DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing donnée | all forms | exact matches only
FrenchRussian
banque de donnéesбанк данных
base de donnéesбанк данных
base de donnéesбаза данных
Base de données d'Anciens Sites Industriels et Activités de ServiceБаза данных бывших промышленных объектов и услуг (frwiki.wiki Asha)
cela lui donnera une leçonэто послужит ему уроком
cela me donnait le torticolisот этого у меня болела шея
c'est donnéэто почти даром
c'est le temps qui donnera un premier rendez-vousвремя подарит нам первое свидание (Alex_Odeychuk)
collecte de donnéesсбор данных
Contrôleur d'acquisition de donnéesКонтроллер сбора данных (ROGER YOUNG)
dans la plage de poids donnéeв заданном весовом диапазоне (ROGER YOUNG)
dans un delai donnéв определённый срок (vleonilh)
d'après les donnéesпо данным (ROGER YOUNG)
des données expérimentalesэкспериментальные данные (Drozdova)
Dieu ne le donnera pas, les cochons ne le mangeront pas.бог не выдаст свинья не съест (ROGER YOUNG)
distance donnéeзаданное расстояние (ROGER YOUNG)
donne-toi la peineпотрудись
donner accès àпредоставить доступ к (ROGER YOUNG)
donner asileпредоставить убежище (беженцам)
donner boireпоить (Dehon Hélène)
donner bon poidsвешать с походом
donner camposраспустить учащихся
donner chair de pouleнапугать
donner chair à...облечь в плоть
donner charge à qnпоручить (кому-л.)
donner communication de...сообщить о (...)
donner communication de...ознакомить с (...)
donner congéотпустить (тж с работы)
donner congéуволить
donner congéотказать квартиросъёмщику от квартиры
donner congéпредупредить нанимателя об уходе с работы
donner contre...обменять на (...)
donner contre l'argentотдавать за деньги
donner contre l'argentпродавать
donner du corps àвоплощать, делать ощутимым (NZ)
donner créance à qchпридавать достоверность
donner dans la politiqueувлечься политикой
donner dans le godanпопасть в ловушку
donner dans le godantпопасть в ловушку
donner dans le panneauпопасть впросак
donner dans le panneauподдаться обману
donner dans le panneauпопасть в западню
donner dans le piègeпопасть в западню
donner dans le vulgaireвпадать в вульгарность
donner dans tous les excèsпредаваться всяческим излишествам
donner dans un piègeпопасть впросак
donner dans un piègeпопасть в западню
donner dans un préjugéусвоить предрассудок
donner dedansврезаться
donner dedansнатолкнуться
donner des ailesокрылять (Morning93)
donner des ailesокрылить (Morning93)
donner des apaisementsдать заверения (что всё будет хорошо)
donner des apaisementsзаверить
donner des boutons à qnзлить (кого-л.)
donner des coupsпоколотить
donner des coups de bâton à qnбить кого-л. палкой
donner des cours à distanceдавать уроки удалённо (z484z)
donner des cours à distanceдавать уроки онлайн (z484z)
donner des crispations à qnвызывать раздражение (у кого-л.)
donner des directionsдать указания
donner des enveloppesдать на лапу (z484z)
donner des enveloppesдавать взятки (z484z)
donner des enveloppesдавать взятку (z484z)
donner des exemplesприводить примеры (marimarina)
donner des giflesбить по щёкам (marimarina)
donner des idéesзаставить работать воображение
donner des idéesнаводить на всякие мысли
donner des leçons aux autresдавать уроки другим (leparisien.fr Alex_Odeychuk)
donner des marques de fatigueпроявлять признаки усталости
donner des nauséesпретить
donner des nauséesвызывать отвращение
donner des précisionsдавать точные сведения
donner des signes de...проявлять признаки (чего-л.)
