English | Russian |
a chapel of ease | часовня |
a chapel of ease | капелла |
a chapel of ease | придел |
a chapel of ease | собрание типографских рабочих |
a chapel of ease | типографское заведение |
a chapel of ease | склеп |
a chapel of ease | хор певчих |
a chapel of ease | сходка типографских рабочих |
a chapel of ease | часовня приходской церкви |
a host should try and set his guests at ease | хозяин должен стараться, чтобы его гости чувствовали себя как дома |
a host should try and set his guests at ease | хозяин должен стараться, чтобы его гости чувствовали себя свободно |
a life of ease | спокойная, обеспеченная жизнь |
a life of ease | жизнь, свободная от материальных забот |
a life of ease | безбедное существование |
a life of ease | спокойная жизнь |
able to bend with ease | гибкий (о теле и его частях) |
able to twist with ease | гибкий (о теле и его частях) |
acquire ease in translating | приобрести беглость в переводе |
another unprecedented characteristic of Internet porn is the ease with which children and adolescents have access to it | лёгкий доступ к порно по интернету-ещё одно свойство, которым легко пользуются дети и подростки |
at ease | свободно |
at ease | спокойно |
at one's ease | удобно |
at one's ease | свободно |
at ease | непринуждённый |
at ease | раскрепощённо (4vitaly) |
at ease | удобно |
at ease | с удобством |
at ease | комфортно |
at ease | не торопясь |
at ease | покойно |
at heart's ease | по желанию |
at ones ease | как дома |
be at ease | ориентироваться (Slawjanka) |
be at one's ease | удобно |
be at ease | чувствовать себя удобно |
be at ease | чувствовать себя непринуждённо |
be at ease | стоять в положении "вольно" |
be at one's ease | удобно |
be at ease | чувствовать себя свободно |
be at ease | чувствовать себя непринуждённо |
be at ease | не стесняться |
be completely at ease | быть совершенно развязным (Ваня.В) |
be ill at ease | смущаться |
be ill at ease | конфузиться |
be ill at ease | чувствовать себя неловко (не по себе kee46) |
be ill at ease | неловко |
be ill at ease | не по себе |
be rolling in ease | жить в лени |
be rolling in ease | жить в праздности |
chapel of ease | часовня приходской церкви (для прихожан из других деревень) |
completely at ease | совершенно непринуждённо (A.Rezvov) |
concern eases | чувство тревоги ослабевает |
convenience and ease | удобство и простота (Alex_Odeychuk) |
don't take life so seriously. Ease up! | не воспринимайте жизнь столь серьёзно. Расслабьтесь! |
don't take life so seriously. Ease up! | не воспринимайте жизнь столь серьёзно. Полегче |
ease a drawer | исправить ящик, чтобы он легче открывался |
ease a piano into place | поставить рояль на место |
ease a porter of his load | взять у носильщика поклажу |
ease a procedure | упрощать процедуру |
ease anxiety | успокоить чью-либо тревогу |
ease someone away | отстранить (e.g., He eased her away so he could see her face Рина Грант) |
ease back | влиться в, облегчить возвращение в (Muslimah) |
ease back | оттеснять (Ant493) |
ease one's conscience | успокаивать свою совесть (Andrey Truhachev) |
ease costs | снижать расходы (Ремедиос_П) |
ease costs | снижать стоимость (Ремедиос_П) |
ease customs formalities | упростить таможенную процедуру |
ease one's doubts | развеивать чьи-либо сомнения (Abysslooker) |
ease down | замедлить ход |
ease down | замедлять ход |
ease down | разгружать |
ease down | сбавлять скорость |
ease down | убавлять ход уменьшать (напряжение, усилие) |
ease down | ослаблять (затяжку гайки или болта) |
ease down | облегчать |
ease down | уменьшать напряжение |
ease down | уменьшать (напряжение) |
ease down | убавлять ход (двигателя) |
ease down | уменьшить усилие |
ease down | осторожно опускать (что-либо или кого-либо thefreedictionary.com Abysslooker) |
ease from pain | прекращение боли |
ease her! | осторожно! |
ease her! | отпусти! |
ease her! | убавь ход! |
ease in | осторожно вставлять |
ease in | осторожно вдвигать |
ease in | постепенно приучать к работе (новичка) |
ease in | осторожно вставлять или вдвигать |
