DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing du | all forms | exact matches only
GermanEnglish
Ab ins Bett mit dir!Off to bed with you!
Ach du liebe Zeit!Dear me!
Ach du lieber Himmel!Heavens!
Ach du mein Güte!Good grief!
Ach du meine Güte!Good grief!
ach du meine Güte!my conscience! Scot.
Ach du Scheiße!Bugger it!
Ach, Mensch! Du hast wirklich Pech!Well! What bad luck you've had!
auf Du und Du stehen mithobnob (with)
außer diraside from you
Bist du dir da auch ganz sicher?Are you positive about that?
Bist du doch.Are too.
Bist du es?It is you?
Bist du ganz sicher, dass ... ?Are you positive that ... ?
Bist du noch ganz bei Sinnen?Are you out of your senses? old-fashioned
Bist du noch ganz bei Sinnen?Are you out of your mind?
Bist du wach?Are you up?
Bleib so wie du bist.Stay the way you are.
Bleib, wo du bist!Just stay put! JSP
Blickst du da durch?Do you get it?
Da bekommst du ÄrgerYou'll be in trouble for this
Da bist du also!There you are!
da fragst du noch?how can you ask?
da hast du eshere you are
Da hast du es!There, you see!
Da hast du es!I told you so!
Da hast du mich drangekriegtYou've got me there
Da hast du mich ertappt.You've got me there.
Da hast du mich erwischt.You've got me there.
Da hast du Recht.You're right.
Da hast du schon Recht, aber... You are right there but ...
Da irrst du dich aber gewaltig!You're very much mistaken there!
Da ist die Statue, von der ich dir erzählt habe.There's the statue I was telling you about.
da kannst du warten, bis du schwarz wirstyou can wait until kingdom comes
Da kannst du warten, bis du schwarz wirst.You can wait until kingdom come.
da legst du dich nieder!blimey!
da legst du dich nieder!fuck a duck!
da legst du dich nieder!strewth!
Dame du Palais I.M.der Koeniginif necessary:to H.M.The Queen
Dame du Palais I.M.der KoeniginLady of the Bedchamber
Damit hast du meinen Tag gerettet!You just made my day!
Damit hast du mir eine Riesenfreude gemacht!You just made my day!
Danke, dass du fragst.Thanks for asking.
Dann bekommst du es mit mir zu tun.Then you'll have me to contend with.
Dann solltest du lieber gleich damit anfangen!Then you'd better start now!
Daran wirst du nicht sterbenIt won't kill you
Darauf kannst du Gift nehmen!You can bet your life on it!
darauf kannst du lange wartennot on your nelly
Das bist du dir schuldig.You owe it to yourself.
Das du dich ja warm hältst!Mind you, keep warm!
Das glaubst du vielleicht.That's what you think.
Das hast du dir selbst eingebrockt, jetzt musst du es auch auslöffeln.You've made your bed, now you must lie in it.
Das hast du dir selbst zu verdanken. ugsYou have yourself to thank. coll
Das hast du nur dir selbst zu verdanken.You have only yourself to thank.
Das hältst du im Kopf nicht aus!It's a lot too thin!
Das hättest du dir sparen können!That was unnecessary!
Das hättest du nicht tun sollen.You shouldn't have done that.
Das hättest du sehen sollen!You should have seen it!
Das kannst du anderen weismachen!Pull the other one!
Das kannst du anderen weismachen!Pull the other leg!
Das kannst du deiner Großmutter erzählen!Tell it to the marines!
Das kannst du dir doch selbst denken.You can work that out for yourself.
Das kannst du laut sagen!You can say that again!
Das kannst du mir nicht weismachenTell that to the marines
Das kannst du unmöglich ernst meinen!You can't possibly mean that!
Das kannst du unmöglich ernst meinen!You can't possibly be serious!
Das kannst du vergessenThis one is a real bummer
Das könnte dir so passen!You would like that, wouldn't you?
das letzte, was du jetzt noch gebrauchen kannstthe last thing you needed to deal with
Das lässt du lieber bleiben!You'd best not do that!