donner des signes de...обнаруживать
donner des signes d'impatienceпроявлять нетерпение
donner des témoignagesдавать показания (ROGER YOUNG)
donner des verges pour se faire battreобратить аргументы против себя самого
donner des verges pour se faire battreдействовать во вред себе
donner des verges pour se faire fouetterобратить аргументы против себя самого
donner des verges pour se faire fouetterдействовать во вред себе
donner du bec et de l'ongleдействовать без разбора
donner du bec et de l'ongleпускать в ход все средства
donner du courageподбодрить
donner du courageпридавать мужество
re donner du cœur à qnподбодрить (кого-л.)
donner du fil à retordre à qnзадать трудную задачу (кому-л.)
donner du fil à retordre à qnзадать трудную задачу (кому-л.)
donner du fil à retordre à qnнаделать хлопот
donner du goûtпридавать вкус (ROGER YOUNG)
donner du jeuотпустить
donner du jeuослабить
donner du mou à une cordeослабить верёвку
donner du prix à qchпридавать значение
donner du relief à ...оттенять
donner du tintouin à qnнаделать хлопот (кому-л.)
donner du travailпредоставить работу
donner du travailдать
donner déchargeосвободить от обязательства
donner en gageзаложить (SVT25)
donner en hypothèqueзаложить (SVT25)
donner en jouissanceпредоставить в пользование
donner en locationсдавать внаём
donner en mariage à qnотдать в жены (Morning93)
donner en mariageвыдать замуж
donner en pâture à qnотдать на съедение (кому-л.)
donner envieвызвать желание (Yanick)
donner envie de mangerразыграть аппетит (z484z)
donner fondотдать якорь
donner froid dans le dosвызывать страх
donner issueдать выход
donner la becquéeкормить птенцов из клюва
donner la chasseпреследовать (кого-л.)
donner la chasse à qnгнаться за (кем-л.)
donner la consolationутешать
donner la fesséeсечь
donner la fesséeпороть
donner la gougoutteдавать грудь
donner la hausseустановить прицел (ROGER YOUNG)
donner la haute mainоблечь властью (Il fit asseoir Louisine à sa table, et lui donna, malgré sa jeunesse, la haute main et la surveillance du château. (Barbey d'Aurevilly, L'ensorcelée.) — Реми де Санд-Эглон посадил Луизину за свой стол, признал ее авторитет, несмотря на ее молодость, и доверил ей управление замком. ROGER YOUNG)
donner la liberté à qnосвободить
donner la liberté à qnотпустить на волю
donner la loiповелевать
donner la main à qnподавать руку (кому-л.)
donner la mortубить
donner la noteзадавать тон
donner la permissionпредоставить разрешение (ROGER YOUNG)
donner la pièceдать на чай
donner la porte à qnпропустить в дверь раньше себя (из вежливости)
donner la première façon à...делать начерно
donner la vapeurподдать пару (vleonilh)
donner la vedetteпредоставить ведущую роль
donner la vieродить
donner la vie à ...произвести на свет
donner la volée à un oiseauдать улететь птице
donner la volée à un oiseauвыпустить птицу
donner l'absouteотпустить грехи
donner l'accoladeрасцеловать
donner l'accoladeобнять (при вручении награды и т.п.)
donner l'accoladeпосвящать в рыцари
donner l'alarmeбить тревогу (vleonilh)
donner l'alarme sonner l'alarmeударить в набат
donner l'alarme sonner l'alarmeбить тревогу
donner l'alerteобъявить тревогу
donner l'alerteподнять тревогу
donner le baptêmeкрестить
donner le bourdonвызывать раздражение (inmis)
donner le branle à une affaireдать ход делу
donner le cafardнагонять тоску
donner le changeвводить в заблуждение
donner le changeподнять другого зверя
donner le changeсбивать с толку
donner le change à qnобманывать (кого-л.)
