DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing draw over | all forms | in specified order only
EnglishRussian
draw a curtain over a windowзадёрнуть занавеску на окне
draw a hat a cap over one's faceнадвинуть шапку фуражку на лоб
draw a hat a cap over one's faceнахлобучить шапку фуражку на лоб
draw a hat a cap over one's faceнатянуть шапку фуражку на лоб
draw a veil over somethingопустить завесу над (чем-либо)
draw a veil overобходить молчанием (замалчивать, что-либо)
draw a veil overобходить молчанием
draw a veil overопускать завесу над (чем-либо)
draw a veil over one's faceзакрыть лицо вуалью
draw all overразрисовать
draw all overразрисоваться
draw all overразрисовать (pf of разрисовывать)
draw all overразрисовываться
draw all overразрисовывать
draw harshly overчиркнуть
draw harshly overчирикать
draw harshly overчиркать
draw harshly over so as to make a scrapeчиркнуть (semelfactive of чиркать)
draw harshly over so as to make a scrapeчиркать
draw harshly over so as to make a scrapeчирикнуть (semelfactive of чирикать)
draw hat over eyesнадвинуть шляпу на глаза
draw lines overпочеркать
draw overперетягивать (кого-либо, на свою сторону)
draw overперетащить через (linton)
draw overпереманивать на свою сторону
draw overпереманивать
draw overперетянуть на свою сторону
draw overперетягивать
draw the curtain overскрывать
draw the curtain overзамалчивать (что-либо)
draw the wool over eyesвводить кого-либо в заблуждение
draw the wool over someone's eyesпускать пыль в глаза
draw the wool over someone's eyesвтирать очки
draw the wool over someone's eyesвтереть очки
draw the wool over eyesобманывать
draw the wool over someone's eyesвводить кого-либо в заблуждение
he drew the blanket over himон натянул на себя одеяло
Let us draw the curtain of charity over the rest of the sceneОпустим завесу жалости над концом этой сцены (Один из русских переводов "Тома Сойера" Alexander Oshis)