Das meinst du doch nicht ernst!You can't be serious!
Das Mindeste wäre, dass du mich angerufen hättest.You could have at least rung me up.
Das Mindeste wäre, dass du mich angerufen hättest.The least you could have done was to call me.
Das musst du mit berücksichtigenYou must take that into account too
Das sagst du!So you say.
Das sieht dir ähnlichThat's just like you
Das solltest du mit berücksichtigenYou should also take that into account
Das was du siehst, bekommst du auch.What you see is what you get.
Das weiß ich genau so wenig wie du!You tell me!
Das wirst du noch bereuen.You will be sorry for that.
Das wüsstest du wohl gerne.Wouldn't you like to know?
Denkst du, es wird dir gut ergehen?Do you think you will fare well? (Andrey Truhachev)
Denkst du, es wird dir gut ergehenDo you think you will fare well? (Andrey Truhachev)
Die Entscheidung liegt bei dir.The choice is yours.
die Frau, mit deren Söhnen du sprichstthe woman whose sons you're speaking to
Diese Idee kannst du dir gleich aus dem Kopf schlagenYou can put that idea right out of your mind
Drehst Du den Spieß um?Are you turning the tables on me?
Dreimal darfst du raten.You have three guesses.
Du armes Lämmchen!You poor lamb!
du aßestyou ate
du befiehlstyou order
du bestiehlstyou steal
Du bewegst dich auf ausgefahrenen GleisenYou're in a rut
du bewegst dich auf dünnem Eisyou're moving on thin ice
du birstyou burst
Du bist aber faul!How lazy you are!
Du bist am Zug.It's your move.
Du bist angeschmiert worden.You've been sold a pup.
Du bist dran.It's your turn.
Du bist dran.It's your shot.
Du bist echt auf Draht!You are really on the ball!
Du bist ein Engel.You are a godsend.
Du bist ein Schatz!You're a gem!
Du bist mein LebensretterYou saved my life
Du bist nicht der Mittelpunkt der Welt.The world doesn't revolve around you.
Du bist reingelegt wordenYou've been had
Du bist sehr freundlich!you're very kind!
Du bist vielleicht goldig! iron.The ideas you get!
du bistst gewesenyou've been
du bistst gewesenyou have been
du blästyou blow
Du brauchst die Zustimmung des ChefsYou have to OK it with the boss
Du brauchst doch keine Angst zu habenYou surely don't have to be afraid
Du brauchst nicht zu... There is no need for you to ....
Du brauchst unbedingt Hilfe.You definitely need help.
du brichst abyou break off
du bringstyou bring
du brätstyou fry
Du da drüben!You there!
du darfstyou are allowed
du eignest dichyou are qualified
Du ekelst mich an!You make me sick!
du entstammstyou are descended from
du erschrickstyou are frightened
du ertrinkstyou are drowned
Du fehlst mir.I miss you.
Du fehlst mir sehrI miss you a lot
du fährstyou drive
du fällstyou fall
du fängstyou catch
du gebierstyou bear
Du gehst mir auf die Nerven!You_re bugging me!
Du gehst mir auf die NervenYou're a pain in the neck
du gewinnstyou win
du gibstyou give
Du gibst.It's your deal. card games
Du gibst aber an!My, you're fussy!
Du gibst nie auf das Acht, was ich sage.You never pay attention to what I say.
Du glaubst, du weißt Bescheid? Da irrst du dich aber!You think you're in the know? Think again!
Du gleichst deinem Bruder.You resemble your brother.
Du Glückliche!You lucky thing! female
Du Glücklicher!You lucky thing!
Du gönnst mir nicht das Weiße im AugeYou begrudge me the shirt on my back
Du hast Besuch.You have a visitor.
Du hast Besuch. mehr als eine PersonYou have visitors.
Du hast den Nagel auf den Kopf getroffen.You nailed it.
Du hast doch noch das ganze Leben vor dir.You've still got all your life in front of you.
Du hast Dreck am SteckenYou have a skeleton in your closet
Du hast es also doch geschafft!So you made it after all!
