German | Spanish |
abhängig vom Ausmaß der Exposition ist eine regelmäßige ärztliche Untersuchung erforderlich | está indicado examen médico periódico dependiendo del grado de exposición |
Abkommen betreffend die Rechte und Pflichten der Neutralen im Falle eines Seekriegs | Convenio relativo a los derechos y deberes de las potencias neutrales en caso de guerra marítima |
Abkommen betreffend die Rechte und Pflichten der neutralen Mächte im Falle eines Landkriegs | Convenio relativo a los derechos y deberes de las potencias y personal neutrales en caso de guerra terrestre |
Abkommen zur Gründung einer Assoziation | acuerdo de asociación |
Abkommen zur Gründung einer Assoziation zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Republik Türkei | Acuerdo por el que se crea una Asociación entre la Comunidad Económica Europea y Turquía |
Abkommen zur Gründung einer Assoziation zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Republik Türkei | Acuerdo de Ankara |
Abkommen zwischen den EFTA-Staaten zur Errichtung einer Ueberwachungsbehoerde und eines Gerichtshofs | Acuerdo de Vigilancia y Jurisdicción |
Abkommen über die Errichtung einer Europäischen Stiftung | Acuerdo por el que se crea una Fundación Europea |
Abkommen über die Gründung einer Europäischen Zahlungsunion | Acuerdo sobre la creación de una Unión Europea de Pagos UEP |
Absehen von einer Stellungnahme oder von einem Bericht | renuncia a la elaboración de un dictamen o de un informe |
Adresse einer Sendung | sobrescrito de un envío |
Adresse einer Sendung | dirección de un envío |
Adreß-Seite einer Briefsendung | anverso de un envío postal |
Adäquatheit einer Grammatik | adecuación de una gramática |
aktive Nahrungsaufnahme einer Zelle | incorporación y digestión de partículas en el interior de una célula |
alle drei Jahre findet eine teilweise Neubesetzung der Richterstellen statt | cada tres años tendrá lugar una renovación parcial de los jueces |
allgemeine Debatte über die Leitgedanken einer Vorlage | debate general de orientación |
Amt eines kommunalen Mandatsträger | función de cargo electo municipal |
an einer zugelassenen Börse notierte Kapitalanlagen | inversiones cotizadas en una bolsa oficial de valores mobiliarios |
Anschrift einer Sendung | sobrescrito de un envío |
Anschrift einer Sendung | dirección de un envío |
Anschriftseite einer Briefsendung | anverso de un envío postal |
Antrag auf eine Kur | petición de cura |
Antrag auf Haltung einer Vorführung | solicitud de demostración |
Antrag auf Neubewertung einer Planstelle | solicitud de nueva clasificación de un puesto |
Antrag auf Teilnahme an einer Ausschreibung | solicitud de participación en una licitación |
Anwendung einer Bestimmung | aplicación de una disposición |
arhythmischer Betrieb einer Sortiermaschine | funcionamiento arrítmico de una maquina de clasificar correspondencia |
arhythmischer Betrieb einer Verteilmaschine | funcionamiento arrítmico de una maquina de clasificar correspondencia |
Art eines Materials | naturaleza de un material |
auf das Hδrten kann ein Anlassen oder Entspannen folgen | el temple puede venir seguido de un revenido o una relajación |
auf eine mündliche Erklärung zur Abstimmung verzichten | renunciar a una explicación de voto oral |
auf schnelles Erzielen einer"Vollwirkdosis" ausgericht | tratamiento de enfermos cardíacos con preparados de digital |
Aufblasen eines Organs | insuflado de un órgano |
Aufhebung der Ablehnung einer Bewerbung | anulación de la exclusión de una candidatura |
Aufhebung einer Benennung | anulación de un nombramiento |
Aufhebung einer Entscheidung des Prüfungsausschusses | anulación de una decisión del tribunal calificador |
Aufhebung einer Verbindung | separación de una cosa de otra descomposición de una molécula ruptura de la unidad psíquica |
Aufhebung einer Verordnung | derogar un reglamento |
Aufhebung einer Verordnung | derogación de un reglamento |
Aufschrift einer Sendung | sobrescrito de un envío |
Aufschrift einer Sendung | dirección de un envío |
Aufschriftseite einer Briefsendung | anverso de un envío postal |
Aufschwemmen von feinen festen Teilchen in einer Flüs- | preparado finamente dividido para incorporarlo en un líquido o que ya se encuentra incorporado en un líquido |
Auftrag zum Ankauf oder zur Anmietung eines Gebäudes | contrato de compraventa o arrendamiento de bienes inmuebles |
Auftrag zum Ankauf oder zur Anmietung eines Gebäudes | contrato de compra o arrendamiento de inmuebles |
aus ein und derselben Ehe hervorgegangene Kinder | hijos de un mismo matrimonio |
ausdrueckliche Entscheidung ueber die Ablehnung einer Beschwerde | respuesta negativa tácita a una reclamación |
Ausfall einer aktiven Komponente | fallo de componente activo |
Ausführung eines Auftrags | ejecución de un contrato |
Aushandeln eines Kommunikationsschlüssels | relación mediante claves |
Ausschuss für eine einheitliche Visagestaltung | Comité del artículo 6 |
Ausschuss zur technischen Anpassung der Rechtsvorschriften für die Sicherheit und den Gesundheitsschutz zum zweck einer besseren medizinischen Versorgung auf Schiffen | Comité de adaptación técnica de la legislación relativa a las disposiciones mínimas de seguridad y de salud para promover una mejor asistencia médica a bordo de los buques |
Austritt aus einer Organisation | salida de una organización |
Ausweis für den Zugang zu einer öffentlichen Einrichtung | billete de entrada a un establecimiento público |
Badumruehrung mit Hilfe einer Ruehrspuele | agitación electromagnética |
Beanstandung der Ordnungsmäßigkeit einer Dienstverrichtung | discusión sobre la regularidad de una operación |
Beanstandung der Richtigkeit einer Dienstverrichtung | discusión sobre la regularidad de una operación |
Befehlshaber eines streitkräftegemeinsamen Kontingents | comandante de la fuerza conjunta |
beherrschende Stellung eines Oligopols | posición dominante oligopolística |
bei der Kommission wird ein beratender Ausschuss gebildet | se crea un Comité Consultivo adjunto a la Comisión |
bei Nichtausführung eines Auftrags | en caso de no ejecución de un contrato |