ease in a bolt | осторожно задвинуть запор |
ease in a new employee | давать новому работнику для начала нетрудные задания |
ease international tension | смягчить международную напряжённость |
ease international tension | ослабить международную напряжённость |
ease international tensions | ослабить международную напряжённость |
ease into | втягиваться в (привычку и т. п. Agasphere) |
ease into | делать что-либо постепенно (ease into full braking power) |
ease into | делать что-либо плавно (ease into full braking power) |
ease into | постепенно вводить в курс (anna molly) |
ease into confidence | войти в доверие (bumble_bee) |
ease into the day | плавно входить в день (Take your time easing into the day. в период солнечной активности следует "плавно входить в день" – просыпаться постепенно и не спешить вскакивать с постели. VLZ_58) |
ease mind | умерить свою тревогу |
ease mind | успокоиться |
ease one's mind | легче на душе (It would ease my mind if someone could listen to my story. – Мне стало бы легче на душе... Мне полегчало бы на душе... ART Vancouver) |
ease nature | отправить естественные надобности |
ease one's nerves | успокоить нервы (denghu) |
ease of | простота в (чем-либо Johnny Bravo) |
ease of | удобство в (чем-либо Johnny Bravo) |
ease of body and mind | физический и душевный покой |
ease of body and mind | физический и духовный покой |
ease of body and mind | душевное и физическое здоровье |
ease of commute | удобство транспортного сообщения (nosorog) |
ease of dismantling | разбираемость |
ease of doing business | качество предпринимательской среды (рейтинг mym0use) |
ease of doing business rating | благоприятность условий для ведения бизнеса (Всемирный банк Emilien88) |
ease of handling | поворотливость |
ease someone of his purse | обчистить (кого-либо) |
ease of locomotion | лёгкость передвижения в жизненном пространстве |
ease of manner | непринуждённость обращения |
ease of mind | общее удобство (контекстуально, подраздел в руководстве, наравне с Ease of installation и Ease of use vlad-and-slav) |
ease of pain | избавить кого-либо от боли |
ease of perception | ясность восприятия (Technical) |
ease of reference | простота поиска (Кунделев) |
ease of shareholder suits index | индекс возможности подачи иска акционерами ("Ведение бизнеса" Serge Ragachewski) |
ease of travel | транспортная доступность (to ABelonogov) |
ease of use | простота использования (Alexander Demidov) |
ease of use | простота (и в негативном контексте garryq) |
ease of use | простота в использовании (gaseda) |
ease off | не нервничать |
ease off | понемногу отпускать (ease off the rear break 4uzhoj) |
ease off | не давить |
ease off | ослаблять |
ease off | смягчаться |
ease off | ослабеть (Winds will ease off as the day progresses. ART Vancouver) |
ease off | замедлить |
ease off | облегчить |
ease off | ослабить |
ease off | спадать (Volume is easing off on all major routes. | That accident has now been cleared, so the volume is easing off. ART Vancouver) |
ease off | отстранять |
ease off | умеряться |
ease off | ослабляться |
ease off | ослабиться |
ease off | отталкивать (лодку) |
ease off | отходить |
ease off | отпустить |
ease off | успокаиваться |
ease off | стать менее напряжённым |
ease off a bit! | полегче! |
Ease off on him. He has been yelled at enough today | Оставь его в покое. На него сегодня достаточно наорали (Taras) |
ease off on the accelerator | отпустить педаль газа (Alexander Demidov) |
ease off on the accelerator | отпустить акселератор (Alexander Demidov) |
ease oneself | справлять нужду (Anglophile) |
ease oneself | справить нужду (Anglophile) |
ease oneself | оправляться (Anglophile) |
ease oneself away | отстраниться (Рина Грант) |
ease onto a chair | опуститься на стул (Technical) |
ease opposition | ослабить оппозицию |
ease out | спровадить под благовидным предлогом (служащего) |
ease out | выживать (кого-либо с должности) |
ease out | выдавливать (с должности, с работы: Senior party sources say Liddell will be eased out during the next few weeks vogeler) |
