DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing entire | all forms | exact matches only
EnglishRussian
across the entire rangeво всём диапазоне (Alexander Demidov)
across the entire widthна всю ширину, во всю ширину (A line of police was strung out right across the entire width of the street. irinavolis)
along one's entire journeyна протяжении всего пути (4uzhoj)
along the entire lengthна всем протяжении (Alexander Demidov)
along the entire routeна всем пути следования (Johnny Bravo)
be hostile to the entire worldиспытывать вражду ко всему миру (Alex_Odeychuk)
carpet the entire roomисстелить комнату коврами
carpet the entire roomисстилать комнату коврами
carpet the entire roomизостлать комнату коврами
changes subversive of the entire social structure of that changing money over the counterобмен денег в обменных пунктах
common to the entire cityобщегородской
complete exodus of the entire tribeполное переселение всего племени
constitute the entire agreementпредставлять собой всю полноту договорённости (Alexander Demidov)
constitutes the entire agreement between the partiesсодержит полную договорённость между сторонами (VictorMashkovtsev)
cover the entire floor with rugsисстелить комнату коврами
cover the entire floor with rugsисстилать комнату коврами
cover the entire floor with rugsизостлать комнату коврами
during the entire periodв течение всего срока (ABelonogov)
during the entire yearв течение всего года (W.B. Simons ABelonogov)
entire communitiesцелые районы (bix)
Entire ContractИсчерпывающий характер Договора (VictorMashkovtsev)
entire happinessполное счастье
entire liberty of conscienceполная свобода совести
entire life cycleполный период жизни (rechnik)
one's entire life savingsсбережения всей жизни (He invested his entire life savings into this fund and lost everything. ART Vancouver)
entire life spanполный период жизни (rechnik)
entire rangeполный набор (vladim_i_rich)
entire regionвесь регион (ssn)
entire right, title and interest in and toвсе права на (ROGER YOUNG)
entire selectionполный ассортимент (sona-nil')
entire sociumобщий, весь социум (anyname1)
entire Soviet peopleвесь советский народ (ABelonogov)
entire storyвся правда (scherfas)
entire systemвся система (Валентина)
entire territoryвся территория (ABelonogov)
entire traffic toповышает интерес к (iwona)
entire understandingполнота соглашения (между сторонами договора VictorMashkovtsev)
entire understandingполное согласие (Ася Кудрявцева)
entire yoursпреданный вам
for the entire length ofв течение всего (MargeWebley)
for the entire lifeна всю жизнь (Johnny Bravo)
for the entire period ofна весь срок (Anthony8)
for the entire term ofв течение всего срока действия (ABelonogov)
for the entire ... to hearна весь (Баян)
for the entire ... to listenна весь (вариант перевода Баян)
grasp the entire meaningполностью уяснить значение ("(...) I think I shall be able to show you that even now you have not grasped the entire meaning of this business, which presents some features which make it absolutely original in the history of the crime." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
he didn't say a word during the entire wayон во весь путь не сказал ни слова
he had alienated his entire familyон порвал отношения со своей семьёй
he had alienated his entire familyон оттолкнул от себя всю семью
he has alienated his entire familyон порвал отношения со своей семьёй
he has alienated his entire familyон оттолкнул от себя всю семью
he has never had a sniff of a government job in his entire twenty years in parliamentза все его двадцать лет в парламенте ему ни разу не представился шанс получить должность в правительстве
he has never had a sniff of a government job in his entire twenty years in parliamentза все двадцать лет пребывания в парламенте он и не нюхал работы в правительстве
he is carrying this entire outfit on his shouldersон тащит всю эту организацию на своих плечах
he owned his child before the entire assemblyон признал его своим ребёнком перед всеми
he repeated the entire balladон прочёл наизусть всю балладу
he willed his entire estate to herон завещал ей всё своё состояние
He's carrying this entire outfit on his shouldersон тащит всю эту организацию на своих плечах (Taras)
his entire devotion to his familyего безраздельная преданность семье
his heart was entireего сердце не было затронуто
his heart was entireон ещё не любил
his story was an entire fabricationего рассказ был сплошной выдумкой
if I have any more of this noise, the entire class will stop in after four o'clockесли этот шум не прекратится, весь класс будет оставлен после уроков
in an entire dayза весь день (Alex_Odeychuk)
in an entire dayза целый день (Alex_Odeychuk)
in one's entire lifeза всю жизнь (Chu)
in keeping with the tenor of the entire novelв соответствии с лейтмотивом всего романа
in keeping with the tenor of the entire novelв соответствии с сутью всего романа
in keeping with the tenor of the entire novelв соответствии с содержанием всего романа
in the entire history of the countryза всю историю страны
in the entire territoryна всей территории (ABelonogov)
in the entire territory ofна всей территории (Johnny Bravo)
in the entire territory ofпо всей территории (Johnny Bravo)
in the entire worldпо всему миру (Юрий Гомон)
in the entire worldво всём мире (Юрий Гомон)
in/during its entire historyза всю историю (alfia07)
is not the entire storyдалеко не всё (ANG)
live one's entire life inпрожить всю жизнь (My uncle has lived his entire life in Edmonton. ART Vancouver)
master the entire nuclear fuel cycleнаходиться на пути к овладению полным ядерно-топливным циклом (President Mahmoud Ahmadinejad announced on Wednesday that Iran is mastering the entire nuclear fuel cycle. nerdie)
office machines used by the entire staffоргтехника общего пользования (At work regularly clean the surface of the devices you touch – computer keyboard, control panels on office machines used by the entire staff, smartphone screens, remotes, wooden door handles and railings.//(Michele Berdy).20)
oil and electricity has become the foundation upon which our entire modern civilization has been builtвся современная цивилизация напрямую зависит от потребления нефтепродуктов и электричества (bigmaxus)
on behalf of the entire teamот имени всего коллектива (On behalf of the entire XYZ team. we want to thank you for your continued business. ART Vancouver)
on the entire territory ofна всей территории (Johnny Bravo)
on the entire territory ofпо всей территории (Johnny Bravo)
only and entire agreementисчерпывающий характер договора (gennier)
our entire family went fishingмы всей семьёй отправились на рыбалку
over the entire length ofна всём протяжении (+ gen.)