Beihilfe für die medizinische Überwachung eines Kindes | prima para la vigilancia médica del niño |
Bekanntmachung einer Auftragsvergabe | anuncio sobre contratos adjudicados |
Bekanntmachung einer Auftragsvergabe | notificación de adjudicación |
Bekanntmachung einer Auftragsvergabe | anuncio de postinformación |
Bekanntmachung einer Massnahme | publicación de un acto |
Bekanntwerden einer Geheimkombination | descubrimiento de una combinación secreta |
Benchmark für den Abschluss eines Verhandlungskapitels | punto de referencia de cierre |
Benchmark für die Eröffnung eines Verhandlungskapitels | parámetro de apertura |
Benchmark für die Eröffnung eines Verhandlungskapitels | punto de referencia inicial |
Benchmark für die Eröffnung eines Verhandlungskapitels | criterio de referencia de apertura |
benutzerbestimmte Zugriffskontrolle eines Netzwerkes | control de acceso discrecional a la red |
beschichtetes Teilchen in einer Siliziumkarbidmatrix | partícula recubierta en una matriz de carburo de silicio |
Beschluss über einen Transfer | decisión de transferencia |
Beschluß über die Gewährung einer Beteiligung | decisión de concesión de ayudas |
Beschränkung aufgrund einer staatlichen Massnahme | efecto restrictivo de un medida estatal |
Bestandteil einer Arznei, der die Wirkung des Hauptmit | sustancia que contribuye a la acción de otra sustancia añadida a una vacuna que refuerza su efecto |
Bestechung eines ausländischen Amtsträgers | soborno en el extranjero |
Betrieb einer Bar | servicios de bar |
Betrieb einer Diskothek | servicios de discotécas |
Betrieb einer Im- und Exportagentur | agencias de importación-exportación |
Betrieb einer Künstlerdienste Modellagentur | agencias de modelos para artistas |
Betrieb einer Modellagentur für Künstler | agencias de modelos para artistas |
Betrieb eines Bücherbus | servicios de bibliotecas ambulantes |
Betrieb eines Campingplatzes | explotación de terrenos de camping |
Betrieb eines Club Unterhaltung oder Unterricht | servicios de clubs entretenimiento o educación |
Betrieb eines Clubs Unterhaltung oder Unterricht | servicios de clubs entretenimiento o educación |
Betrieb eines Internat | pensionados |
Betrieb eines Spielcasino | servicios de casino juegos |
Bewegung für ein freies Aceh | Movimiento para Aceh Libre |
Bewegung für eine Demokratische Slowakei | Movimiento para una Eslovaquia Democrática |
Bewertung einer Gefahrensituation | evaluación de una situación de peligro |
Bewusstsein einer Partnerschaft | cultura de colaboración |
Bindemittel, Hülle einer Arznei | sustancia inerte en un preparado farmacéutico |
Blick auf eine Institutionalisierung | linea de institucionalización |
Bruch eines Kreislaufes infolge von Schaden an einer Durchfuehrung | ruptura del circuito debida al fallo de una penetración |
Buchbestand einer Materialbilanzzone | inventario contable de una zona de balance de materiales |
das Abstimmungsrecht ist ein persönliches Recht | el derecho de voto es un derecho personal |
das Parlament tritt,ohne dass es einer Einberufung bedarf,zusammen | el Parlamento se reunirá sin necesidad de convocatoria |
das Recht, Vertragspartei eines Buendnisses zu sein oder nicht zu sein | el derecho de ser o no ser parte en tratados de alianza |
Datenbasis innerhalb einer Abteilung | base de datos departamentales |
Datenbasis innerhalb eines Unternehmens | base de datos empresariales |
Datum der Ausheilung einer Verletzung | fecha de consolidación de la lesión |
Dauerhilfe durch eine Drittperson | ayuda constante de una tercera persona |
Demokratische Allianz für ein besseres Hongkong | Alianza Democrática para la Mejora de Hong Kong |
der Abschluss eines jeden Haushaltjahres | el cierre de cada ejercicio |
der Antrag auf Rückverweisung an einen Ausschuss | la solicitud de devolución a la comisión |
der Beamte kann voruebergehend mit der Verwaltung eines Dienstpostens betraut werden | el funcionario podrá ser destinado a ocupar interinamente un puesto de trabajo |
der Name eines durch das Los bestimmten Abgeordneten | el nombre del diputado designado por sorteo |
der Name eines durch das Los bestimmten Mitglieds | el nombre del diputado designado por sorteo |
der Patient weist einen an den Skleren erkennbaren Subikterus auf | el paciente presenta un ligero tinte ictérico escleral |
der Rat besitzt eine Entscheidungsbefugnis | el Consejo dispondrá de un poder de decisión |
der Rat kann entscheiden, für diese Zeit einen Nachfolger nicht zu ernennen | el Consejo podrá decidir que no hay lugar a sustitución |
der Zugang zu Ergebnissen auf einer gegenseitig vorteilhaften Grundlage | el acceso a realizaciones sobre una base mutuamente ventajosa |
die Abgaben und Gebuehren,die ein Verkehrsunternehmer in Rechnung stellt | los derechos o cánones que exija un transportista |
die Annahme einer gemeinsamen Terminologie fuer den Umweltbereich | la adopción de una terminología común en materia de protección del medio ambiente |
die Bedingungen fuer einen geordneten Ablauf der Wanderbewegung der Arbeitskraefte | las condiciones en que pudiera desarrollarse el movimiento ordenado de los trabajadores |
die Entwicklung einer beiderseitig nutzbringenden Zusammenarbeit foerdern | favorecer el desarrollo de una cooperación mutuamente beneficiosa |
die Entwicklung einer interdisziplinaeren Methodik der Behandlung von Umweltproblemen foerdern | la elaboración de un enfoque multidisciplinario de los problemas del medio ambiente |
die erste Stufe wird um ein zusaetzliches Jahr verlaengert | la primera etapa se prorrogará por otro año |
die Grundlagen fuer einen immer engeren Zusammenschluss der Voelker schaffen | sentar las bases de una unión cada vez más estrecha entre los pueblos europeos |
die Kommission fuegt eine Stellungnahme bei,die abweichende Voranschlaege enthalten kann | la Comisión adjuntará un dictamen que podrá contener previsiones diferentes |
die Kommission leitet die Untersuchungen ein | la Comisión procederá a los estudios |
die Lasten eines Familienvorstands tragen | asumir cargas familiares |