donner le choixпредоставлять право выбора
donner le choixдавать
donner le coup de fionзакончить
donner le coup de grâceдобить
donner le coup de grâceдоконать
donner le coup de grâceприкончить
donner le coup de pouceнанести последний штрих
donner le coup d'envoiначать (что-л.)
donner le coup d'envoiдать сигнал к началу (чего-л.)
donner le signal de départдать старт
donner le jourпроизвести на свет
donner le jourродить
donner le jourдать жизнь
donner le knoutбить кнутом
donner le laзадавать тон
donner le logement à qnпоселить у себя (кого-л.)
donner le meilleur de soi-mêmeбыть в ударе (greenadine)
donner le regain d'énergieпридавать энергии (ROGER YOUNG)
donner le seinдать грудь (youtu.be z484z)
donner le seinкормить грудью
donner le signalдать знак (kee46)
donner le signal de...вызвать (что-л.)
donner le signal de la révolteдать сигнал к восстанию
donner le tonзадавать тон
donner le topдать сигнал
donner le vertigeвызывать головокружение
donner le viatiqueпричащать умирающего
donner le vivre et le couvertдавать кров и пищу
donner l'eau à la boucheвызывать аппетит (Marein)
donner lecture deзачитать (ulkomaalainen)
donner lecture de qchзачитать что-л. огласить (что-л.)
donner les cartesсдавать карты
donner l'essor à son imaginationдать простор своему воображению
donner l'estocade à qnприкончить (кого-л.)
donner l'exeatвыписывать из больницы (ROGER YOUNG)
donner l'exempleподавать пример
donner l'hospitalitéприютить
donner l'hospitalitéдать приют
donner l'hospitalitéоказать гостеприимство
donner libre champ à...дать волю (чему-л.)
donner libre cours à ...развернуть полностью
donner libre cours à...дать волю (чему-л.)
donner libre cours à la fantaisieдать волю воображению (ROGER YOUNG)
donner libre cours à sa colèreдать выход гневу (ROGER YOUNG)
donner libre cours à son sentimentдать выход чувству (ROGER YOUNG)
donner lieu à...дать повод к (...)
donner lieu à contestationпривести к спору (kee46)
donner lieu à contestationприводить к спору (kee46)
donner l'éveilбить тревогу
donner l'éveilпризвать к бдительности
donner l'éveilпредостерегать
donner l'être à qnпородить
donner l'être à qnпроизвести на свет
donner main-forteоказать вооружённую поддержку
donner main-forteприйти на помощь
donner mandat deоблечь доверием
donner mandatизбрать
donner mandat deуполномочить
donner naissanceдать жизнь
donner naissanceвызвать
donner naissance à qchпородить
donner naissanceпроизвести на свет
donner naissance à qchположить начало (чему-л. vleonilh)
donner naissanceдать повод (чему-л.)
donner naissanceбыть причиной
donner naissance à qnродить
donner n'importe quoiотдать всё, что угодно
donner passage à qnдать дорогу (кому-л.)
donner passage à qnоткрыть путь
donner à qn pleine assistanceоказывать всемерную помощь (vleonilh)
donner plus d'ampleur à une jupeрасставить юбку
donner qn pour...считать (кого-л., кем-л.)
donner pour...обменять на (...)
donner pouvoir de recevoir qchдоверить получить что-л. (kee46)
donner priseдавать повод
donner prise à ...подставить себя под удар
donner procuration àвыдавать доверенность (ROGER YOUNG)
donner quelques instants à qnуделить несколько минут (кому-л.)
donner rangпоставить на видное место
donner retraite à qnприютить (кого-л.)
donner sa bénédiction à quelqu'unблагословить кого-либо (Helene2008)
donner sa chance à qnдать шанс (кому-л.)
donner sa chance à qnдать возможность
donner sa foiдать слово
donner sa montre à réparerотдать часа в ремонт
donner sa paroleобещать
donner sa pratique à un marchandпокупать у какого-л. торговца
donner sa préférence à ...отдать предпочтение (...)