Du hast gut lachen!It's all right for you to laugh!
Du hast keine Ahnung von Tuten und BlasenYou know as much about it as the man in the moon
Du hast mir gar nichts zu sagen!You can't tell me what to do!
Du hast mir so gefehlt!I missed you so much!
Du hast nicht die geringste Ahnung!You haven't the faintest idea!
Du hast Recht.You're right.
Du hast was?You did what?
Du hast wohl die Sprache verloren?Has the cat got your tongue?
Du hast's erfasst!You've got it!
Du hast's erfasst!You've cracked it!
Du hast's erfasst! iron.You've got there!
du hattestyou had
Du hattest also UnrechtSo therefore you were wrong
du hilfstyou help
du kleiner Hosenmatzmy little fellow
du kleiner Hosenmatzmy little darling
du kleiner Hosenmatzmy little chap
Du hälst dich wohl für witzig, was?You think you're funny, do you?
du hältstyou hold
Du hältst mich bei der Arbeit auf.You hinder me from work.
Du hättest etw. tun sollen.You should have done smth.
du interessierst dichyou are interested in
du irrstyou are mistaken
Du irrst dich gewaltig!You're way off!
du kannstyou'll
du kannstyou are able
du kannstyou can
Du kannst alles was du willst, wenn du nur willst was du kannstYou can do what you want if you want what you can do
Du kannst auf mich zählen!You can count on me!
Du kannst deinen Krempel allein machenYou can damn well do it yourself
Du kannst dir deine eigene Meinung bildenYou're entitled to your own opinion
Du kannst es mir glaubenYou can take my word for it. (Andrey Truhachev)
du kannst gut redenyou can talk well
du kannst mich malbe like that
Du kannst mich mal!You can stuff it!
Du kannst mich ruhig fragen.Don't hesitate to ask me.
Du kannst mir den Buckel runterrutschen!Go sit on a tack!
Du kannst mir nichts vormachenYou can't fool me
Du kannst ruhig reinkommen.You're welcome to come in.
Du kennst den Ort nicht.It's nowhere you know.
Du kennst kein Risiko mehr.You have lost all sense of danger.
Du kleines Ungeheuer!You little horror!
Du kriegst auch gar nichts mit!Where have you been?
Du kriegst auch gar nichts mit!Where do you live?
du laborierstyou are afflicted with
du lebstyou live
Du liebe Zeit!Dear me!
Du lieber Gott!Good heavens!
du liestyou read
du lädstyou load
du lässt läßt you let
Du machst mich schwach.You make me weak.
Du machst wohl Witze!You must be joking!
du magstyou like
Du meine Güte!Oh, Goodness!
du musstyou must
Du musst fünfe gerade sein lassen.You mustn't be so critical.
Du musst fünfe gerade sein lassen.You must take a more relaxed view of things.
Du musst versuchen, über solchen Dingen zu stehen.You must try not to let that kind of thing bother you.
du müsstestyou ought to
Du müsstest bei deiner vielen Arbeit schon steinreich seinYou should be loaded wealthy by now considering all your work
du nimmstyou take
du pflegst jdn.you care for smb.
du pflegst jdnyou care for sb
Du Pont-AbriebprüferDu Pont abrader
du quillstyou stream
du quillstyou pour
du redestyou speak
du redest stuss!you're talking bollocks!
du salbstyou rub with ointment
Du scheffelst Geld.You rake in money.
Du scheinst vergessen zu haben, dassYou seem to have forgotten that ...
du scheustyou take fright
du sitzstyou sit
Du sollst das tunYou should do that
Du sollst keine anderen Götter haben neben mir. das erste Gebot nach LutherThou shalt have no other gods before me. the first commandment from the King James Version
Du sollst nicht begehren deines Nächsten Weib, Knecht, Magd, Rind, Esel, noch alles, was dein Nächster hat. das zehnte Gebot nach LutherThou shalt not covet thy neighbour's wife, nor his man-servant, nor his maid-servant, nor his ox, nor his ass, nor anything that is thy neighbour's. the tenth commandment from the King James Version
Du sollst nicht ehebrechen. das sechste Gebot nach LutherThou shalt not commit adultery. the sixth commandment from the King James Version
Du sollst nicht stehlen. das siebte Gebot nach LutherThou shalt not steal. the seventh commandment from the King James Version
Du sollst nicht töten. biblischThou shalt not kill
Du spinnst wohl!you must be bats (Andrey Truhachev)
du stöhnstyou moan
du stöhnstyou groan
du taugstyou are good for
Du traust dich ja nicht!I dare you!