die Moeglichkeiten einer angemessenen Teilnahme an diesem Verkehr | las posibilidades de participación apropiada a dichos transportes |
die Petitionen in ein Register eintragen | inscribir las peticiones en un registro general |
die Satzung des Gerichtshofes wird durch ein Zusatzprotokoll zu diesem Vertrag festgelegt | el Estatuto del Tribunal ha sido fijado en un protocolo anejo al presente Tratado |
die Stellungnahme eines anderen Ausschusses einholen | pedir la opinión de otra comisión |
die Unterhaltung eines leistungsfaehigen Kundendienstes | el funcionamiento de servicios de posventa |
die Versammlung haelt jaehrlich eine Sitzungsperiode ab | la Asamblea celebrará cada año un periodo de sesiones |
die Versammlung kann zu einer ausserordentlichen Sitzungsperiode zusammentreten | la Asamblea podrá reunirse en sesión extraordinaria |
die Waehrungsschlange wieder in einen Gemeinschaftsrahmen zurueckbringen | serpiente monetaria |
die Wanderbewegungen von Arbeitskraeften in Europa haben einen bedeutenden Umfang angenommen | los movimientos de trabajadores migrantes en Europa han alcanzado dimensiones importantes |
Dienstleistungen einer Blutbank | servicios de bancos de sangre |
Dienstleistungen einer Färberei | servicios de tintorería |
Dienstleistungen einer Hebamme | servicios de comadrona |
Dienstleistungen einer Kinderkrippe | guarderías infantiles |
Dienstleistungen einer Werbeagentur | agencias de publicidad |
Dienstleistungen eines Aktuar | actuariado |
Dienstleistungen eines Arzt | servicios médicos |
Dienstleistungen eines Chemiker | servicios químicos |
Dienstleistungen eines Detektiv | agencias de detectives |
Dienstleistungen eines Floristen | arreglos florales |
Dienstleistungen eines Friseursalons | salones de peluquería |
Dienstleistungen eines Fuhrunternehmer Güterbeförderung | acarreo |
Dienstleistungen eines Gartenbauarchitekt | servicios de jardineros paisajistas |
Dienstleistungen eines Grafiker | servicios de diseñadores de artes gráficas |
Dienstleistungen eines Immobilienmakler | corretaje de bienes inmuebles |
Dienstleistungen eines Innenarchitekt | diseño de decoración interior |
Dienstleistungen eines Krankenhaus | servicios hospitalarios |
Dienstleistungen eines Makler | corretaje |
Dienstleistungen eines Modedesigners | servicios de diseñadores de moda |
Dienstleistungen eines Physiker | investigaciones de física |
Dienstleistungen eines Redakteur | oficinas de redacción |
Dienstleistungen eines Tierarzt | arte veterinario |
Dienstleistungen eines Transportmakler | corretaje de transportes |
Dienstleistungen eines Zeitungsreporter | servicios de reporteros |
doppelseitig offene Durchtrennung einer Hauptkuehlmittelleitung | separación de dos extremidades de una tubería maestra del refrigerante |
Druckverlust im Kreislauf eines Kernreaktors | pérdida de presión en el circuito de un reactor nuclear |
durch die Errichtung eines Gemeinsamen Marktes | mediante el establecimiento de un mercado común |
durch einen Reiz ausgelöstes und bestimmtes Verhalten | reacción ante un estímulo |
Durchreise im Falle einer Abschiebung | tránsito en caso de expulsión |
Eidgenössische Volksinitiative "für einen Solar-Rappen" | Iniciativa solar |
ein Amtsfehler der Gemeinschaft | una falta de servicio de la Comunidad |
ein Antrag auf Ablehnung des Textes | una moción de rechazo del texto |
-ein dagegen sprechender Redner | un orador en contra |
ein einziges Dokument für die Programmplanung | documento único de programación |
Ein-Eltern-Familie | familia monoparental |
ein enges Zusammenwirken | una estrecha colaboración |
ein gegenseitig annehmbares System von Schiedsregeln | un arbitraje conforme a un conjunto de reglas mutuamente aceptables |
Ein Israel | Un Israel |
ein Konzertierungsverfa | iniciar un procedimiento de concertación |
ein Konzertierungsverfahre | iniciar un procedimiento de concertación |
ein Konzertierungsverfahren einleiten | iniciar un procedimiento de concierto |
ein millionstel Gramm | la millonésima parte de un gramo |
ein Mitgliedstaat kann die Einstimmigkeit nicht verhindern | ningún Estado miembro podrá impedir la unanimidad |
ein Mitgliedstaat,der sich auf die Nichterfuellung von beruft | un Estado miembro...alegando el incumplimiento de... |
ein Neuron, Neuronen betreffend | relativo a las neuronas |
ein Protokoll aufnehmen | incoar expediente a alguien |
ein Protokoll aufnehmen | formar expediente a alguien |
ein System,das den Wettbewerb vor Verfaelschungen schuetzt | un régimen que garantice que la competencia no será falseada |
ein vereinfachtes Anerkennungsfeststellungsverfahren | procedimiento particular de declaración de reconocimiento simplificada |
ein Änderungsantrag ist unzulässig,wenn... | será inadmisible una enmienda si... |
Einbeziehung einer Fragestellung als Querschnittsthema | integración de las políticas |
Einbeziehung einer Fragestellung als Querschnittsthema | transversalidad |
Einbeziehung einer Fragestellung als Querschnittsthema | asimilación |
eine Anfrage übernehmen | hacer la pregunta suya |
eine dauerhafte Verstaendigung zwischen den Staaten foerdern | promover un entendimiento duradero entre los Estados |
eine Entscheidung,die eine Person unmittelbar und individuell betrifft | una decisión que afecte a una persona directa e individualmente |
eine gerechte und tragfähige Lösung der Zypern-Frage, die auf einer Föderation von zwei Gebieten und zwei Gemeinschaften basiert | una solución justa y viable de la cuestión chipriota sobre la base de una federación bizonal y bicomunitaria |
eine größere Kohärenz, eine stärkere Kontinuität und ein deutlicheres Erscheinungsbild der Außenpolitik der Union gewährleisten | garantizar una mayor coherencia, una mayor continuidad y una mayor perceptibilidad de la política exterior de la Unión |
eine herabsetzung wird durchgefuehrt | se efectuará una reducción |
eine Hohe Behoerde,der ein Beratender Ausschuss zur Seite steht | una Alta Autoridad asistida por un Comité Consultivo |
eine Laufbahn erstreckt sich im allgemeinen auf zwei Besoldungsgruppen | una carrera abarca generalmente dos grados |
