DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing erledigt | all forms | exact matches only
GermanRussian
etwas auf dienstlichem Wege erledigenделать что-либо в служебном порядке
etwas auf dienstlichem Wege erledigenвыполнять что-либо в служебном порядке
etwas auf gewohnte Weise erledigenделать что-либо обычным образом
etwas auf kaltem Wege erledigenделать что-либо без зазрения совести
Bankgeschäfte erledigenвести банковские дела (epsi)
Besorgungen erledigenделать дела (выполнять (чаще всего бытовые) собственные задания solo45)
Besorgungen erledigenделать покупки
Botengänge erledigenбыть на посылках
den Rest erledigenдоделывать остальное (Andrey Truhachev)
den Rest erledigenдоделывать остаток (Andrey Truhachev)
den Rest erledigenдоделать остальное (Andrey Truhachev)
der Fall ist erledigtдело улажено (Andrey Truhachev)
der schwierigste Teil der Aufgabe ist erledigtсамая трудная часть задания выполнена
die Angelegenheit ist erledigtвопрос улажен (Andrey Truhachev)
die Angelegenheit ist erledigtвопрос снят (Andrey Truhachev)
die Angelegenheit ist erledigtдело улажено (Andrey Truhachev)
die Angelegenheit ist erledigtтема снята (Andrey Truhachev)
die Angelegenheit ist erledigtдело закрыто (Andrey Truhachev)
die Angelegenheit ist erledigtтема закрыта (Andrey Truhachev)
die Angelegenheit ist erledigtвопрос решён (Andrey Truhachev)
die Arbeit wurde plangemäß erledigtработа была выполнена согласно плану
die Briefschulden erledigenотвечать на письма
die Dreckarbeit erledigenделать грязную работу (Andrey Truhachev)
die Dreckarbeit erledigenвыполнять грязную работу (Andrey Truhachev)
die Emigranten verbreiten nämlich, berichtete er, wir hätten Fritzchen Benjamin erledigt.."Эмигранты распространяют слухи, – пояснил он, – будто мы ликвидировали Фрицхена Беньямина". (Ebenda)
die Frage ist erledigt!кончено!
die Frage ist erledigt!вопрос исчерпан!
die Geschäfte erledigenпеределать дела (Лорина)
die Karriere verfolgen, die Karriere erledigenделать карьеру (Franky Müller)
die Post erledigenотвечать на письма
die Sache /der Fall ist erledigt!с этим покончено (Andrey Truhachev)
die Sache erledigenрешить вопрос (SKY)
die Sache hat sich erledigtтема закрыта (Andrey Truhachev)
die Sache hat sich erledigtвопрос закрыт (Andrey Truhachev)
die Sache hat sich erledigtдело закрыто (Andrey Truhachev)
die Sache hat sich erledigtтема снята (Andrey Truhachev)
die Sache hat sich erledigtвопрос улажен (Andrey Truhachev)
die Sache hat sich erledigtвопрос снят (Andrey Truhachev)
die Sache hat sich erledigtвопрос решён (Andrey Truhachev)
die Sache ist erledigtдело улажено (Andrey Truhachev)
ein erledigter Menschконченый человек
eine Arbeit erledigenполностью выполнить работу
eine Aufgabe erledigenвыполнять задание (Ремедиос_П)
eine Aufgabe erledigenполностью выполнить задание
eine Frage erledigenрешить вопрос
eine Frage erledigenразрешить вопрос
einen Auftrag erledigenполностью выполнить поручение
einige Formalitäten erledigenвыполнить кое-какие формальности
Einkäufe erledigenсовершать покупки (Андрей Уманец)
Einkäufe erledigenделать покупки (Андрей Уманец)
Einläufe erledigenотвечать на письма
Einläufe erledigenотвечать на бумаги
er erledigt alles alleinон всё делает сам
er erledigt alles alleinон всё решает сам
er erledigte alles mit peinlicher Gewissenhaftigkeitон выполнил всё с педантичной добросовестностью
er erledigte den Auftrag raschон быстро выполнил поручение
