DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing door-to-door | all forms | in specified order only
EnglishRussian
a notice appendage to the doorобъявление, висящее на двери
a notice appendant to the doorобъявление, висящее на двери
a notice was stuck to the doorк двери было приклеено объявление
a shriek brought him to the doorуслышав крик, он кинулся к двери
a tussle to get through the door firstдавка в дверях
allow a door to remain openзабыть затворить дверь
allow a door to remain openслучайно оставить дверь открытой
allow a door to remain openзабыть закрыть дверь
an offstage door slam was his cue to enterстук захлопнутой за спиной двери был для него сигналом к выходу
an offstage door slam was his cue to enterстук захлопнутой за сценой двери был для него сигналом к выходу (на сцену)
and then he shoves me to the door and sends me the right aboutа потом он выталкивает меня в дверь и посылает куда подальше
at the door some other boys tried to cut me outв дверях некоторые молодые люди пытались оттеснить меня
bang the door toс шумом захлопнуть дверь
bang the door toхлопнуть дверью
be next door to somethingбыть на волосок (от чего-либо)
be next door toбыть на грани (чего-либо)
be next door to somethingбыть на грани (чего-либо)
be next door toбыть на волосок (от чего-либо)
be next door to bankruptcyнаходиться на грани банкротства (Anglophile)
be next door to bankruptcyбыть на грани банкротства
be next door to bankruptcyбыть на грани банкротства
be next door to starvingжить впроголодь
be so kind as to get up and close the door!потрудись встать и закрыть дверь!
be so kind as to shut the doorбудьте так добры, закройте дверь
be so kind as to shut the doorбудьте так добры закройте дверь
be sure to close the door after youне забудьте запереть за собой дверь
beat a path to someone's doorне отбиться (от кого-либо Anglophile)
beat a path to someone's doorвалом валить (к кому-либо Anglophile)
beg from door to doorходить с сумой
beg from door to doorпросить милостыню
bring up a carriage to the doorподавать экипаж к подъезду
bring up a carriage to the doorподать экипаж к подъезду
can you get the door to shut?ты можешь сделать так, чтобы дверь закрылась?
clap the door toзахлопнуть дверь
close the doors to negotiationsзакрыть путь к переговорам
dash up to the doorброситься к двери
deliver to your doorдоставлять на дом (e.g. This company will deliver groceries to your door in under an hour delightfulangel)
deny the door toотказать кому-либо от дома
deny the door toне принимать (кого-либо)
deny the door toне принять кого-либо отказаться принять (кого-либо)
don't allow the door to stand openтребуйте, чтобы закрывали дверь
don't bother to lock the door!дверь можешь не закрывать, не беспокойся!
don't trouble to see me to the doorне нужно провожать меня до дверей
door leads toдверь выходит (square_25)
door to doorпоквартирный
door to successпуть к успеху
door-in to door-out timeвремя входа-выхода (iwona)
door-to-doorАдресная доставка (4uzhoj)
door-to-doorот двери до двери (Alexander Demidov)
Door-to-doorна дому (контекстуально Agnis87)
door-to-door canvassingподомовая агитация (обход избирателей активистами партии, проводящими индивидуальные беседы на дому kee46)
door-to-door collectionадресный сбор добровольных пожертвований (Olga Fomicheva)
door-to-door pollпоквартирный опрос
door-to-door pollпоквартирный опрос населения
door-to-door researchисследование с поквартирным обходом (Aslandado)
door-to-door salesmanпредставитель торговой фирмы, обходящий квартиры с предложением товара
door-to-door salesmanкоммивояжёр
door-to-door salespeopleкоммивояжёры, идущие от одного дома к другому (с предложением купить товар kee46)
door-to-door shippingдоставка до двери (wiki: a service provided by many international shipping companies. The quoted price of this service includes all shipping, handling, import and customs duties, making it a hassle-free option for customers to import goods from one jurisdiction to another. travelena)
door-to-door solicitationпродажа товаров или предложение услуг путём обхода квартир, офисов, "приставания на улице" и т.д. (Нам это всем оч. хорошо знакомо. Глагол, соответственно: to solicit //soliciting door-to-door (no transitive object required) Important! В отличие от door-to-door selling, solicitation часто имеет негативную окраску. mtconsult)
door-to-portот двери в порт (доставка nerzig)
drive to doorподъехать к двери дома
drive up to the doorподать машину (таси)
fling the door toзахлопнуть дверь
free to the doorдоставка
from door to doorот двери к двери
from door to doorиз дверей в двери
from door to doorиз дома в дом
get this door to shut properlyпочинить дверь, чтобы она закрывалась как следует
give a push to open the doorтолкнуть дверь, чтобы она открылась
go door to doorходить по квартирам (snowleopard)
go door to doorходить от двери к двери (snowleopard)
go door to doorходить по домам (snowleopard)