eine mit Gruenden versehene Entscheidung | una decisión motivada |
eine namentliche Abstimmung verlangen | pedir una votación nominal por llamamiento |
eine Verbesserung der Umweltbedingungen im Mittelmeerraum | mejorar el medio ambiente mediterráneo |
eine Versetzung vorsehen | mediante traslado |
eine Änderung annehmen | aprobar una propuesta de modifica |
eine Änderung annehmen | aprobar una enmienda |
-eine Änderung annehmen | aprobar una enmienda |
einen Antrag richten an... | dirigir una solicitud a... |
einen Antrag unterstützen | apoyar una proposición |
einen Antrag unterstützen | apoyar una ponencia |
einen Bandwickel im Ganzen löschen | borrar "en bloque" |
einen Fraktionsvorsitzenden vertreten | sustituir a un presidente de un grupo político |
einen Stoff, der durch seine Gegenwart die Wirkasamkeit | que trabaja simultáneamente con otra cosa |
-einen Änderungsantrag annehmen | aprobar una enmienda |
einen Änderungsantrag annehmen | aprobar una propuesta de modifica |
einen Änderungsantrag annehmen | aprobar una enmienda |
einen Änderungsantrag zur Abstimm | someter a votación una enmienda |
einen Änderungsantrag zur Abstimmung stellen | someter a votación una enmienda |
einen Änderungsantrag zurückziehen | la retirada de una enmienda |
einen Änderungsvorschlag annehmen | aprobar una propuesta de modifica |
einen Änderungsvorschlag annehmen | aprobar una enmienda |
einer Ausschwitzung von Flüssigkeit entgegenwirkend | que impide la exudación |
einer externen Verpflichtung unterliegende Einrichtung | equipo sometido a un compromiso exterior |
einer Sache innewohnend | implantado por naturaleza |
einer Strahlung aussetzen | exposición a radiaciones |
Einführung einer Hohlsonde, eines Schlauchs | introducción de un tubo en un órgano hueco |
Einordnung in ein Verzeichnis | indexación |
Einreise zur Ausübung einer Beschäftigung | admisión para trabajar |
Eintragung einer Lizenz | inscripción de una licencia |
Einzelfallentscheidung zu einer Franchisevereinbarung für Dienstleistungen | decisión relativa a una franquicia de servicios |
Eliminieren eines Langzeittrends | estacionarizar |
embryonale I.:Auslösen eines Wachstumsvorgangs an einer | provocación de un proceso |
Emittent einer Chipkarte | emisor de tarjetas |
Emulsion für einen Vernebler | Emulsión para nebulizador |
Entscheidung einen Vorschlag zurückzuziehen | decisión de retirada de una propuesta |
Entscheidung,mit der eine Berufskrankheit anerkannt wird | decisión por la que se reconoce una enfermedad profesional |
Entschließung im Anschluß an eine Erklärung | resolución resultante de declaración |
Entsendung in einen Drittstaat | desplazamiento a un Estado tercero |
Entwertung eines Postwertzeichens | matasellado de una estampilla postal |
Entwicklung einer Datenbank | desarrollo de las bases de datos |
Entwicklung einer engen und dauerhaften Partnerschaft auf der Ebene der Städte und Gemeinden in Europa und Lateinamerika | Desarrollo de relaciones de asociación directas y duraderas entre los agentes locales europeos y latinoamericanos |
Entzug eines Betriebsmittels | derecho de uso preferente |
Entzündung der Venenwand, die mit einer Thrombose ein | inflamación de una vena con acompañada por formación de trombo |
Entzündung einer Papille | inflamación de una papila |
Enzyme, die Aminogruppen von einer Substanz auf eine | tipo de enzima |
Ergänzung eines gemeinschaftlichen Förderkonzepts | apéndice al marco comunitario de apoyo |
Erhöhung einer Spannung oder eines Drucks über die Norm | tensión aumentada |
Erkennarwerden einer Krankheit | exteriorización de una enfermedad |
Erniedrigung einer Spannung oder eines Drucks unter die | tono muscular disminuido tensión disminuida |
erscheint ein Taetigwerden der Gemeinschaft erforderlich,um | cuando una acción de la Comunidad resulte necesaria para... |
Ertrag einer Informations- und Dokumentationseinrichtung | ganancia |
Erwerb einer Beteiligung an einer Wertpapierfirma der Gemeinschaft | adquisición de participaciones en sociedades de inversión comunitarias |
es tritt eine "Polygarisation" ein | ocurre'polimerización' |
Europa-Abkommen zur Gründung einer Assoziation | Acuerdo Europeo de Asociación |
Europa-Abkommen zur Gründung einer Assoziation | Acuerdo Europeo |
Europa-Abkommen zur Gründung einer Assoziation | Acuerdo Europeo por el que se crea una asociación |
Europa-Abkommen zur Gründung einer Assoziation zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten und der Republik Polen/der Republik Ungarn/der Tschechischen und Slowakischen Föderativen Republik | Acuerdo Europeo por el que se establece una asociación entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros y la República de Polonia/la República de Hungría/la República Federativa Checa y Eslovaca |
Europa-Mittelmeer-Abkommen zur Gründung einer Assoziation | Acuerdo Euromediterráneo de Asociación |
Europa-Mittelmeer-Abkommen zur Gründung einer Assoziation zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten einerseits und dem Königreich Marokko andererseits | Acuerdo Euromediterráneo por el que se crea una Asociación entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y el Reino de Marruecos, por otra |
Europa-Mittelmeer-Abkommen zur Gründung einer Assoziation zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten einerseits und dem Staat Israel andererseits | Acuerdo Euromediterráneo por el que se crea una Asociación entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y el Estado de Israel, por otra |
Europa-Mittelmeer-Abkommen zur Gründung einer Assoziation zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Arabischen Republik Ägypten andererseits | Acuerdo Euromediterráneo por el que se establece una Asociación entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y la República Árabe de Egipto, por otra |
Europäische Vereinigung für einen Markt selbständiger Filmschaffender | Organización Europea para un Mercado Audiovisual Independiente |
Europäische Vereinigung für einen Markt selbständiger Filmschaffender | Asociación europea para el mercado de los productores independientes |