ease out | медленно двигать (to move something somewhere slowly and carefully: Monica slowly eased the cork out of the champagne bottle vogeler) |
ease out | медленно двигаться (to move something somewhere slowly and carefully: Monica slowly eased the cork out of the champagne bottle vogeler) |
ease pain | облегчать боль |
ease pressure | ослабить давление |
ease recovery | облегчить реабилитацию (Anastasia_KAM) |
ease requirements | смягчить требования (Wakeful dormouse) |
ease restraints | ослаблять ограничения (В.И.Макаров) |
ease stress | снимать стресс (Tamerlane) |
ease suffering | облегчить страдания |
ease sunctions | смягчить санкции (bbc.com Windystone) |
ease tension | ослаблять напряжённость (Anglophile) |
ease tension | снизить напряжённость (Anglophile) |
ease tension | уменьшать напряжение (Anglophile) |
ease tension | уменьшать напряжённость (Anglophile) |
ease tension | уменьшить напряжение (Anglophile) |
ease tension | снижать напряжение (Anglophile) |
ease tension | снизить напряжение (Anglophile) |
ease tension | снижать напряжённость (Anglophile) |
ease tension | ослабить напряжение |
ease tension | уменьшить напряжённость (Anglophile) |
ease tension | ослабить напряжённость (Anglophile) |
ease tension | ослаблять напряжение (Anglophile) |
ease the crisis | облегчить кризис (bookworm) |
ease the customs | упростить существующие таможенные формальности |
ease the deadlock | найти выход из тупика |
ease the formalities | упрощать формальности |
ease the nerves | успокаивать нервы (denghu) |
ease the piano into place | поставить рояль на место |
ease the ship! | придерживайся! (для разреза волны) |
ease the shrouds | ослабить ванты |
ease the situation | разрядить ситуацию (scherfas) |
ease the tension | снять напряжение (Tumatutuma) |
ease up | не нервничать |
ease up | не давить |
ease up | сбавить обороты (или скорость Franka_LV) |
ease up | замедляться |
ease up | ослабить хватку (Ремедиос_П) |
ease up | уступать |
ease up | ослабевать |
ease up | сбавить тон (Franka_LV) |
ease up | отпустить |
ease up | успокаиваться |
ease up | облегчить |
ease up! | не бери в голову! (Anglophile) |
ease up a rope | ослабить верёвку (В.И.Макаров) |
ease up on restrictions | ослаблять ограничения |
Ease up, won't you? We shall get killed at this speed | ты не мог бы ехать потише? На такой скорости мы можем себе шею свернуть (Taras) |
effect a sale a purchase, a payment, etc. with ease | легко осуществить продажу (и т.д.) |
feel at ease | чувствовать себя свободно (kee46) |
feel at ease | чувствовать себя непринуждённо (Наивная) |
feel at ease | быть в своей тарелке (Наивная) |
feel at ease | чувствовать себя хорошо (grigoriy_m) |
feel at ease | освоиться (with Liv Bliss) |
feel completely at ease | не испытывать никаких неудобств (A.Rezvov) |
feel completely at ease | чувствовать себя непринуждённо (A.Rezvov) |
feel ill at ease | чувствовать дискомфорт (Наивная) |
feel ill at ease | чувствовать себя неловко |
feel ill at ease | быть не в своей тарелке (Наивная) |
feel ill at ease | конфузиться |
for ease of | для удобства (mtovbin) |
for ease of application | для удобства пользования |
for ease of comparison | для удобства сравнения (nerzig) |
for ease of consultation | для удобства пользования (словарём и т. п.) |
for ease of maintenance | для обеспечения удобства обслуживания (Alexander Demidov) |
for ease of presentation | для удобства представления (For ease of presentation, students are encouraged to use the PowerPoint program. All students undertaking projects are required to come on campus to present. aldrignedigen) |
for ease of reference | для удобства ссылок (после "ссылок" запятая не нужна Aiduza) |
for ease of reference | для удобства пользования (словарём и т. п. Alexander Demidov) |
for ease of reference | для упрощения поиска (Кунделев) |
for ease of use | для удобства (MichaelBurov) |
for ease of viewing | для удобства просмотра (Aiduza) |
for the ease of convenience | для удобства (tarantula) |