donner sa tête à couperдавать голову на отсечение
donner sa voiture à arrangerотдать автомашину в ремонт
donner saisonпредоставить возможность
donner saisonпредоставить время
donner son accordпозволить
donner son accordразрешить
donner son accordсогласиться с (...)
donner son accord à qqchсогласиться на (z484z)
donner son accord à qqchдать своё согласие на (z484z)
donner son accord à qqchдать согласие на (http://ilt.kuleuven.be/blf/sv_collocs_sens.php?valeur=23632&intitule=donner son accord � quelque chose z484z)
donner son acquiescement à...дать своё согласие на (...)
donner son adhésionодобрить
donner son adhésionдать согласие
donner son approbationодобрить
donner son approbationсогласиться
donner son assentimentодобрить
donner son assentiment à ...присоединяться к (...)
donner son avalподдерживать (что-л.)
donner son avalсанкционировать
donner son aval à qchсоглашаться (на что-л.)
donner son aval à une traiteпоручиться за вексель
donner son avisвыразить своё мнение (Scorrific)
donner son avisвысказать своё мнение
donner son compte à qnрассчитать (кого-л.)
donner son congé à qnуволить (прислугу)
donner son cœur à qchвкладывать душу во что-л. о деле, работе, творчестве (Lucile)
donner son paquetраскритиковать (кого-л.)
donner son paquetвысказать всё (кому-л.)
donner son paquet à qnразнести (кого-л.)
donner son pleinпоказать себя
donner son sang pour...отдать жизнь за (...)
donner son visaодобрить
donner suiteдать ход
donner suiteпродолжать
donner suite aux recommandationsвыполнять рекомендации (ROGER YOUNG)
donner suite à un projetпровести проект в жизнь
donner tort à ...опровергать (что-л.)
donner tort à ...винить (кого-л.)
donner tous apaisementsдать заверения (что всё будет хорошо)
donner tous apaisementsзаверить
donner toute la sauceдать полный газ
donner un air de fête àпридать праздничный вид (Iricha)
donner un aspect à qch.придавать вид (Tout d'abord j'hydrate sa peau avec la crème Hydrazen pour donner à sa peau un aspect naturellement glowy.- Сначала я увлажняю ее кожу кремом Hydrazen, чтобы придать коже естественный сияющий вид. ROGER YOUNG)
donner un bain à un bébéкупать младенца (Iricha)
donner un baiserпоцеловать (встречается во многих устойчивых словосочетаниях: donner le bonjour пожелать доброго утра)
donner un becпоцеловать
donner un becчмокнуть
donner un cadeauподарить подарок (Scorrific)
donner un camouflet à qnнанести оскорбление (кому-л.)
donner un cheval gagnantставить на лошадь
donner un cheval gagnantпредсказывать победу лошади
donner un cigare à qnдать нагоняй (кому-л.)
donner un complet à la teinturerieотдать костюм в химчистку
donner un concertдать концерт
donner un coupприбрать
donner un coupударить
donner un coup de balai à ...сократить штаты
donner un coup de balai à...вычистить что-л.
donner un coup de bistouriразрезать
donner un coup de bistouriнадрезать
donner un coup de brosse à ...почистить щёткой
donner un coup de canif dans le contrat de mariageсовершить супружескую измену
donner un coup de caveçonумерить чьи-л. притязания
donner un coup de caveçonсбить спесь
donner un coup de collierнапрячь все силы
donner un coup de collierсделать большое усилие
donner un coup de coude à qnтолкнуть локтем (кого-л.; чтобы предупредить)
donner un coup de couteauПолоснуть (это от ГИИ и Н Си 1959 Gérard Mondello)
donner un coup de fouetстимулировать
donner un coup de fouetактивизировать
donner un coup de fouetподбодрить
donner un coup de griffe à qnзадеть кого-л. колким словом
donner un coup de gueuleнаорать (для порядка)
donner un coup de gueuleподнять голос
donner un coup de mainпособить
donner un coup de mainпомочь
donner un coup de peigne à ...дать нагоняй
donner un coup de peigne à ...причесать
donner un coup de pied au culдать пинка под зад (Scorrific)
donner un coup de pouceподправить
donner un coup de reinsнапрягаться изо всех сил
donner un coup de siffletдать свисток
donner un coup d'épauleпомочь
donner un coup d'épaule à qnпомочь (кому-л.)