Europäische Vereinigung für einen Markt selbständiger Produzenten | Organización Europea para un Mercado Audiovisual Independiente |
EU-Strategie "Die EU und Afrika: Auf dem Weg zu einer strategischen Partnerschaft" | Estrategia de la UE para África |
Federung eines Fahrzeuges | suspensión del vehículo |
Fehlen eines ständigen Wohnsitzes im Dienstland | falta de residencia habitual en el Estado de destino |
Fehlleiten einer Sendung | extraviar un envío |
Feldwellenwiderstand einer Hohlleiterwelle | impedancia característica de onda |
Feldwiderstand einer Hohlleiterwelle | impedancia característica |
Flüssigkeit für einen Vernebler | Líquido para nebulizador |
Formblatt für die Anbringung eines Visums | impreso para la colocación del visado |
Frage, welche auf ein Geständnis abzielt | pregunta acusatoria |
Föderalistische Interfraktionelle Gruppe für eine Europäische Union | Intergrupo federalista para la Unión Europea |
Gefahr einer mechanischen Verletzung | peligro mecánico |
Gefahr eines schweren Chemieunfalls | riesgo químico grave |
Gemeinsames Kommuniqué der Regierung der Demokratischen Republik Kongo und der Regierung der Republik Ruanda über ein gemeinsames Konzept zur Beendigung der Bedrohung des Friedens und der Stabilität in beiden Ländern und in der Region der Großen Seen | Comunicado de Nairobi |
Gemeinsames Kommuniqué der Regierung der Demokratischen Republik Kongo und der Regierung der Republik Ruanda über ein gemeinsames Konzept zur Beendigung der Bedrohung des Friedens und der Stabilität in beiden Ländern und in der Region der Großen Seen | Comunicado conjunto del Gobierno de la República Democrática del Congo y el Gobierno de la República de Rwanda sobre un planteamiento común para poner fin a la amenaza contra la paz y la estabilidad en ambos países y en la región de los Grandes Lagos |
geschaetzte zusaetzliche Uranerzvorraete eines Lagerstaettenbezirks | recursos adicionales estimados |
Giftigkeit einer SubstanzROCHE 1984 | efecto nocivo que tiene una sustancia química |
gleichphasige Spannungen in einer symmetrischen Leitung | tensiones continuas de igual polaridad |
gleichphasige Ströme in einer symmetrischen Leitung | corrientes continuas de igual polaridad |
Granulat zur Herstellung einer Lösung zum Einnehmen | Granulado para solución oral |
Granulat zur Herstellung einer Suspension zum Einnehmen | Granulado para suspensión oral |
Granulat zur Herstellung eines Sirups | Granulado para jarabe |
gruendliche Kenntnisse in einer Sprache | conocimiento en profundidad de una lengua |
Grundlage einer "doppelten Prüfung" | principio del "doble examen" |
Grünbuch der Kommission - Der rechtliche Schutz verschlüsselter Dienste im Binnenmarkt - Konsultation über die Notwendigkeit einer Gemeinschaftsaktion | Libro verde sobre la protección jurídica de los servicios codificados en el mercado interior |
Hindernisse, die einer solchen Zusammenarbeit im Wege stehen, beseitigen | suprimir los obstáculos a tal cooperación |
Horn eines Reflektors | alimentador de cornete |
illegale Einreise einer Person | entrada ilegal de una persona |
im Rahmen einer persönlichen Stellungnahme | de libre designación (ad personam) |
im Rahmen einer persönlichen Stellungnahme | ad personam |
im Rahmen eines Ziels förderungswürdiges Gebiet | zona subvencionable en virtud de un objetivo |
in einer oder in eine Vene | situado dentro de una vena |
in Form einer Schuldverschreibung verbriefte Forderung | créditos representados por obligaciones |
in Form oder als Folge einer Blutvergiftung | contaminado por gérmenes |
indirekte, "auf einer Vorstufe" erhobene Steuern | impuestos indirectos "que recaigan en etapas anteriores" |
Initiative für einen sicheren und erleichterten internationalen Reiseverkehr | Iniciativa internacional de viaje seguro y facilitado |
jedes Organ der Gemeinschaft stellt einen Haushaltsvoranschlag fuer seine Ausgaben auf | cada una de las instituciones de la Comunidad elaborará un estado de los gastos previstos |
jedes Organ stellt das erforderliche Personal ein | cada institución reclutará el personal necesario |
Kastration eines Mannes | emasculación |
Kegel eines Hahnes | macho de grifo |
Kegel eines Hahnes | cono de grifo |
Kind aus einer Inzestbeziehung | hijo incestuoso |
Kit für ein radioaktives Arzneimittel | Paquete de reactivos para preparación radiofarmacéutica |
Klage auf Feststellung eines Verstosses | recurso por incumplimiento |
Klausel einer Urkunde | cláusula de un acta |
Konferenz "Eine Zukunft für die Zigeuner" | Conferencia sobre un porvenir para los gitanos |
Konvent für ein demokratisches Südafrika | Conferencia por una Sudáfrica Democrática |
Konzentrat zur Herstellung einer Hämodialyselösung | solución concentrada para hemodiálisis |
Konzentrat zur Herstellung einer Infusionslösung | concentrado para solución para perfusión |
Konzentrat zur Herstellung einer Injektionslösung | concentrado para solución inyectable |
Konzentrat zur Herstellung einer Rektallösung | concentrado para solución rectal |
Kooperationsabkommen zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft einer- seits und den Vertragsparteien der Charta des Kooperationsrates der Arabischen Golfstaaten Vereinigte Arabische Emirate, Staat Bahrein, Königreich Saudi-Arabien, Sultanat Oman, Staat Katar und Staat Kuwait andererseits | Acuerdo de Cooperación entre la Comunidad Económica Europea, por una parte, y los países parte de la Carta del Consejo de Cooperación para los Estados árabes del Golfo Emiratos Árabes Unidos, Bahrein, Arabia Saudita, Omán, Qatar y Kuwait, por otra |
Kooperationsrahmenabkommen zur Vorbereitung einer politischen und wirtschaftlichen Assoziation zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Chile andererseits | Acuerdo Marco de Cooperación destinado a preparar, como objetivo final, una asociación de carácter político y económico entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la República de Chile, por otra |
Koordinierungsausschuss eines Ministeriums | Consejo de Dirección |
Kopfteil eines Virus | cabeza del virus |
Korrektur eines Aufzeichnungssystems | igualación |
