Purchaser shall not sell any Brill product except as agreed with Brill, or produce derivative works, or upload, mount, or distribute any part of the Brill products ... | We are committed to ensuring that your privacy is protected and we will not disclose information about you to third parties except as agreed with you. Alexander Demidov)
except as and to the extent provided forв той мере, в которой иное не предусмотрено (Alexander Demidov)
except as detailed aboveза исключением описанных выше случаев (sankozh)
except as directed byесли иное не указано (Johnny Bravo)
except as expressly provided for hereinза исключением особо оговорённых случаев (Alexander Demidov)
except as expressly provided hereinза исключением случаев, когда иное явно указано в настоящем документе (ROGER YOUNG)
except as expressly provided hereinза исключением случаев, явно оговорённых в настоящем документе (ROGER YOUNG)
except as expressly provided otherwiseесли в настоящем соглашении/договоре не установлено иное (Johnny Bravo)
except as is otherwise expressly providedза исключением случаев, когда в настоящем Договоре прямо предусмотрено иное (feyana)
except as may be agreedза исключением случаев, которые могут быть согласованы
except as may be otherwise providedза исключением случаев, предусмотренных (in Alexander Demidov)
except as notedза исключением оговорённых случаев (ABelonogov)
except as notedесли не указано другое (выражение Анастасия Ка)
except as otherwiseза исключением случаев (Johnny Bravo)
except as otherwise expressly provided inкроме случаев (4uzhoj)
except as otherwise expressly provided or unless the context otherwise requiresесли из контекста не следует иного, или если иное прямо не оговорено (Alexander Demidov)
except as otherwise listedне вошедший в другие группы (в классификаторах типа ОКВЭД и т. п.: Machinery manufacturing, except as otherwise listed vgsankov)
except as otherwise notedза исключением тех случаев, когда указано иначе
except as otherwise providedза исключением случаев, раскрытых (Except as otherwise provided in this Agreement, each Party shall eliminate its customs duties on originating textile and apparel goods in accordance with its ... Alexander Demidov)
except as otherwise provided byза исключением случаев, предусмотренных (ABelonogov)
except as otherwise provided byесли иное не предусмотрено (ABelonogov)
except as otherwise required by applicable lawпри отсутствии иных требований применимого законодательства (zhvir)
except as otherwise specifically permittedза исключением случаев, прямо разрешённых (VictorMashkovtsev)
except as otherwise specifically provided by lawза исключением случаев, специально оговорённых законом (OLGA P.)
except as otherwise stated hereinза исключением случаев, когда в настоящем Договоре чётко предусмотрено иное (feyana)
except as providedза исключениями, установленными (Alexander Demidov)
except as provided aboveкроме случаев, указанных выше (Mag A)
except as provided for in Article 12за исключением предусмотренного в статье 12
except as provided inза исключением случаев, указанных в (VictorMashkovtsev)
except butпричём (mascot)
except forза исключением (употр. как сложный предлог)
except forза исключением
except forза исключением, кроме
except forесли не считать
except forкроме
except forесли бы не
except forпомимо (Franka_LV)
except forразве что (Alex Lilo)
except for emergenciesкроме чрезвычайных обстоятельств (Alexander Demidov)
except for fair wear and tearс учётом нормального износа (pelipejchenko)
except for singular exceptionsза единичными исключениями (... except for singular exceptions, strayed rarely from the cliche – by W.B. Baker Tamerlane)
except for specifyingкроме указания (Creating the graph tables in a database is similar to regular, relational tables, except for specifying whether the table is a node or an edge. Alex_Odeychuk)
except for the fact thatза исключением того, что (We stayed at Cannes about two months, and except for the fact that Aunt Dahlia lost her shirt at baccarat and Angela nearly got inhaled by a shark while aquaplaning, a pleasant time was had by all. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
except for the fact thatс той разницей, что (4uzhoj)
except for you I would be deadесли бы не вы, я бы погиб
except for your presence I should be boredесли бы не ваше присутствие, мне было бы скучно
except from operation of a lawизымать из-под действия какого-либо закона