er erledigte seine Feinde skrupellosон устранял своих врагов без угрызений совести
er hat noch eine Kleinigkeit zu erledigenему надо доделать ещё кое-какие мелочи
er hat noch eine Menge zu erledigenему надо доделать ещё очень много
er ist völlig erledigtон вымотан до предела
er kam erledigt zu Hause anон приехал домой без сил
er muss eine Geschäftsangelegenheit erledigenон пришёл по делу
er muss eine Geschäftsangelegenheit erledigenу него дело
Formalitäten erledigenвыполнить формальности
ich bin ganz erledigtя безумно устал
ich habe ein wichtiges Geschäft zu erledigenмне надо сделать важное дело
ich habe eine Menge zu erledigenу меня масса дел
ich habe mein Pensum für heute noch nicht erledigtя ещё не выполнил до конца свою сегодняшнюю норму
ich sehe die Angelegenheit als erledigt anя считаю это дело законченным
ich werde alles pünktlich erledigenя всё сделаю точно
ich werde das erledigenя это улажу (Andrey Truhachev)
ich werde das erledigenя займусь этим (Andrey Truhachev)
ich werde das erledigenя это возьму на себя (Andrey Truhachev)
ich werde das erledigenя об этом позабочусь (Andrey Truhachev)
Ihr Gesuch ist erledigtваше заявление рассмотрено
etwas im Stehen erledigenвыполнить что-либо на ходу
etwas im Stehen erledigenзакончить что-либо на ходу
etwas im Stehen erledigenсделать что-либо на ходу
etwas in möglichst kurzer Zeit erledigenсправиться с чем-либо в кратчайший срок
keiner will die Arbeit erledigenни один не хочет сделать эту работу
laut Weisung des Direktors waren diese Arbeiten vorrangig zu erledigenсогласно распоряжению директора эти работы должны были быть выполнены в первую очередь
man hat den Nachtwächter schnell erledigtночного сторожа быстро убрали
meine Arbeit habe ich schon erledigtсвою работу я уже закончил
meine Arbeit habe ich schon erledigtсвою работу я уже выполнил
meistenteils erledigte ich meine Einkäufe schon vormittagsбольшей частью я справлялся со всеми покупками уже в первой половине дня
etwas mit einem Handgriff erledigenиграючи справиться (с чем-либо)
mit Routine erledigenвыполнять с профессионализмом (Andrey Truhachev)
etwas mündlich erledigenуладить что-либо путём устных переговоров
pünktlich erledigenзакончить точно в срок
Schriftverkehr erledigenвести переписку (больше в деловом смысле, пояснение от носителя: schriftliche Kommunikation mit Behörden, Versicherungen usw. camilla90)
seine Arbeit erledigenвыполнять свою работу (Slawjanka)
seine Briefschulden erledigenответить на письма
seine Korrespondenz erledigenответить на письма
sie hat in der Stadt Besorgungen erledigtона сделала в городе покупки
sie ist für mich erledigtона для меня больше не существует
Sie mögen wohl auf seine Ankunft rechnen, weil er seine Geschäfte erledigt hatвы вполне можете рассчитывать на его приезд, так как он закончил свои дела
wir mussten die nötigsten Besuche erledigenнам нужно было сделать самые необходимые визиты
wir werden es kurzfristig erledigenмы выполним это срочно
wir werden es kurzfristig erledigenмы очень скоро это сделаем
wird erledigt!будет исполнено!
wird erledigt!будет сделано!
Zu-erledigen-Listeсписок заданий (Andrey Truhachev)
Zu-erledigen-Listeсписок задач (Andrey Truhachev)
Zu-erledigen-Listeсписок дел к выполнению (Andrey Truhachev)
Zu-erledigen-Listeсписок необходимых дел (Andrey Truhachev)
Zu-erledigen-Listeсписок первоочередных дел (Andrey Truhachev)
Zu-erledigen-Listeсписок первоочередных задач (Andrey Truhachev)
Zu-erledigen-Listeсписок дел (Andrey Truhachev)