kostenlose Behandlung durch eine Krankenschwester | tratamiento gratuito por una enfermera |
Kreatives Europa - Ein neues Rahmenprogramm für die Kultur- und Kreativbranche 2014-2020 | Europa Creativa |
Kriterium für ein Eingreifen | criterio de intervención |
Land, das eine Krise hinter sich hat | país que sale de una crisis |
Leiter einer Abteilung | encargado |
Leiter einer Abteilung | empleado con jefatura |
Leiter einer Dienststelle | encargado |
Leiter einer Dienststelle | empleado con jefatura |
Leitlinien für ein Charta-Dokument über europäische Sicherheit | Directrices para un Documento-una Carta sobre la Seguridad Europea |
Luftverdraengungsphase eines SWR-Kuehlmittelverluststoerfalls | fase de evacuación del aire de un accidente de pérdida de refrigerante |
ländlicher Charakter einer Region | carácter rural de una región |
Lösung einer Verbindung | despegue |
Lösung für einen Vernebler | Solución para nebulizador |
Lösung zur Herstellung eines Dampfs zur Inhalation | Solución para inhalación del vapor |
Lösungsmittel zur Herstellung eines Augenbades | Disolvente para reconstitución de baño ocular |
Mandat eines Abgeordneten | mandato de diputado |
Maßnahme mit Beteiligung eines Fonds | medida con cargo a un solo Fondo |
Medikament, das einen Wirkstatt enthält | de un solo componente |
Mindestdienstzeit in einer Besoldungsgruppe | antigüedad mínima en un grado |
Mindestschwelle für die Erlangung eines Sitzes | umbral mínimo para la obtención de un escaño |
missbräuchliche Ausnutzung einer beherrschenden Stellung | explotación abusiva de una posición dominante |
mit einer Rakel auftragen | engomar a cuchilla |
mit einer Teilabsicherung für Staatsanleihen ausgestattete Kreditlinie mit erweiterten Konditionen | línea de crédito con condicionalidad reforzada y protección parcial del riesgo soberano |
Muster eines Frankiermaschinenabdrucks | impresión-tipo de máquina de franquear |
Muster eines Freistempelmaschinenabdrucks | impresión-tipo de máquina de franquear |
nach Massgabe eines besonderen Protokolls | en las condiciones establecidas en un protocolo independiente |
Nationale Front für eine Befreiung Kurdistans | Frente de Liberación Nacional del Kurdistán |
Nationale Front für eine Befreiung Kurdistans | Frente de Liberación Nacional de Kurdistán |
NATO-Programm für eine nach Höhen gestaffelte Raketenabwehr | programa de la OTAN de defensa activa escalonada contra misiles balísticos de teatro |
neben einer Vene liegend | cercano a una vena |
Nennwert einer Briefmarke | valor nominal de una estampilla postal |
Nennwert einer Briefmarke | valor nominal de un sello de correos |
Nennwert eines Postwertzeichens | valor nominal de una estampilla postal |
nicht brennbar.Bei Kontakt mit Wasser oder feuchter Luft jedoch ein entzündliches Gas | no combustible pero produce gas inflamable en contacto con agua o aire húmedo |
Nominalwert einer Briefmarke | valor nominal de una estampilla postal |
Nominalwert einer Briefmarke | valor nominal de un sello de correos |
Nominalwert eines Postwertzeichens | valor nominal de una estampilla postal |
nur im Originalbehälter bei einer Temperatur von nicht über...°Cvom Hersteller anzugebenaufbewahren | S47/49 |
nur im Originalbehälter bei einer Temperatur von nicht über...°Cvom Hersteller anzugebenaufbewahren | consérvese únicamente en el recipiente de origen y a temperatura no superior a...°C a especificar por el fabricante |
ohne vorherige Rückverwelsung des Antrags an einen Ausschuss | sin remisión previa de la solicitud a una comisión |
Parallelarchitekturen und Sprachen für AIP-ein VLSI-orientierter Lösungsweg | enfoque orientado a VLSI |
Parallelarchitekturen und Sprachen für AIP-ein VLSI-orientierter Lösungsweg | Arquitecturas y lenguajes en paralelo para AIP |
Pflicht bei der Untersuchung von einer Beschwerde | obligación en materia de investigación de la denuncia |
Platten aus einer Kautschuk-Kork-Mischung | plancha de goma y corcho |
praktische Ausbildung an Bord eines Seeschiffes | formación práctica a bordo de buques de navegación marítima |
Preisgabe eines Pakets | abandono de una encomienda postal |
Präambel einer Urkunde des WPV | Preámbulo de un Acta de la UPU |
Pulver und Lösungsmittel zur Herstellung einer Augentropfensuspension | Polvo y disolvente para colirio en suspensión |
Pulver und Lösungsmittel zur Herstellung einer Infusionslösung | Polvo y disolvente para solución para perfusión |
Pulver und Lösungsmittel zur Herstellung einer Injektionslösung | Polvo y disolvente para solución inyectable |
Pulver und Lösungsmittel zur Herstellung einer Injektionssuspension | Polvo y disolvente para suspensión inyectable |
Pulver und Lösungsmittel zur Herstellung einer Lösung zum Einnehmen | Polvo y disolvente para solución oral |
Pulver und Lösungsmittel zur Herstellung einer Lösung zur endotracheopulmonalen Instillation | Polvo y disolvente para instilación endotraqueopulmonar en suspensión |
Pulver und Lösungsmittel zur Herstellung einer Suspension zum Einnehmen | Polvo y disolvente para suspensión oral |
Pulver und Lösungsmittel zur Herstellung eines Gels zur endozervikalen Anwendung | Polvo y disolvente para gel endocervical |
Pulver zur Herstellung einer Blasenspüllösung | Polvo para irrigación vesical |
Pulver zur Herstellung einer Gurgellösung | Polvo para gargarismo |
Pulver zur Herstellung einer Infusionslösung | Polvo para solución para perfusión |
Pulver zur Herstellung einer Infusionslösung | Polvo para perfusión |
Pulver zur Herstellung einer Injektionslösung | Polvo para solución inyectable |
Pulver zur Herstellung einer Injektionssuspension | Polvo para suspensión inyectable |
Pulver zur Herstellung einer Injektionszubereitung | Polvo para inyectable |
Pulver zur Herstellung einer Lösung zum Einnehmen | Polvo para solución oral |
Pulver zur Herstellung einer Lösung zur endotracheopulmonalen Instillation | Polvo para instilación endotraqueopulmonar en solución |
Pulver zur Herstellung einer Rektallösung | Polvo para solución rectal |
Pulver zur Herstellung einer Rektalsuspension | Polvo para suspensión rectal |