donner un coup d'épée dans l'eauпереливать из пустого в порожнее (перен. marimarina)
donner un coup à ...почистить
donner un croc-en-jambe à qnподставить кому-л. ножку
donner un démentiопровергнуть (что-л.)
donner un fondement théoriqueдать теоритическое обоснование (ROGER YOUNG)
donner un livreдать книгу
donner un mot pour...передать записку
donner un nouvel essorпридавать новый размах (Voledemar)
donner un pot de vinдать на лапу (z484z)
donner un pot de vinдать взятку (ROGER YOUNG)
donner un résultat positifдать положительный результат (vleonilh)
donner un savon à qnнамылить кому-л. голову
donner un savon à qnдать нагоняй
donner un sensпридавать смысл чему-л. делать осмысленным (что-л.)
donner un souffletударить
donner un souffletдать пощёчину
donner un soufflet à la raisonсделать что-л. вопреки здравому смыслу
donner un soufflet à la raisonсказать
donner un suifдать нахлобучку
donner un suifзадать головомойку
donner un tour de clefповернуть ключ (в замке)
donner un tour de visзакрутить гайки
donner un tour de visдержать кого-л. в ежовых рукавицах
donner un échantillon de...показать образец (чего-л.)
donner un étatдать ремесло (кому-л.)
donner un étatдать положение
donner un état à qnустроить (кого-л.)
donner un œuf pour avoir un bœufстараться за пустяк получить что-л. значительное
donner une accoladeобнять (при вручении награды и т.п.)
donner une accoladeрасцеловать
donner une base à qchподвести базу подо (что-л.)
donner une bonne adresseдать нужный адрес (мастерской, ресторана и т.п.)
donner une conférenceчитать лекцию
donner une danse à qnзадать кому-л. трёпку
donner une descriptionдавать описание (vleonilh)
donner une définitionдать определение (ROGER YOUNG)
donner une fesséeотшлёпать
donner une forme juridiqueоблекать в придавать юридическую форму (ROGER YOUNG)
donner une gifleдать пощёчину (marimarina)
donner une gifleударить по щеке (marimarina)
donner une heureназначить час
donner une idée de...дать представление о (...)
donner une impulsionдать толчок (france24.com Alex_Odeychuk)
donner une noteставить оценку (Iricha)
donner une pile à qnотдубасить (кого-л.)
donner une pièceпоставить пьесу
donner une pièce en matinéeдать утренний спектакль
donner une racléeзадать взбучку
donner une saveurпридавать вкус (ROGER YOUNG)
donner une séanceпозировать
donner une sérénadeисполнить серенаду
donner à bailпередать в аренду (ROGER YOUNG)
donner à bailсдать в аренду
donner à boireдать напиться
Donner à qqn de ses nouvellesдать о себе знать (z484z)
donner à qn des noms d'oiseauxосыпать ругательствами (кого-л.)
donner à devinerпредложить отгадать
donner à dînerустроить званый обед
donner à entendreдать понять
donner à qn la primeur de qchпознакомить кого-л. раньше всех с (чем-л.)
donner à qn le goût de...пристрастить кого-л. к (...)
donner à l'entrepriseотдать подряд с торгов
donner à loyerсдавать внаём
donner à mangerкормить
donner à parlerдать пищу разговорам
donner à pleinоказывать сильное воздействие
donner à pleines mainsдавать щедрой рукой (vleonilh)
donner à profusionдавать не считая
donner à réfléchirнаводить на размышления
donner à réparerотдать в ремонт
donner à réparerотдать в починку
donner à qn son dûотдать должное (кому-л.)