except ifза исключением случая случаев, когда (maystay)
except in an emergencyкроме крайних случаев
except in cases established byза исключением случаев, установленных (ABelonogov)
except in cases provided byза исключением случаев, предусмотренных (Lavrov)
except in cases whereза исключением случаев, когда (ABelonogov)
except in certain casesза исключением отдельных случаев (Morning93)
except in instances whereза исключением случаев, когда (ABelonogov)
except in so far asза исключением того, что
except in some particular casesза исключением отдельных случаев (Morning93)
except in some special casesза исключением отдельных случаев (Morning93)
except in the case envisaged inза исключением случая, предусмотренного (ABelonogov)
except in the following casesза исключением случаев (Jenny1801)
except in the cases envisaged byза исключением случаев, предусмотренных (ABelonogov)
except in the extreme northразве только на крайнем севере
except in wartimeза исключением периода войны
except insofar asза исключением случаев, когда (ABelonogov)
except on occasionsза исключением редких случаев
except perhapsкроме разве
except perhapsразве
except perhapsразве что (Alex Lilo)
except pursuant toкроме как на основании (mascot)
except thatс той разницей, что (I. Havkin)
except thatс тем отличием, что (I. Havkin)
except thatза тем исключением, что (Alex_Odeychuk)
except thatесли только, разве только (The Perfect Way knows no difficulties except that it refuses to make preferences Hatori)
except thatне считая того, что
except thatвот только (I'd say "Yes". Except that I wouldn't, ever. (© LB) 4uzhoj)
except thatдругое дело, что (Why_butterfly)
except thatкроме
except thatза исключением того, что
except thatкроме того, что
except thatс тем исключением, что (sbmt)
except thatза исключением
except thatесли не считать того, что
except the Lord build the house, they labour in vain that build itесли господь не созиждет дома, напрасно трудятся строящие его
except toотвергать
except toпротивиться
except toотклонять
except toне признавать
except to the extentза исключением случаев (kee46)
except weekendsкроме субботы и воскресенья (Alexander Demidov)
except when instructed in writingв отсутствие письменного поручения (Ремедиос_П)
except when instructed in writingв отсутствие письменного распоряжения (Ремедиос_П)
except when otherwise expressly provided forза исключением случаев, прямо указанных (Alexander Demidov)
except whereкроме случая, когда (Alexander Demidov)
except whereза исключением случая (Alexander Demidov)
except whereза исключением случая, если (Alexander Demidov)
except whereза исключением случаев, если (ABelonogov)
except whereза исключением случаев, когда (ABelonogov)
except where and to the extentза исключением тех случаев и в той степени (is provided to his employees who may be exposed to a risk to their health or safety while at work except where and to the extent that such risk | in connection with any commercial endeavours except where and to the extent specifically endorsed or approved by Provider. | Except where and to the extent required by law, we (together with our affiliates, officers, directors, employees, agents, representatives and ... Alexander Demidov)
except where and to the extent thatза исключением тех случаев и в той степени, в которых (you will not upload, post or transmit onto or through our site any content except where and to the extent that you are invited by us to do so | health or safety while at work except where and to the extent that such risk has been adequately controlled by other means which are equally or more effective Alexander Demidov)
except where necessary toза исключением случаев, когда необходимо (Alexander Demidov)
except where otherwise expressly providedза исключением случаев, прямо указанных (Except where otherwise expressly provided in this Agreement, correspondence between the parties with respect to the administration of this Agreement shall be ... | Except where otherwise expressly provided, the Commission is authorized to define, by rule, accounting, technical, and trade terms used in this chapter. | For the breach of an obligation arising from contract, the measure of damages, except where otherwise expressly provided by this Code, is the amount which will ... Alexander Demidov)
except where otherwise provided by law.за исключением случаев, вытекающих из закона (Alexander Demidov)
except where otherwise provided by lawза изъятиями, предусмотренными законом (x, ~ ABelonogov)