Pulver zur Herstellung einer Suspension zum Einnehmen | Polvo para suspensión oral |
Pulver zur Herstellung eines Sirups | Polvo para jarabe |
Quittieren eines Alarms annehm./aufheben | reconocimiento de una alarma |
Rechnung oder ein an deren Stelle tretendes Dokument | factura o documento que produzca sus efectos |
Rechtmaessigkeit einer Massnahme | legalidad de un acto |
Referat einer Abteilung | sector de actividad de una división |
Regelungen für eine verstärkte Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Union und der Westeuropäischen Union | acuerdos de cooperación más intensa entre la Unión Europea y la Unión Europea Occidental |
Resistenz eines Erregers nicht nur gegen ein best. Che | resistencia a antibióticos emparentados |
Restbetrag einer Tranche | saldo de un tramo |
Richtlinie 2003/87/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 13. Oktober 2003 über ein System für den Handel mit Treibhausgasemissionszertifikaten in der Gemeinschaft und zur Änderung der Richtlinie 96/61/EG des Rates | Directiva sobre el comercio de derechos de emisión |
Richtlinie zur Festlegung eines Rahmens für die Sanierung und Abwicklung von Kreditinstituten und Wertpapierfirmen | Directiva sobre rescate y resolución bancarios |
Richtlinie über Normen für die Anerkennung von Drittstaatsangehörigen oder Staatenlosen als Personen mit Anspruch auf internationalen Schutz, für einen einheitlichen Status für Flüchtlinge oder für Personen mit Anrecht auf subsidiären Schutz und für den Inhalt des zu gewährenden Schutzes | Directiva relativa a los requisitos de asilo |
Richtlinie über Normen für die Anerkennung von Drittstaatsangehörigen oder Staatenlosen als Personen mit Anspruch auf internationalen Schutz, für einen einheitlichen Status für Flüchtlinge oder für Personen mit Anrecht auf subsidiären Schutz und für den Inhalt des zu gewährenden Schutzes | Directiva por la que se establecen normas relativas a los requisitos para el reconocimiento de nacionales de terceros países o apátridas como beneficiarios de protección internacional, a un estatuto uniforme para los refugiados o para las personas con derecho a protección subsidiaria y al contenido de la protección concedida |
Risiko einer Lungenschädigung bei Inhalation hoher Konzentrationen | los pulmones pueden ser afectados por la inhalación de concentraciones altas |
Risiko einer Lungenschädigung bei wiederholter oder andauernder Exposition | los pulmones pueden ser afectados por la exposición prolongada o repetida |
Rückgriffsklage gegen ein Organ | recurso contra una institución |
Rückversicherungsprämie zum Abschluss einer Dreijahresperiode "reinsurance to close" | primas de transferencia de riesgos para cerrar |
Sachverständigengruppe zur Beratung der Kommission bei der Festlegung einer Strategie auf dem Gebiet von Unfällen im Verkehrssektor | Grupo de expertos encargado de asesorar a la Comisión sobre la estrategia acerca de los accidentes en el sector de los transportes |
Salbe zur Herstellung eines Dampfs zur Inhalation | Pomada para inhalación del vapor |
Schadensaufklärung im Rahmen einer Rettungsaktion | reconocimiento de rescate |
"Schielen" einer Antenne | desviación angular |
schleichende Ausweitung einer Operation | expansión de la misión |
schleichende Ausweitung einer Operation | desvío de la misión |
Schußwaffe,die einen anderen Gegenstand vortaüscht | arma de fuego disimulada bajo apariencia de cualquier otro objeto |
Schwanzteil eines Virus | cola del virus |
Seminar "Ein Markt der sauberen Produkte 1992 in Aussicht" | Seminario "Un mercado de productos limpios en la perspectiva de 1992" |
sich der Invasion oder des Angriffs auf ein Territorium enthalten | abstenerse de la invasión o del ataque de un territorio |
sich einer ärztlichen Untersuchung unterziehen | someterse a un reconocimiento médico |
sich um eine geeignete sprachliche Lösung bemühen | buscar una solución lingüística adecuada |
sie werden bestrebt sein,eine Herabsetzung um...zu erreichen | procurarán que la reducción alcance... |
Spur einer doppelte Spaltung | rastro de doble fisión |
Status eines Bewerberlandes | estatuto de país candidato |
Status eines Bewerberlandes | condición de país candidato |
Strategie für eine neue Partnerschaft mit Zentralasien | estrategia de la UE para una nueva asociación con Asia Central |
struktureller Aufholprozeß einer Region | recuperación del retraso estructural de una región |
Störung einer Funktion oder des Gewebegefüges | daño |
substantieller Betrag für eine humanitäre Hilfe | crédito suplementario para ayuda humanitaria |
Suspension für einen Vernebler | Suspensión para nebulizador |
Tablette zur Herstellung einer Gurgellösung | Comprimido para gargarismo |
Tablette zur Herstellung einer Lösung zum Einnehmen | Comprimido soluble |
Tablette zur Herstellung einer Rektallösung | Comprimido para solución rectal |
Tablette zur Herstellung einer Rektalsuspension | Comprimido para suspensión rectal |
Tablette zur Herstellung einer Suspension zum Einnehmen | Comprimido dispersable |
Tablette zur Herstellung einer Vaginallösung | Comprimido para solución vaginal |
Tablette zur Herstellung eines Dampfs zur Inhalation | Comprimido para inhalación del vapor |
Tablette zur Herstellung eines Mundwassers | Comprimido para solución para enjuague bucal |
Tagesordnung für eine Vollversammlung | orden plenaria del día |
Tatbestandsmerkmal einer strafbaren Handlung | elemento constitutivo de un delito |
Teil einer Schalterdienstverrichtung | operación parcial de ventanilla |
Transport innerhalb eines Einsatzgebietes | transporte táctico |
Transport innerhalb eines Einsatzgebietes | transporte dentro del teatro de operaciones |
Trennung einer Klebebindung | separación de una unión |
tropfenweises Einbringen einer Flüssigkeit | administración de un líquido gota a gota |
Umleitung einer Sendung | reencaminamiento de un envio |
Umwandlung einer Gewebsart in eine andere | proceso de transformación de células o tejidos en otros distintos |
Umwandlung einer neg. in eine pos. Antikörperreaktion | cambio de una prueba serológica de negativa a positiva |