had left a door unlocked to he could get inоставил открытую дверь, чтобы он мог войти (Vad)
he could not be persuaded to open the doorего так и не удалось уговорить открыть дверь
he faced them to the door as if directing them outон развернул их в сторону двери, как бы выпроваживая
he forgot to lock the doorон забыл закрыть дверь
he half ran to the doorон чуть не бегом кинулся к двери
he is next door to bankruptcyон накануне разорения
he is next door to bankruptcyон на грани банкротства
he kept his eyes glued to the doorон не сводил глаз с двери
he lived next door to the slaughterhouseон жил рядом с бойней
he made a motion to open the doorон собрался встал, что-бы открыть дверь
he pointed to the doorон указал на дверь
he pushed me to the door and the other people looked on as though nothing were happeningон толкнул меня к двери, а другие стояли и смотрели на это, как будто ничего не происходит
he showed me to the doorон проводил меня до дверей
he sidled to the door and slipped outон бочком пробрался к двери и выскользнул из комнаты
he stood close to the doorон стоял у самой двери
he stood up and crossed to the doorон встал и подошёл к двери
he that dwells next door to a cripple will learn to haltс кем поведёшься, от того и наберёшься
he was carried bodily to the doorsего на руках вынесли к дверям
head to the proper doorпоказать кому-либо нужную дверь
head to the proper doorнаправить кого-либо в нужную комнату
his attitude closed the door to further negotiationsего позиция отрезала путь к дальнейшим переговорам
his door to success was not easy to openего путь к успеху был тернист
his hand had proved insufficiently strong to open the doorон был недостаточно силён, чтобы открыть дверь
house to let, apply next doorсдаётся дом, за справками обращаться рядом
how does the door come to be open?почему открыта дверь?
I want to have a new lock fitted on the doorмне надо приделать новый замок к двери
I want to have a new lock fitted on the doorмне надо поставить новый замок на дверь
I'll thank you to shut the doorбудьте добры, закройте дверь
I'll walk you to the doorя провожу вас к двери (Taras)
it is next door to cannibalismэто граничит с людоедством
it is next door to madnessэто безумие какое-то
it is next-door to crimeэто почти преступление
it is too late to lock the stable door when the horse is stolenпосле драки кулаками не машут
it was careless of you to leave the door unlockedты поступил легкомысленно, оставив дверь незапертой
it was careless of you to leave the door unlockedвы были очень легкомысленны, оставив дверь незапертой
it was next door to being downright ungrateful to conduct herself in that mannerтакое поведение с её стороны граничило с чёрной неблагодарностью (Ch. Dickens)
it's too late to lock the stable door when the horse is stolenпосле драки кулаками не машут
jump to the doorодним прыжком оказаться у двери (to the window, to the man, etc., и т.д.)
jump to the doorподскочить к двери (to the window, to the man, etc., и т.д.)
keep close to the doorдержаться поближе к двери
key to a doorключ от двери
key to the doorключ от двери
lay to doorприписывать (что-либо, кому-либо)
lay to doorобвинять в считать ответственным приписывать
lay to doorсчитать кого-либо ответственным (за что-либо)
lay to doorобвинять кого-либо в (чем-либо)
live next door toжить дверь в дверь (с кем-либо)
lock the door to guard against prowlersкругом бродяги, запри дверь на всякий случай
march smb. to the doorвыпроваживать (кого́-л.)
march to the doorзаставить идти к двери
may I beg you to shut the door?могу я попросить вас закрыть дверь?
my idea is to close the door and open the windowя предлагаю закрыть дверь и открыть окно
nail a name-plate to a doorприбить к двери дощечку с фамилией
nail to the barn-doorпригвоздить кого-либо к позорному столбу
nail to the barn-doorвыставлять на поругание
nail to the barn-doorвыставить кого-либо на поругание
next door toчуть ли не (something)
next door toблизко
next door toвозле
next door toпо соседству с (о здании: We're on Hastings St, next door to Fortuna Bakery. ART Vancouver)
next door to...граничащий с...
next door to...на границе с...
next door to...в непосредственном соседстве с...
next door toна границе (чего-либо; be next door to bankruptcy – быть накануне разорения)
next door toпочти
next door toпо соседству
next door to...дверь в дверь с...
next door toрядом с (о здании: It's the grey one next door to the yellow one, see? ART Vancouver)
next door toрядом
next door to blasphemyграничит с кощунством
next door to impossibleпочти невозможно
next-door to crimeэто почти преступление
not to be able to hit a barn doorбыть очень плохим стрелком
not to be able to hit a barn-doorбыть никудышным стрелком
not to be able to hit a barn-doorбыть плохим стрелком
not to be able to hit a barn-doorбыть очень плохим стрелком
not to be able to hit a barn-doorмазать
not to darken one's doorне осмеливаться приблизиться (к кому-л.)