over the entire routeна всем пути следования (Johnny Bravo)
the pivot of the entire activityсердцевина всей деятельности (raf)
principal employer and mainstay of an entire townградообразующее предприятие (Vic_Ber)
reflect the entire pictureотражать всю полноту картины (Tamerlane)
she doesn't represent her entire gender nor her entire race.не все люди того же пола и той же национальности – такие же, как она (SirReal)
she was forced to sell up her entire stockона была вынуждена продать весь свой запас
sit through the entire performanceотсидеть весь спектакль
sleep through the entire morningпроспать всё утро
stand through the entire concertотстоять весь концерт
take the entire month offуйти в отпуск на целый месяц (ART Vancouver)
that is the entire costполная стоимость
the book is entire in moodкнига отличается целостностью настроения
the building occupies an entire blockздание занимает целый квартал
the building occupies an entire city blockздание занимает целый городской квартал
the entireполнота
the entireв целом (Kate&Kate)
the entireцелое
the entire adult populationвсё взрослое население (страны, и т.д. bigmaxus)
the entire company is performing todayсегодня выступает вся труппа в полном составе
the entire company is performing todayсегодня выступает вся группа в полном составе
the entire countryвся страна
the entire flawed by poor workmanshipплохое исполнение плохая работа портит все
the entire medical professionвсе медицинские работники
the entire month of Octoberвесь октябрь
the entire of his propertyвсё его имущество
the entire of the nightцелая ночь
the entire question pivots upon that islandвопрос всё время вертится вокруг этого острова
the entire routeна протяжении всего пути (They were escorted the entire route by a Sault Tribe Patrol vehicle and a chase vehicle with drug court personnel pulling up the rear. // The riders will be escorted the entire route by the Gibson County Sheriff's Department. 4uzhoj)
the entire shootвся честная компания
the entire shootвся братия
the entire story is made of whole clotвся эта история – сплошная выдумка
the entire story is made of whole clothвся эта история – сплошная выдумка
the entire timeпостоянно (Tanya Gesse)
the entire worldвесь свет
the entire worldвесь мир
the entire worldцелый мир
the fortifications were entireукрепления были целы (и невредимы)
... these centres will serve as the pillar of our entire business, which will rely on them.подспорье (вот эти центры и будут основным подспорьем всего нашего бизнеса, который будет на них опираться. _DyIIIMaH_)
they fell to and soon finished the entire turkeyони набросились на еду и скоро разделались с индейкой
they fell to and soon finished the entire turkeyони принялись за еду и скоро разделались с индейкой
this Agreement shall contain the entire agreement between the Parties as to the subject matter thereof, and shall supersede and render null and void any other warranties and representations that might have been accepted or made by the Parties, whether verbally or in writing, prior to closing the deal.настоящий договор содержит весь объём соглашений между сторонами в отношений предмета договора, отменяет и делает недействительными все другие обязательства или представления, которые могли быть приняты или сделаны сторонами, будь то в устной или письменной форме, до заключения сделки
throughout the entire conversationна протяжении всего разговора (Technical)
throughout the entire territoryна всей территории (Maria Klavdieva)
throughout the entire worldпо всему миру (Юрий Гомон)
throughout the entire worldво всём мире (Юрий Гомон)
when the supplies of asphalt become more restricted, our entire transportation system may very well begin to deteriorateкогда поставки асфальта сократятся, вся наша система перевозок может значительно потерять в силе (bigmaxus)
will of entire peopleволя всего народ
yes, I did sit through the entire programmeда, я досидел до конца программы