for the ease of convenience | исходя из соображений удобства (tarantula) |
guilty mind is never at ease | на воре и шапка горит (Anglophile) |
have a writ of ease | освободиться |
he behaves with too ease | он ведёт себя слишком свободно |
he can learn anything with ease | учение даётся ему легко |
he could not well ease himself by cursing and swearing at Harry | ругань и проклятья по адресу Гарри не могли его успокоить |
he did it with comparative ease | он сделал это сравнительно легко |
he felt at ease in different painting techniques | он свободно владел различными видами живописной техники |
he passed the exam with ease | он с лёгкостью сдал экзамен |
he set me at ease at once | мне сразу стало с ним легко |
he set the girl at ease | с ним девушка почувствовала себя свободно |
he speaks French and German with equal ease | он одинаково свободно говорит по-французски и по-немецки |
he spoke with accustomed ease | он говорил с присущей ему непринуждённостью |
he takes the medicine to ease the pain | он принимает это лекарство для облегчения боли |
he was at ease in any company | он в любом обществе чувствовал себя как дома |
he was at ease in any company | он в любой компании чувствовал себя легко |
he was at ease in any company | он в любом обществе чувствовал себя легко |
he was at ease in any company | он в любой компании чувствовал себя как дома |
he was at ease without | внешне он был спокоен |
heart ease | спокойствие духа |
heart's ease | беззаботность (q3mi4) |
heart's ease | анютины глазки |
heart's ease | душевное спокойствие |
heart's ease | фиалка трёхцветная |
heart's-ease | душевное спокойствие |
his ease of behaviour | его развязность |
his ease of behaviour | его непринуждённость в обращении |
his ease of manner | его развязность |
his ease of manner | его непринуждённость в обращении |
how can we put him at his ease? | как мы можем его успокоить? |
I am at ease | я чувствую себя свободно |
I am at ease | я не стесняюсь |
I am now at ease | теперь мне хорошо |
I am now at ease | теперь мне легко |
I am now at ease | теперь мне покойно |
I do like to be at ease in my mind about the children, so it helps when they telephone | когда дети мне звонят, я меньше беспокоюсь за них |
I feel ill at ease in her presence | в её присутствии я чувствую себя скованно |
I feel ill at ease in her presence | в её присутствии я чувствую себя неловко |
I never liked visiting her house, I was never at ease there in those formal rooms | я никогда не любил бывать у неё дома |
I never liked visiting her house, I was never at ease there in those formal rooms | всегда чувствовал себя неуютно в строгой обстановке её комнат |
I wonder if you could ease up a little, as there are several people without seat | подвиньтесь немного, пожалуйста, дайте людям сесть |
ill at ease | неловко |
ill at ease | непокойно |
ill at ease | не по себе |
ill at ease | смущённый |
ill at ease | неловкий |
ill at ease | не в своей тарелке |
ill at ease | стеснённо |
ill at ease | неудобно |
I'll ease you of that care | я освобожу вас от этой заботы |
I'll ease you of that care | я избавлю вас от этой заботы |
in order to ease one's conscience | для очистки совести (Anglophile) |
indulgent of their ease | удовлетворяя своим прихотям |
learn the subject with ease | учить этот предмет с лёгкостью (with zeal, with difficulty, etc., и т.д.) |
learn the subject with ease | изучать этот предмет с лёгкостью (with zeal, with difficulty, etc., и т.д.) |
learn with ease | учиться без труда |
little ease | тесная тюрьма |
little ease | жалкое положение |
little-ease | ужасное, жалкое положение |
live a life of ease | вести спокойную жизнь |
long training empowers an artist to work with ease | хорошая выучка помогает художнику работать с лёгкостью |
luxurious ease | изнеженность |
my mind is at ease | у меня на душе спокойно |
no ease from the burdens of life | треволнения жизни нескончаемы |
now you may set your mind at ease | теперь вы можете не волноваться |
now you may set your mind at ease | теперь вы можете перестать волноваться |
