English | Russian |
draw a character in a novel from life | создать персонаж в романе из жизни (from observations and experience, etc., и т.д.) |
draw a character in a novel from life | нарисовать образ в романе из жизни (from observations and experience, etc., и т.д.) |
draw a conclusion from something | делать вывод из (чего-либо) |
draw a conclusion from | сделать вывод из (чего-либо) |
draw a conclusion from | вывести заключение сделать вывод из (чего-либо) |
draw a confession from | добиться признания (от кого-либо) |
draw a confession from | вырвать у кого-л. признание (smb.) |
draw a conjecture from a thing | предположить на основании (чего-л.) |
draw a groan from | заставить кого-л. застонать (smb.) |
draw a lesson from | извлечь урок из (чего-либо) |
draw a lesson from | извлекать урок из |
draw a line from a to B | провести линию от А до В |
draw a moral from events | извлекать урок из событий |
draw a picture from nature | рисовать картину с натуры (from a model, etc., и т.д.) |
draw a purse from a pocket | вытаскивать кошелёк из кармана |
draw a salary from a firm | получать зарплату в какой-л. фирме (an income from business, information from the newspaper, inspiration from nature, etc., и т.д.) |
draw an angry rebuke from | подвергнуться гневному осуждению |
draw an angry rebuke from | вызвать массу неудовольствия у |
draw an angry rebuke from | подвергнуться жёсткой критике |
draw an angry rebuke from | вызвать возмущение у |
draw an inference from | делать вывод (из чего-либо) |
draw an inference from | сделать вывод из (на основании, чего-либо) |
draw an inference from his actions | сделать соответствующий вывод из его поступков |
draw away from his work | отвлекать кого-либо от работы |
draw away from his work | отвлекать кого-либо от дела |
draw away from the pursuers | отрываться от преследователей (from the horsemen, from other boats, etc., и т.д.) |
draw back from a contract | отказываться от контракта (from an agreement, from the first proposal, etc., и т.д.) |
draw beer wine from barrel | нацеживать пива вина из бочки |
draw coal from a mine | добывать уголь из шахты |
draw confidence from | черпать уверенность из (чего-либо raf) |
draw confirmation from | получить подтверждение (от кого-либо) |
draw different conclusions from the same facts | приходить к различным выводам на основании одних и тех же фактов |
draw fire from somebody upon oneself | вызывать огонь на себя (Anglophile) |
draw something from | сделать с учётом (denton) |
draw something from | скопировать с (denton) |
draw from | срисовывать с (чего-либо) |
draw from | собрать информацию, сведения (из каких-либо источников Cooleshova) |
draw something from | позаимствовать у (denton) |
draw from | опираться (напр., на факты akira_tankado) |
draw from a pool | выбирать из множества (of Ремедиос_П) |
draw from imagination | рисовать по воображению (Technical) |
draw from life | рисовать с натуры (AD Alexander Demidov) |
draw from life | срисовать (pf of срисовывать) |
draw from nature | рисовать с натуры |
draw from the stock | прикупить из банка |
draw income from writing | зарабатывать на жизнь литературным трудом |
draw information from a number of sources | иметь несколько источников информации |
draw inspiration from | черпать вдохновение в (чем-либо: Drawing inspiration from the works of Fredrich Nietzsche, Maurice Blanchot, and Georges Bataille, Foucault embraced early on the method of exploring...) |
draw mind from | отвлечь чьё-либо внимание (от чего-либо) |
draw money from a bank | вынуть из банка деньги |
draw money from a bank | получать деньги в банке |
draw off the sludge from a boiler | удалять осадок из котла |
draw off water from the fields | отводить воду с полей |
draw out a handkerchief from one's pocket | вытаскивать носовой платок из кармана (a cigarette from the pack, one's revolver from the holster, etc., и т.д.) |
draw strength from literary work | черпать силу в своей литературной работе |
draw tears from | исторгнуть у кого-либо слёзы |
draw tears from | заставить кого-либо расплакаться |
draw tears from | вызвать у кого-либо слёзы |
draw tears from smb.'s eyes | исторгнуть слёзы у (кого́-л.) |
draw the team from members of the club | набирать команду из членов клуба (members from all ranks of society, etc., и т.д.) |
draw up a bucket of water from the well | набрать ведро воды из колодца |
draw water from the well | набирать воды из колодца |
drawing from | исходя из ... (Johnny Bravo) |
drawing from | опираясь на ... (Johnny Bravo) |
drawing from memory | по памяти |
drawing from the antique | рисование с античных моделей |
drawing water from bodies of water | осуществление забора воды из водных объектов (ABelonogov) |
Moses Drawing Water from the Rock | "Моисей, добывающий воду из скалы" |
the Russian authorities seek to head off any threat of unrest by drawing lessons from recent events in France | стремятся исключить малейшую возможность общественных беспорядков (bigmaxus) |