Du traust dich nur nicht!You're just scared!
du triffstyou hit
du träumtestyou dreamed
du unterliegstyou are subject to
du vergisst vergißt you forget
du verkneifst diryou deny yourself
du verkniffst diryou denied yourself
Du verpasst nichts.You're not missing much.
du weichstyou give way
Du weißt ganz/sehr genau, was ich meine.You know perfectly well what I mean.
du-weißt-schon-weryou-know-who
Du wirst es nicht bereuenyou won't regret it. (Andrey Truhachev)
Du wirst es nicht bereuen.You won't be sorry.
Du wirst es nicht glauben.You're not going to believe this.
Du wirst von Tag zu Tag hübscher.You become more beautiful every day.
du wohnstyou live
du würdestyou'd you would
du zürnstyou are cross
du zürnstyou are angry
du äßestyou would eat
Du ödest mich an!Go hang!
Durch wen hast du das erfahren?Through whom did you learn that?
DUS-Komplex Direktorat GesundheitswesenDUS Complex
Eigentlich dürfte ich dir ja nicht verzeihen!I really shouldn't forgive you!
Eine falsche Bewegung und du bist tot.One false move and you're dead.
Empfindest du gar keine Zuneigung für ihn?Don't you feel any affection towards him?
Er hat es mit dir getan?He did you?
Erinnerst du dich?Do you remember?
Erkennst du mich denn nicht?Don't you recognize me?
Es ist an einem Platz, wo du es bestimmt nicht findest.It's nowhere you'll ever find it.
Fort mit dir!Off you go!
Fährst du über Weihnachten nach Hause?Are you going home for Christmas?
Gegrüßet seist du, MariaHail Mary
Geh du hin!You go!
Glaubst du, sie versuchen es überhaupt?Do you think they'll even try?
Golfe du LionGulf of Lions
Gott sei mit dir!God be with you!
Grobheit bringt dir gar nichts ein.Rudeness will get you nowhere.
guckst du da durch?do you get it?
Hasst du es nicht auch, wenn ...Don't you just hate it when ... DYJHIW
Hast du das gehört?Did you hear that?
Hast du das wirklich gemacht?You've never done that!
Hast du dich amüsiert?Did you enjoy yourself?
Hast du dich im Spiegel angeschaut?Did you look at yourself in the mirror?
Hast du dich im Spiegel gesehen?Did you look at yourself in the glass?
Hast du ein Schwein!You're a lucky beggar!
Hast du eine Ahnung!A lot you know about it!
Hast du eine Ahnung!You haven't the faintest idea!
Hast du keine Augen im Kopf?Use your eyes!
Hast du Lust auf ein Bier?Do you fancy a beer?
Hast du nicht irgendetwas vergessen?Aren't you forgetting something?
Hast du so etwas schon einmal gesehen?Have you ever seen one like that?
Hast du Töne!Did you ever!
Hast Du verstanden?Do you get it?
Hast du Wasser aufgesetzt?Have you put on some water?
Holst du ihn an der Bahn ab?Will you meet him at the train?
Hättest du das doch gleich gesagt!Why didn't you tell me straightaway?
ich bin dir dankbar dafür, dassI'm grateful to you for ...ing...
Ich erzähle dir etwas über mich.I'll tell you something about myself.
ich glaube, du nimmst mich auf den ArmI think you're having me on
Ich hab' keine Ahnung, wovon du redest.I don't know what you're on about.