unbefugte Vervielfältigung einer Chiptopographie | reproducción no autorizada de una topografía |
unfallbedingter Rundriss einer Rohrleitung | rotura accidental de la tubería circunferencial |
Unfähigkeit einen Beruf auszuüben | incapacidad para desempeñar su profesión |
unter einer Kapsel gelegen | que está situado o que ocurre debajo de una cápsula |
unterbliebene Veröffentlichung einer Ausschreibung | falta de publicación de un anuncio de licitación |
Unternehmen,mit denen ein Beteiligungsverhältnis besteht | empresas con las que la empresa de seguros tenga un vínculo de participación |
Unterrichtung über einen Transit | notificación del tránsito |
verbleibt ein Mitgliedstaat in der Minderheit... | cualquier Estado miembro que ha quedado en minoría... |
Verfahren eines beratenden Ausschusses | procedimiento de comité consultivo |
Verfahren für eine vorausschauende Beschäftigungspolitik | métodos de gestión planificadora de los empleos |
Verfolgung wegen Zugehörigkeit zu einer bestimmten sozialen Gruppe | persecución por motivos de pertenencia a un grupo social determinado |
Vergabe eines Zuschusses | concesión de la subvención |
Verlegen eines Schlauchs | tender una manguera |
Verlust einer Sendung | pérdida de un envío |
Verpflichtung bei der Untersuchung von einer Beschweide | obligación en materia de investigación de la denuncia |
Verpflichtung eines Mitgliedstaates | obligación del Estado miembro |
Verschleppung von Zellen einer Primärgeschwulst | aparición de un cáncer a distancia |
Verschlimmerung einer Krankheit | empeoramiento |
Verschluß eines Blutgefäßes durch einen Blutpfropf | obstrucción de un vaso sanguíneo con material trombótico |
verspätete Ausführung eines Auftrags | demora en la ejecución de un contrato |
Vertrag ist in einer Urschrift abgefasst | el presente Tratado redactado en un ejemplar único |
Verwendung eines tragbaren Luftprobenahmegeraets - "personal air sampler" | utilizar un muestreador individual de aire |
Visa fuer mehrfache Ein- und Ausreise fuer bestimmte Zeitraeume erteilen | conceder visados de entradas y salidas múltiples para plazos determinados |
vollstaendige Durchtrennung einer Kuehlmittelleitung | separación completa de la tubería del refrigerante |
vollständige oder unvollständige Lähmung einer Körper- | parálisis total o parcial de un lado del cuerpo |
von einer völligen und dauernden Erwerbsunfähigkeit betroffen sein | padecer una incapacidad permanente y absoluta |
vor einer Synapse gelegen | que se encuentra por delante de la zona de contacto entre dos neuronas |
vorläufige Institutionen einer Selbstverwaltung | instituciones provisionales de gobierno democrático autónomo |
vorläufige Institutionen einer Selbstverwaltung | instituciones provisionales de autogobierno democrático |
Vorschlag für eine gemeinsame Maßnahme | propuesta de acción común |
Vorschlag für eine Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates über Maßnahmen zur Gewährleistung einer hohen gemeinsamen Netz- und Informationssicherheit in der Union | Directiva sobre ciberseguridad |
Vorweisen einer Sendung | presentación de un envío |
Vorzeigen einer Sendung | presentación de un envío |
Wahlsystem der Ein-Personen-Wahl mit Vorzugsstimme und Übertragbarkeit | sistema de elección uninominal preferencial con transferencia de votos |
Ware, die angeblich Gegenstand eines Dumpings ist | producto objeto de un supuesto dumping |
Weiterleitung einer Sendung | reencaminamiento de un envio |
Weiterlieferung an einen anderen Mitgliedstaat | reextradición a otro Estado miembro |
Werkzeug zur Anfertigung eines Scripts | herramienta de guión |
Widerruf eines Patents | revocación de la patente |
Wiegen einer Sendung | determinación del peso de un envío |
Wirtschaftsakteure einer Region | agentes económicos de una región |
Wägen einer Sendung | determinación del peso de un envío |
Zeitplan für eine künftige Erweiterung | calendario para las futuras adhesiones |
zu einer umfassenderen Nutzung der Massenmedien beitragen | contribuir a una mayor utilización de los grandes medios de comunicación de masas |
zu...ist ein einverstaendliches Vorgehen erforderlich,um | ...exige una acción concertada para... |
Zulage fuer Bedienung eines Stenotypiergeraetes | indemnización estenografía |
Zulage fuer die Ausuebung einer Lehrtaetigkeit | asignación por escolaridad |
zunehmende Verminderung einer Arzneimittelwirkung | efecto decreciente de un medicamento |
äusserster Jahrring auf einer Holzprobe | último anillo |
über einen Änderungsantrag abs | someter a votación una enmienda |
über einen Änderungsantrag abstimmen | someter a votación una enmienda |
Überdruck einer Briefmarke | sobrecarga de una estampilla postal |
Überdruck einer Briefmarke | sobrecarga de un sello de correos |
Überdruck eines Postwertzeichens | sobrecarga de una estampilla postal |
Übereinkommen über die Ausstellung einer Bescheinigung über die Führung verschiedener Familiennamen | Convenio relativo a la expedición de certificados de diversidad de apellidos |
Übereinkommen über die Gewährung einer Entschädigung für Arbeitslosigkeit infolge von Schiffbruch | Convenio sobre las indemnizaciones de desempleo naufragio |
Übereinkommen über die Gewährung einer Entschädigung für Arbeitslosigkeit infolge von Schiffbruch | Convenio relativo a la indemnización de desempleo en caso de pérdida por naufragio |
Übereinkommen über die höchstzulässige Traglast für einen Arbeitnehmer | Convenio sobre el peso máximo, 1967 |
Übereinkommen über die höchstzulässige Traglast für einen Arbeitnehmer | Convenio relativo al peso máximo de la carga que puede ser transportada por un trabajador |
Übereinkommen über einen Onchozerkosefonds | Acuerdo sobre un Fondo de la Oncocercosis |
Übertragung eines Anspruchs | prórroga de derecho |
übertragung in ein anderes Datenformat | reformatear |
Übertragung von Mikroorganismen von einer Kultur zur | conducto evacuación intestinal introducción de un catéter |
Übertragung von Mikroorganismen von einer Kultur zur | una sonda o una bujía a través de un conducto natural |