DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing dringen | all forms | exact matches only
GermanRussian
auf Abhilfe dringenнастоятельно просить о помощи
auf Abhilfe dringenтребовать срочной помощи
auf Antwort dringenтребовать ответа
aus dem Raum drang fröhliches Gelächterиз комнаты слышался весёлый хохот
aus dem Zimmer drang Geschreiиз комнаты доносились крики
bis ins Mark dringenпроникать до мозга костей
bis ins Mark dringenпронизать до костей
das Blut dringt gegen den Kopf anкровь приливает к голове
das Gerücht drang bis zu ihnenслух дошёл до них
das Lied dringt aus dem Herzenпесня рвётся из сердца
das Wasser drang durch den Dammвода проникла через плотину
das Wasser drang durch die Mauer durchвода проникла через стену
das Wasser drang in das Haus einвода ворвалась в дом
das Wasser drang in das Haus einвода хлынула в дом
das Wasser drang in den Keller durchвода проникла в подвал
das Wasser drang in die Wohnungвода попала в квартиру
das Wasser drang in die Wohnungвода проникла в квартиру
das Wasser dringt aus der Erdeвода выступает из земли
das Wasser dringt durch die Schuhe durchботинки пропускают воду
das Wasser dringt durch die Mauernвода просачивается сквозь стены
das Wasser dringt durch die Schuhe durchботинки пропускают воду
das Wasser dringt durch die Schuhe durchвода просачивается в ботинки
das Wasser dringt durch die Schuhe durchвода проникает в ботинки
der Dolch drang mitten ins Herzкинжал вонзился в сердце
der Rauch drang ins Zimmerдым проник в комнату
der Regen drang durch die Kleider durchдождь проник сквозь одежду (Andrey Truhachev)
der Regen drang durch die Kleider durchдождь проникал сквозь одежду (Andrey Truhachev)
der Regen dringt durch das Dachдождь проникает через крышу
der Vater drang in das Kind, ihm alles zu sagenотец настаивал, чтобы ребёнок сказал ему всё (сознался)
die Bäume verhindern, dass die Sonnenstrahlen zu den Pflanzen dringenдеревья не пропускают лучей солнца к растениям
die Geräusche dringen nur gedämpft hereinзвуки доходят сюда приглушенно
die Kälte dringt einem durch Mark und Beinхолод пронизывает до костей
die Sonne drang kaum in das Dickicht einсолнце с трудом проникало в чащу
die Sonne drang kaum in das Dickicht einсолнце едва проникало в чащу
dringen bisдобираться до
dringen bisпроникать до
ein Glassplitter drang ins Augeосколок стекла попал в глаз
eine Quelle dringt aus der Erde herausиз земли бьёт ключ
er drang mit Fragen auf mich einон засыпал меня вопросами
es drang nicht viel Neues in ihr streng abgeschlossenes Lebenк ней, жившей совершенно замкнуто, проникало мало новостей
es drang nicht viel Neues in ihr streng abgeschlossenes Lebenк ней, жившей совершенно одиноко, проникало мало новостей
es ist kein Baum so stark, die Axt dringt ihm ins MarkНет такого крепкого дерева, у которого топор не добрался бы до сердцевины
in ein Geheimnis dringenпроникнуть в тайну
in jemanden mit Bitten dringenосаждать кого-либо просьбами
in jemanden mit Fragen dringenосаждать кого-либо вопросами
jemandem ins Bewusstsein dringenвойти в чьё-либо сознание
sie drang mit ihrem Anliegen in ihnона настойчиво просила его помочь ей в этом деле
Sie zügelt ein rasendes Pferd, Dringt ein in die Hütte gelassen, An der schon das Feuer zehrtКоня на скаку остановит, В горящую избу войдёт
tief dringenпроникать далеко
tief dringenпроникать глубоко
von draußen dringt Lärm hereinс улицы врывается шум
Wasser dringt aus der Erdeвода просачивается из-под земли
wir lernten Dialektik nicht nach Hegel, Kampfklirrend drang sie in den Vers als TonМы диалектику учили не по Гегелю, Бряцанием боёв она врывалась в стих