German | Russian |
auf etwas scharf erwidern | резко возражать в ответ (на что-либо) |
darauf konnte er nichts erwidern | на это он не мог ничего возразить |
das jenseitige Feuer erwidern | отвечать на огонь противника |
das werde ich anders machen, erwiderte er heftig | "это я сделаю иначе", – возразил он резко |
das werde ich anders machen, erwiderte er heftig | "это я сделаю иначе", – ответил он резко |
den Gefallen erwidern | отплатить услугой за услугу (Andrey Truhachev) |
den Gefallen erwidern | оказать ответную услугу (Andrey Truhachev) |
den Gefallen erwidern | оказать ответную любезность (Andrey Truhachev) |
den Gefallen erwidern | отплатить любезностью за любезность (Andrey Truhachev) |
die Gefälligkeit erwidern | отплатить любезностью за любезность (Andrey Truhachev) |
die Gefälligkeit erwidern | оказать ответную любезность (Andrey Truhachev) |
die Liebe erwidern | отвечать взаимностью |
einen Besuch erwidern | отдать визит |
er wollte etwas Heftiges erwidern, aber bezwang sich | он хотел резко возразить, но преодолел себя |
Gefühle erwidern | не отвечать взаимностью на чувства (Лорина) |
Gleiches mit Gleichem erwidern | отплатить тем же |
Gleiches mit Gleichem erwidern | платить тем же |
Gleiches mit Gleichem erwidern | отплатить той же монетой |
jemandem grob erwidern | грубо возражать (кому-либо) |
jemandes Gruß erwidern | отвечать на чьё-либо приветствие |
ich habe mich verliebt, aber meine Gefühle werden nicht erwidert | я влюбился, но на мои чувства не отвечают взаимностью (Alex Krayevsky) |
jemandes Abneigung erwidern | питать к кому-либо взаимную антипатию |
jemandes Gruß erwidern | ответить на чьё-либо приветствие |
jemandes Liebe erwidern | отвечать кому-либо взаимностью |
jemandes Neigung erwidern | отвечать кому-либо взаимностью |
jemandes Liebe erwidern | отвечать кому-либо на любовь взаимностью |
sie erwiderte, dass sie anderer Meinung wäre | она возразила, что придерживается другого мнения |
sie erwiderte sein Kompliment nicht | она не ответила на его комплимент |