donnera à qch. un aspectпридать вид (ROGER YOUNG)
donnez cela à leurs enfantsотдайте это их детям
donnez-moi ср. donnez-lui, donnez à Pierreдайте мне
donnez-moi de vos nouvellesпишите о себе
donnez-moi du rhumналейте мне рома (Alex_Odeychuk)
donnez-moi du rhum et surtout jamais de glaceналейте мне рома и безо всякого льда (Alex_Odeychuk)
donnez-moi un coup de téléphoneпозвоните мне
donnez-moi votre jourпо каким дням вас можно видеть?
donnez-nous notre pain quotidienхлеб наш насущный дождь нам днесь
donnez-vous la peine de...пожалуйста (формула вежливости)
donnez-vous la peine de...будьте добры (...)
données analytiquesаналитические данные (vleonilh)
données anamnestiquesданные анамнеза
données apexographiquesданные апексокардиограммы (Nasik)
données chiffréesстатистические данные (Marie-omsk)
données en chiffresцифровые данные
données généralesОбщие данные (ROGER YOUNG)
données informationnellesинформационные данные (ROGER YOUNG)
données nominativesличные данные (coach)
données non disponiblesнет данных
données numériquesколичественные данные
données recueillies sur le terrainполевые материалы (ROGER YOUNG)
données relevées sur le terrainполевые материалы (ROGER YOUNG)
données à haute valeur ajoutéeценные сведения (francetvinfo.fr Alex_Odeychuk)
droit d'accès et de rectification de ses données personnellesПраво на доступ и внесение изменений
déclaration annuelle des données socialesежегодная декларация о социальных отчислениях (DADS vleonilh)
dévotement de donnéesнеправильная засылка данных
en un point donnéв определённой точке (BoikoN)
est donné par la loiописывается законом (La susceptibilité magnétique d'un solide paramagnétique est donnée par la loi de Curie. I. Havkin)
habitation de faible hauteur dont les logements donnent sur les petits jardins privésдом блокированный (ROGER YOUNG)
habitation de faible hauteur dont les logements donnent sur les petits jardins privésблокированный дом (ROGER YOUNG)
il lui a donné son rhumeон заразил его своим насморком
il lui donna un pourboireон дал ему на чай
il lui donnerait des leçonsон ему сто очков вперёд даст
il lui donnerait des leçonsон его поучить может
inscription des donnéesвнесение данных (ROGER YOUNG)
Interprétation géologique des données géophysiques du solГеологическая интерпретация данных наземной геофизики (Translation_Corporation)
je lis le livre que tu m'a donnéя читаю книгу, которую ты мне дал (Alex_Odeychuk)
je ne lis pas le livre que tu m'a donnéя не читаю книгу, которую ты мне дал (В отличие от неопределенных артиклей, определенный артикль сохраняется при отрицании (так как речь идет не о количестве, а о конкретном предмете или предметах, о совокупности предметов вообще). Alex_Odeychuk)
je n'en donnerais pas un liardя не дам за это ни гроша
je t'ai donné du malзадал я тебе работу (marimarina)
je t'ai donné le meilleur de moi-mêmeя тебе отдала лучшее в себе
je te donnerais toute ma vieя отдам тебе всю свою жизнь (Alex_Odeychuk)
j'me suis donné tant de malя сам себе делал так больно (Alex_Odeychuk)
La procuration est donnée sans droit de la subdélégation.Доверенность выдана без права передоверия (ich_bin)
la vie m'a donné raisonжизнь показала, что я был прав (Iricha)
l'analyse de données de séquençage nouvelle générationNGS-анализ (ROGER YOUNG)
l'analyse de données issues de séquençage nouvelle générationNGS-анализ (ROGER YOUNG)