except where the law provides otherwiseза исключением случаев, установленных законодательством (Alexander Demidov)
except with the prior written permission ofтолько с предварительного письменного разрешения (Sagoto)
except ye repent, ye shall all perishесли вы не покаетесь, то все погибнете
except you repentесли не покаетесь
except you repentесли вы не покаетесь
he does nothing except laughон только и делает, что смеется
he does nothing except laughон только и делает, что смеётся
he had nothing on except a pair of shortsна нём не было ничего, кроме шортов
he has hardly aged at all except for becoming a bit grayerон почти не постарел, разве что стал чуточку седее
he sketched the story briefly, omitting all except the main eventsон коротко рассказал эту историю, опуская всё, кроме основных событий
he was not unhappy – except in spotsон не чувствовал себя несчастным, разве что временами
he was not unhappy, except in spotsон не чувствовал себя несчастным, разве что временами
I can do nothing except give you a drink, he suited the action to the word'единственное, что я могу сделать, – это предложить вам выпить', – и он протянул мне рюмку
I don't trust anybody except youя никому, кроме как вам, не доверяю
I except against his statementя возражаю против его заявления
I take no orders except from my commanderя не принимаю приказов ни от кого, кроме своего командира
insurance, reinsurance and pension funding services, except compulsory social securityуслуги по страхованию, перестрахованию и негосударственному пенсионному обеспечению, кроме обязательного социального обеспечения (ОКПД 2, код 65 europa.eu 'More)
it is impossible to do our duty except we know itмы можем только тогда исполнить наш долг, когда знаем его
it's okay except or a little wartвсё в порядке, если не считать одного маленького недостатка
Mrs. Smith is not at home to anyone except relativesг-жа Смит никого не принимает, кроме родственников
no admission except on businessбез дела не входить
no admittance except on business!посторонним вход воспрещён (надпись)
nobody exceptedвсе без исключения
Nothing is permanent except changeПеремена-это единственная константа (Taras)
nowhere else exceptвозможно ещё только (Mycroft lodges in Pall Mall, and he walks round the corner into Whitehall every morning and back every evening. From year's end to year's end he takes no other exercise, and is seen nowhere else, except only in the Diogenes Club, which is just opposite his rooms. Sherlock Holmes – The Greek Interpreter Alexander Demidov)
nowhere else except hereтолько здесь и больше нигде
off-limits to all exceptдоступ в который имеют только (Alexander Demidov)
off-limits to all exceptв который имеют доступ только (Alexander Demidov)
present company always exceptedо присутствующих не говорят
present company exceptedза исключением присутствующих (excluding those who are here now Val_Ships)
present company exceptedо присутствующих не говорят
save and exceptисключая
silence except forтишина, нарушавшаяся только (linton)
Sundays and holidays exceptedза исключением воскресений и праздников
the buckle of my belt was never disturbed, except to draw it tighter, when I was pinched with hungerпряжка моего ремня всегда оставалась на месте, за исключением тех случаев, когда голод заставлял меня туже затягивать пояс (A. M. Gilliam)
the suit is good except that the sleeves are a little too longкостюм хорош, только если не считать того, что рукава длинноваты
there is nothing permanent except changeПеремена-это единственная константа
there is nothing we can do for him except morphia again, to ease him out of his painмы ничего не можем для него сделать, кроме как снова дать ему морфий, чтобы облегчить боль
there was no one there except usтам кроме нас никого не было
there was nothing on the ground except a thick layer of pine needlesна земле не было ничего кроме толстого слоя сосновых иголок
they never stopped except to pipeони остановились, только чтобы выкурить трубку
we have all kinds of entertainment in our town, except perhaps balletу нас в городе всякие развлечения имеются, кроме разве балета
what are friends for, except to help you when you're down on your luck for a short time?зачем же нужны друзья, если не затем, чтобы помочь в трудную минуту?
your composition is good except for a few spelling mistakesсочинение у вас хорошее, если не считать нескольких орфографических ошибок