Ich hoffe, das hilft dirHope that helps
Ich hoffe, dass du uns noch lange erhalten bleibstI hope you'll be with us for a long time yet
Ich hoffe, du bist wohlaufI hope you are well
Ich kann dir das unmöglich erzählen!I can't possibly tell you that!
Ich lasse dir ein Bad einI'll run you a bath
Ich rate dir weder zu noch ab.I can't advise you one way or the other.
Ich rate dir weder zu noch ab.I can't advise you either way.
Ich sehe was, was du nicht siehst...I spy with my little eye, something beginning with...
Ich weiß genau, dass du es nicht tun kannstI defy you to do it
Ich weiß immer noch nicht so genau, wie gut du wirklich bist.I'm still not quite sure how good you are.
Ich weiß schon, was du meinst.I do know what you mean.
Ich weiß, was du meinst.I smell what you're cooking!
Ich werde aus dir nicht schlauYou're not making sense
Ich werde dir helfen!I'll give you what for!
Ich wünsche dir ein frohes neues Jahr!I wish you a Happy New Year!
Ich wünsche Dir/Ihnen ein Frohes Neues Jahr!I wish you a Happy New Year!
Ich wünschte, du wärst hier.Wish you were here.
Ich würde gerne wissen, was du denkstA penny for your thoughts
In einem kannst du dir sicher sein.Make no mistake about it.
In welcher Branche bist du?What line are you in?
Ist dir eigentlich mal der Gedanke gekommen, dass... Has it occurred to you that ...
Ist dir eigentlich mal in den Sinn gekommen, dass... Has it occurred to you that ...
Ist dir eine Laus über die Leber gelaufen?Is something bugging you?
Ist dir eine Laus über die Leber laufen?Is something bugging you?
.. ist dir gut gelungenyou've made a good job of ...
.. ist dir gut gelungenyou've done a good job on ...
Ist dir schon mal der Gedanke gekommen, dass ... ?Did you ever stop to think that ... ?
Ja, und das habe ich ganz bestimmt nicht dir zu verdanken.Yes, no thanks to you.
Jetzt blüht dir was.Now you are in for it.
Jetzt weiß ich dir nichts zu erwidern.You've got me there!
Jetzt weiß ich dir nichts zu erwidern.I have no answer.
Jetzt werde 'ich dir mal was erzählen.Now 'I am going to tell you something.
Kannst du mir helfen?can you help me?
Kannst du Steno?Can you do shorthand?
Kennst du...?Do you know...?
Kennst du den schon, wo ... ? Ausspruch beim WitzereißenHave you heard the one about ... ?
Kennst du einen, kennst du alleSeen one, seen 'em all
Komm zu dir!Wake up!
kommen Sie/kommst du/kommt ihr zurecht?do you manage?
Kommst du damit klar?Can you manage it okay?
Kommst du mit?are you coming along?
Kommst du mit zu mir?Do you want to come back to my place?
Kommst du zurecht?Will you manage?
Kratze einen Geliebten und du findest einen FeindScratch a lover, and find a foe
Lass dir das geraten sein!You better had do that!
Lass dir gesagt sein, dass... Be advised that ...
Lass dir nichts anmerken!Don't let on anything!
Lass dir ruhig Zeit.Take your time.
Leben ist das, was passiert, wenn du gerade andere Pläne schmiedestLife is what happens to you while you are making plans
Lebst du hinter dem Mond?Where have you been?
Lebst du hinter dem Mond?Where do you live?
Mach dir keine Gedanken!Don_t worry!
Mach dir keine Gedanken darüber!Don_t worry about it!
Mach dir keine Sorgen!Don_t worry!
Mach, was du willst!Take it or leave it!
Mach, was du willst!Do your worst!
Merk dir eins : Erwähne nie... Remember one thing. Never mention ...
Merk dir meine Worte!Mark my words!
mit jdm. auf Du und Du stehento be on familiar terms with smb.
mit jdm. per du seinto be on first-name terms with smb.
Musst du alles in Frage stellen?Do you have to question everything?
Möchtest du, dass ich etwas tue?Would you like me to do something?