le blé a peu donné cette annéeв этом году хлеб не уродился
les faits vous ont donné donnerфакты показали, что вы были неправы
les semences ont donné или levéпосевы взошли (ROGER YOUNG)
les sourires qu'il m'était donné de croiserулыбки, которые мне удалось увидеть
mine féconde des donnéesкладезь информации (kuzinaka)
médecine fondée sur les données probantesдоказательная медицина (ROGER YOUNG)
on lui donnerait 20 ansему на вид 20 лет (Morning93)
on lui donnerait le bon Dieu sans confessionон живым в рай попадёт
ovocytes donnésдонорские яйцеклетки (ROGER YOUNG)
partir des données, s'appuyer, se reposer, se fonder sur les donnéesосновываться на данных (BoikoN)
pour une période donnéeза определённый период (ROGER YOUNG)
premiers soins donnés à un blesséпервая помощь раненому
prima donnaпримадонна
procédure de présentation des donnéesпорядок предоставления сведений (NaNa*)
riches données expérimentalesбогатые многочисленные экспериментальные данные (Drozdova)
Règlement d'INTERPOL sur le traitement des donnéesПравила Интерпола по обработке данных (ROGER YOUNG)
Sa gaucherie lui donnait un effarouchement continuего неуклюжесть придавала ему постоянную растерянность (CRINKUM-CRANKUM)
se faire de Donnes journéesхорошо зарабатывать
selon les donnéesпо данным (ROGER YOUNG)
selon les données les plus récentesпо самым последним данным (marimarina)
selon les données provisoires disponiblesпо полученным предварительным данным (marimarina)
selon les données provisoires disponiblesпо имеющимся предварительным данным (marimarina)
source de donnéesинформационный ресурс (Sherlocat)
soyez gentils donnez-moi son téléphoneпрошу сообщите его телефон (Alex_Odeychuk)
toujours tu m'donnes ce qui ne s'achète pasты всегда даёшь мне то, чего нельзя купить (Alex_Odeychuk)
tous les sourires qu'il m'était donné de croiserвсе улыбки, которые мне удалось увидеть
toute la presse avait donnéвся пресса выступила
toute l'indifférence qu'il m'était donnée de croiserвсё безразличие, которое мне суждено было встретить
toutes les données à dispositionвсе имеющиеся данные (lemonde.fr Alex_Odeychuk)
vous lui donnez les qualités qu'il n'a pasвы приписываете ему качества, которых у него нет
à la lueur de ces donnéesв свете этих данных (BoikoN)
à un moment donnéв определённый момент (z484z)
à un moment donnéв какой-то момент (marimarina)
à un moment donnéв какое-то время (z484z)
à un moment donnéкогда-то (z484z)
à un moment donnéв какое-то мгновение (marimarina)
à une distance donnéeна определённом расстоянии
ça m'a donné du courageэто придало мне мужества (pour ... - чтобы ... // La Chaîne Info, France Alex_Odeychuk)
étant donnéввиду (I. Havkin)
étant donnéв связи с (I. Havkin)
étant donnéс учётом (I. Havkin)
étant donnéесли учесть (I. Havkin)
étant donnéучитывая
étant donnéпринимая во внимание
étant donné queввиду того, что (ZolVas)
étant donné queпринимая во внимание, что (ZolVas)
étant donné queв связи с тем, что (I. Havkin)
étant donné queпринимая во внимание тот факт, что (I. Havkin)
étant donné queс учётом того, что (I. Havkin)
étant donné queпоскольку (I. Havkin)
étant donné queтак как (Syn.: étant donné que, du fait que, puisque Manon Lignan)
étant donné queсудя по тому, что (Natikfantik)
étant donné que...учитывая, что (...)
être donnéзадаваться (kee46)
être donné en garantie d'une detteбыть переданнымой в залог в качестве обеспечения долга (voldish)
Showing first 500 phrases