not to darken one's doorне осмеливаться подойти (к кому-л.)
open a door toсделать возможным
open the door toоткрыть путь чему-либо сделать возможным (что-либо)
open the door toсделать возможным (что-либо)
open the door the gate, the window, etc. toоткрывать кому-л. дверь (smb., и т.д.)
open the door toоткрыть путь (чему-либо)
open the door to an agreementоткрыть путь к соглашению
open the door to somethingсделать что-либо возможным
open the doors to the futureдать путёвку в будущее (User)
place one's ear to the doorприложить ухо к двери
pull the door toприкрыть дверь (VLZ_58)
push a door toзакрыть дверь
push the door toзахлопни дверь
push the door toзахлопнуть дверь
push the door toзакрыть дверь
see to all the locks and doorsпроверить все замки и двери
see smb. to the doorпровожать кого-нибудь до двери
see you to the doorпроводить вас до двери (him to the gate, a friend to the station, etc., и т.д.)
selling door to doorторговля вразнос (Alex_No_Chat)
set one's shoulder to the doorналечь плечом на дверь
set shoulder to the doorналечь плечом на дверь
show the door toпоказать на дверь (кому-либо)
show the man to the doorпроводить человека до дверей (to the gate, to the exit, etc., и т.д.)
show the man to the doorпроводить человека до двери (to the gate, to the exit, etc., и т.д.)
show to the doorвыпроводить (кого-л.)
show to the doorвыгнать (кого-л.)
shut the door toзакройте дверь
slam a door toзахлопнуть дверь
slam a door toхлопнуть дверью
someone is beating a path to someone's doorотбоя нет (VLZ_58)
spring to the doorринуться к двери
spring to the doorкинуться к двери
spring to the doorброситься к двери
steal to the doorподкрадываться к двери (towards the window, towards the house, etc., и т.д.)
steal to the doorкрасться к двери (towards the window, towards the house, etc., и т.д.)
thank you to close the doorя бы попросил вас закрыть дверь (to wipe your boots, to be a little more polite, etc., и т.д.)
thank you to close the doorбудьте добры, закройте дверь (to wipe your boots, to be a little more polite, etc.)
thank you to shut the doorя бы попросил вас закрыть дверь (to wipe your boots, to be a little more polite, etc., и т.д.)
thank you to shut the doorбудьте добры, закройте дверь (to wipe your boots, to be a little more polite, etc.)
the carriage drove up to the doorкарета подъехала к дверям
the door blew toдверь захлопнулась
the door defies all attempts to open itоткрыть дверь совершенно невозможно
the door fell toдверь захлопнулась
the door fell toдверь захлопнулась сама
the door goes to the cellarэта дверь ведёт в подвал (into the garden, etc., и т.д.)
the door happens to be unlockedдверь оказывается незапертой
the door has no key to itк этой двери нет ключа
the door has swung toдверь захлопнулась
the door shut toдверь захлопнулась
the door shut to behind meдверь за мной плотно закрылась
the door snapped toдверь захлопнулась
the door sprang toдверь захлопнулась
the door yielded to a strong pushот сильного толчка дверь подалась
the museum threw its doors open to the publicв музей был открыт доступ для широкой публики
the sergeant seemed to be at the death's doorказалось, что сержант был на волосок от смерти
there is someone at the door, I shall have to ring offкто-то пришёл, я должен кончить разговор (по телефо́ну)
they drove right up to the front doorони подъехали к самому парадному (подъе́зду)
they lived three doors to usих дом был четвёртый от нашего
they lived two doors to usих дом был третий от нашего
they stole around to the back doorони бесшумно прокрались к задней двери
they stole around to the back doorони бесшумно подкрались к задней двери
they stood with their backs to the doorони стояли спиной к двери
this door admits to the dining roomэта дверь ведёт в столовую
this door admits to the dining-roomэта дверь ведёт в столовую
this door has swollen in the wet weather and will have to be pared downдверь разбухла в сырую погоду, её нужно будет обстругать
this is next door to a lieэто очень похоже на ложь
this is next door to a lieэто очень близко ко лжи
throw open the door toраспахивать дверь (smb., пе́ред кем-л.)
to masque a doorзамаскировать дверь
to someone to the door кого-либодо двери
try the door to see whether it's lockedпроверь, заперта ли дверь
we had to break the door out to escape from the fireнам пришлось выломать дверь, чтобы выбраться из огня
why does he always have to slam the door?почему он всегда должен хлопать дверью? (Вошло в привычку и это порядком надоело. Excella_Gionne)
you told me to lock the door and I acted accordinglyвы велели мне запереть дверь, я так и сделал