Möchtest du mit mir ausgehen?Will you go out with me?
Möchtest du mit mir ins Kino gehen?Would you like to go to the cinema with me?
Möchtest du mitfahren?Would you like a lift?
nach dem zu urteilen, was du sagstjudging from what you say
Nanu, dass du hier bist!Fancy meeting you here!
nur dir zuliebejust to please you
ob du das, nun willst oder nichtwhether you like it or not
oh du liebe Zeitgood gracious
Oh nein, nicht Du schon wiederOh no, not you again ONNYA
Pass auf, dass du dich nicht schneidest.Mind you don't cut yourself.
Pass auf, du Trampeltier!Look out, you clumsy idiot!
Pass auf, was du sagst!Watch your mouth/tongue!
Pass auf, was du sagst! Wenn jemand fluchtWatch your language!
Passt es dir morgen?Is tomorrow convenient to you?
Preis "Etoile d'or du jumelage"gold star of town-twinning award
Redest du mit mir?You talking to me?
Renn was du kannst!Run as fast as you can!
Sagt dir der Name ... irgendetwas?Does the name ... mean anything to you?
Schaffst du es noch?Can you manage it?
Schreib dir das hinter die Ohren!Don't you forget it!
Schreib es dir hinter die Ohren, dass ...Get it into your thick head that ...
sei mal gut zu dir / riskier esbe a devil
Sein Gesicht hättest du sehen müssenYou ought to have seen his face
Seit wann hast du sie nicht mehr gesehen?When was the last time you saw her?
Sie ging dir nicht auf den LeimShe didn't fall for your line
Sie gönnt es DirShe doesn't begruge it to you
Sie gönnt es DirShe doesn't begrudge it to you
Sieh zu, wie du ganz alleine zurechtkommst.See how you manage all on your own, then.
Siehst du ihn jemals?Do you ever see him?
Siehst du nicht, dass... Can't you see that ...
So schaust du aus!That's what you think!
So siehst du aus!That's what you think!
So sieht du aus!That's what you think!
Sprichst du mit mir?Are you talking to me?
Steck dir das hinter den Spiegel!Don't you forget it!
Stell dir mal vor!Just imagine!
Stell dir vor... Just fancy, ...
Stell dir vor, er... разг. Just fancy, he ...
Such dir was aus.Take your pick.
um es dir mitzuteilenlet you know
Und so lange willst du wohl nicht warten.Guess you don't want to wait that long.
Und wenn du dich auf den Kopf stellst.No matter what you say.
Und wenn du dich auf den Kopf stelltNo matter what you say
Und wenn Du mich schlägst, ich weiß kann es nicht!Beat the shit out of me! BTSOOM
Und wenn Du mich schlägst, ich weiß kann es nicht!It beats the shit out of me!
Und wo bitte schön bist du gewesen?And where have you been, pray tell?
Vergiss nicht, dass du eine Verabredung hastBear in mind that you've an appointment
Verkaufe das Fell nicht, bevor du den Bären erlegt hast.Don't count your chickens before they're hatched.
Verstehst du mich?Do you take my point?
Vertraust du mir nicht?Don't you trust me?
Wann wirst du wieder gesund sein?How long will it take you to recover?
Warum fragst du ihn nicht selbst?Why don't you ask him yourself?
Warum glaubst du das?Why do you think so (Andrey Truhachev)
Warum glaubst du das?Why do you think so? (Andrey Truhachev)
warum hast du gefehlt?why were you absent?
Warum tust du so geheimnisvoll?Why are you being so mysterious?
was du auch tustwhatever you do
Was Du heut' nicht musst besorgen, das verschieb' getrost auf morgen. ironischNever do today what you can put off till tomorrow. ironic
Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgenNever put off till tomorrow what you can do today
Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen.Procrastination is the thief of time.
Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgenA stitch in time saves nine
Was du nicht sagst.You don't say.
Was du nicht willst, das man dir tu', das füg' auch keinem andern zuDo unto others as you would have others do unto you
Was du sagst, hat manches für sich!You've got something there!