paint with breadth and ease | писать с широтой и лёгкостью |
pressure eases | давление ослабевает |
put at ease | сделать так, чтобы человек почувствовал себя непринуждённо (DoctorKto) |
put at ease | раскрепостить (AnastasiaKor) |
put at his ease | успокоить (кого-либо) |
put at his ease | почувствовать себя непринуждённо |
put at his ease | дать (кому-либо) |
put at his ease | избавить кого-либо от смущения |
put one's mind at ease | обеспечить себе спокойствие (sankozh) |
put somebody at his ease | успокоить (кого-либо) |
put somebody at his ease | приободрить (кого-либо) |
recline at ease | развалиться (на диване и т. п.) |
rest at ease | расслабиться и жить спокойно (sergeidorogan) |
set smb., smb.'s guests, the boy, smb.'s mind, etc. at ease | успокаивать (кого-л., и т.д.) |
set at ease | успокаивать |
set at ease | успокоить |
set at ease | умиротворить (VLZ_58) |
set at ease | ободрить |
set somebody at ease | успокоить |
set somebody at ease | успокаивать |
set somebody at ease | ободрить |
set somebody at ease | ободрять (кого-либо) |
set somebody at ease | дать возможность почувствовать себя непринуждённо (kee46) |
set your mind at ease! | не беспокойтесь! |
she handles it with ease | ей это даётся легко |
she is at her ease | ей удобно |
she set herself to put him at his ease | она делала всё возможное, чтобы он чувствовал себя свободно |
she was at her ease and no longer farouche | она чувствовала себя свободно и больше не дичилась |
she was ill at ease | ей было не по себе |
showing ease | непринуждённый |
showing ease | естественный |
sit at ease | рассесться |
sit at ease | рассаживаться |
slippered ease | отдых в халате |
social ease | простота в обращении |
social ease | умение держать себя |
stand at ease | стоять вольно (at attention, сми́рно) |
stand at ease | стоять по стойке вольно |
strain eases | напряжённость ослабевает |
strive for ease | искать лёгкие пути (Ремедиос_П) |
take ease | наслаждаться досугом |
take ease | отдыхать |
take one's ease | наслаждаться досугом |
take one's ease | успокоиться |
take ease | успокоиться |
take one's ease for a while | понежиться |
take ease for a while | понежиться |
take your ease | располагайтесь, как вам удобнее |
tell the men to be at ease, captain | капитан, скомандуйте солдатам "вольно" |
there is nothing we can do for him except morphia again, to ease him out of his pain | мы ничего не можем для него сделать, кроме как снова дать ему морфий, чтобы облегчить боль |
they marched ten miles with ease | они легко без труда прошли десять миль |
this is a tricky corner, we must ease the piano round, not push it | тут острый угол, нам надо осторожно развернуть пианино, а не толкать его |
translate with ease | легко переводить |
true ease in writing comes from art, not chance | настоящая лёгкость стиля – результат мастерства, а не случайность |
undue ease | развязность |
with comparative ease | с относительной лёгкостью |
with comparative ease | довольно легко |
with ease | без труда (Notburga) |
with ease | без затруднений (Andrey Truhachev) |
with ease | с комфортом (sankozh) |
with ease | с лёгкостью |
with ease | свободно |
with ease | смело |
with ease | более комфортно (sankozh) |
with ease and confidence | легко и уверенно (ART Vancouver) |
with equal ease | с той же лёгкостью |
with equal ease | одинаково свободно |
with graceful ease | с изящной лёгкостью (Leviathan) |
with tolerable ease | довольно свободно |
with tolerable ease | довольно легко |
write with ease | писать легко (with artistic skill, etc., и т.д.) |
write with ease | писать с лёгкостью (with artistic skill, etc., и т.д.) |
you are working too hard, you'd better ease off | вы слишком много работаете, лучше сбавить темп |
you can set your mind at ease | можете не тревожиться |
you can set your mind at ease | можете не волноваться |
you should ease up on the child and stop scolding her | Будь с ребёнком помягче и перестань её ругать (Taras) |
you speak of it with a great deal of ease | вам легко так говорить |