Was du siehst, bekommst duwhat you see is what you get WYSIWYG
Was glaubst du?What do you think?
Was hast du am Freitag vor?What are you going to do on Friday?
Was hast du denn?What's the matter?
Was hast du dir dabei gedacht?What were you thinking?
was hast du gestern gemachtwhat did you do yesterday
Was hast du nun angestellt?What have you done?
Was hast du nun angestellt?What have you been up to?
Was hast du vor?What are you up to?
Was hast du zu Weihnachten bekommen?What did you get for Christmas?
Was hältst du davon?How do you feel about this?
was immer du auch hören könntestwhatever you might hear
Was ist los mit dir?What's wrong with you?
Was ist los mit dir?What has come over you?
Was liest du da?What's this you're reading?
Was machst du?What are you doing?
Was machst du so?What are you up to?
Was machst du da?What are you doing there?
Was machst du da?What are you doing ?
Was meinst du?What do you think?
Was nimmst du? im RestaurantWhat are you having?
Was sagst du da?What's that you say?
Was willst du?What do you want?
Was willst du damit bezwecken?What do you expect to achieve by that?
Was willst du denn?Whatever do you want?
Was wirst du tun?What are you going to do?
Wehe, du machst das wieder!Don't you dare do that again!
weißt duyou see
Weißt du noch, wie arm wir damals waren?Do you still remember how poor we were?
Weißt du, was du bist?You know what you are?
Weißt du, wie es dort zugehen wird?Do you know what it'll be like there?
Welches Kleid gefällt dir am besten?Which dress do you like best?
Wem sagst du das?You're telling me!
wenn du dich traustif you dare
wenn du nicht gewesen wärstif it hadn't been for you
Wenn du schon dabei bist ,...While you're at it, ...
wenn du willstif you will
Wenn es dir nicht passt, kannst du's ja bleiben lassenIf you don't like it you can lump it
Wenn ich du wäre... If I were you ...
Wer bist du?Who are you?
Weswegen schämst du dich?What are you ashamed of?
Wie alt bist du?How old are you?
Wie gefällt dir das?How do you like that?
Wie geht es dir?How are you?
Wie hast du abgeschnitten?How did you make out?
Wie heißt du?What's your name?
Wie heißt Du?What is your name?
Wie ist sie mit dir verwandt?What relation is she to you?
Wie kannst du mir das antun?How can you do this to me?
Wie kannst du mir das antun?How can you do such a thing to me?
Wie kannst du mir so etwas antun?How can you do such a thing to me?
Wie kommst du denn auf so was?Whatever gave you that idea?
Wie lange gedenkst du zu bleiben?How long a stay did you have in mind?
Wie siehst denn du ausWhat a sight you are
Wie siehst du denn aus.What a sight you are.
Wieviele Brüder und Schwestern hast du?How many brothers and sisters have you got?
Wo hast du das her?Where did you get that?
Wo hast du den denn aufgegabelt?Where did you dig him up?
Wo in aller Welt hast du bloß gesteckt?Where ever in the world have you been?
Wo willst du hin?Where are you headed?
Wo wohnst du?Where do you live?
Wofür brauchst du es?What do you need it for?
Wofür hältst du mich eigentlich?What do you take me for?
Woher hast du das?Where did you get that?
Woher hast du das gewusst?How did you know about that?
Woher kommst du?Where are you from?
Woher weißt du das alles?How do you know all of that?
Woher willst du das wissen?How do you know?
Woher wusstest du von ... ?How did you know about the ... ?
Wohin gehst du?Where are you going?
Wohinter versteckst du dich?What are you hiding behind?
Womit verdienst du deinen Lebensunterhalt?What do you do for a living?
Worauf wartest du noch?What are you waiting for?
Worüber bist du gestolpert?What did you trip over?
Worüber denkst du nach?What are you thinking about?
wovon du dich auch ernährst...whatever you eat...
würdest duwould you
Würdest du mir bitte... I wonder whether you could ...
Zu mir oder zu dir?My place or yours?
Showing first 500 phrases