English | Russian |
a new hair-do is a good builder-upper for a girl | когда у девушки новая причёска, у неё хорошее настроение |
and that will do for you | и будет с вас (Interex) |
another stroke will do for him | ещё одного удара он не выдержит |
another stroke will do for him | нового удара он не выдержит |
another stroke would do for him | ещё один удар – и ему конец |
another stroke would do for him | он не перенесёт второго удара |
be called in when the doctor was called in, it was too late for him to do anything | когда вызвали врача, было уже поздно, и он ничего не мог сделать |
be willing to do anything for | пойти в огонь и в воду за (+ acc. or instr.) |
be willing to do anything for | идти в огонь и в воду за (+ acc. or instr.) |
can I do anything for you? | чем я могу быть вам полезен? |
can I do anything for you? | что я могу сделать для вас? |
can I do anything for you? | чем могу быть полезен? (Stas-Soleil) |
can I do anything for you? | могу ли я что-нибудь сделать для вас? |
can, to be eligible for, to be entitled to do something | вправе (Moscowtran) |
can you do up my best shirt for tomorrow? | приготовь мне, пожалуйста, на завтра мою лучшую рубашку |
can you do with cold boiled mutton for dinner? | вы не будете возражать, если я предложу вам на обед холодной отварной баранины? |
can you make do without electricity for another week? | вы можете обойтись ещё одну неделю без электричества? |
can you make that shirt do for another day? | вы можете проносить эту рубашку ещё один день? |
could you do out these two rooms for me? | вы не могли бы мне убрать эти две комнаты? |
did he enquire for me? | он меня спрашивал? |
did he leave any message for me? | он ничего не велел мне передать? |
did he leave any message for me? | он не оставил мне записки? |
did someone ask for me? | меня кто-либо спрашивал? |
do a deal for | заключить сделку на покупку |
do all the washing for | обстирывать (someone Anglophile) |
do articles for a magazine | сотрудничать в журнале |
do articles for a magazine | писать статьи для журнала |
do one's business for | погубить (sb., кого-л.) |
do business for | погубить (кого-либо) |
do come in for dinner! | Действительно, заходи на ужин! (Franka_LV) |
do come in for dinner | заходи на ужин |
do duty for | выполнять чьи-либо обязанности |
do duty for | использоваться вместо (чего-либо) |
do duty for | замещать |
do duty for | употребляться вместо (чего-либо) |
do duty for | заменять |
do enough preparation for an examination | достаточно подготовиться к экзамену |
do fiction French books, articles, etc. for a magazine | писать рецензии на книги и т.д. для журнала |
do fiction French books, articles, etc. for a magazine | рецензировать книги и т.д. для журнала |
do for | быть совершенно негодным |
do for | погибать |
do for | делать приготовления |
do for | годиться |
do for | заботиться о |
do for | зарезать без ножа |
do for | снабжать |
do for | подходить (кому-либо, к чему-либо; годиться) |
do for | обеспечивать |
do smth. for | услуживать |
do for | убить (sb.) |
do for | прикончить (sb., кого-л.) |
do for | "позаботиться" (sb., о ком-л.) |
do smth. for | услужить |
do for | хватать для |
do for | доставать для |
do for | прикончить (someone КГА) |
do for | убить (someone – кого-либо КГА) |
do for | без ножа зарезать |
do for a consideration | сделать что-либо за вознаграждение |
do for a living | заниматься в жизни (What do you do for a living? ART Vancouver) |
do for a living | зарабатывать на жизнь (напр., What do you do for a living? – Чем ты зарабатываешь на жизнь?, I never told you what I do for a living – Я никогда не говорил тебе, чем зарабатываю на жизнь Igor_M) |
do something for a living | собаку съесть (Relax, will you? I do this for a living. 4uzhoj) |
do for a rival | разделаться с соперником |
do for a rival | разделаться с конкурентом |
do for a rival | погубить соперника |
do for a rival | погубить конкурента |
do for effect | рассчитывать на эффект |
do something for effect | делать ради эффекта |
do something for effect | бить на эффект |
do for kicks | сделать что-либо из озорства |
do something "for life" | делать что-либо "навсегда" (об отношениях Taras) |
do for money | делать что-либо за деньги |
do something for old time's sake | тряхнуть стариной (Vic_Ber) |
do for oneself | обходиться без прислуги |
do for oneself | сделать что-либо самому |
do for oneself | делать что-либо для самого себя |
do for own amusement | делать что-либо для собственного удовольствия |
do for own gratification | сделать что-либо для собственного удовольствия |
do for practice | упражняться для навыка |
do for satisfaction | делать что-либо для чьего-либо удовольствия |
do for show | сделать что-либо для видимости |
do for something | уничтожить (что-либо КГА) |
do for splendid motives | делать что-либо из самых лучших побуждений |
do good public relations for town | рекламировать свой город |
do good public relations for town | пропагандировать свой город |
do it for my sake | сделайте это ради меня |
do it for the sake of your family | сделайте это ради вашей семьи (Andrey Truhachev) |
do it for the sake of your family | сделай это ради твоей семьи (Andrey Truhachev) |
do it for the sake of your family | сделайте это для вашей семьи |
do like for like | отплатить той же монетой |
do me a favor and keep quiet for a moment | сделайте милость помолчите минутку |
do me a favour and keep quiet for a moment | сделайте милость помолчите минутку |
do much something, little, etc. for me | много и т.д. сделать для меня (for others, for humanity, etc., и т.д.) |
do not dig a hole for somebody else you yourself will fall into it | не рой другому яму - сам в неё попадёшь |
do not hold off applying for a visa | обращайтесь за визой, не откладывая |
do not look out for gratitude | не ожидайте благодарности |
do not use for any other purpose than the indicated use. | Использовать только по назначению (bigmaxus) |
do nothing for | не идти (someone); об одежде Abysslooker) |
do out of pity for | сделать что-либо из жалости (к кому-либо) |
do part for world peace | внести свой вклад в борьбу за мир во всём мире |
do penance for | исполнить епитимию |
do penance for | принести покаяние в (чём-л.) |
do penance for | покаяться |
do penance for | принести покаяние в чем-либо исполнить епитимью |
do penance for one's sins | каяться в грехах (Anglophile) |
do something for love | делать что-либо за одно спасибо |
do something for nothing | делать что-либо за одно спасибо |
do the business for | разорить (кого-либо) |
do the business for | загубить (sb.) |
do the business for | разделаться с кем-либо отделаться от кого-либо раз и навсегда |
do the business for | убить (кого-либо) |
do the business for | погубить (sb.) |
do the groundwork for | подготовить условия для |
do the groundwork for | создать базу для |
do the groundwork for | создать условия для |
do the groundwork for | формировать основы для |
do the groundwork for | создавать задел для |
do the groundwork for | создать задел для |
do the groundwork for | создавать базу для |
do the groundwork for | готовить почву для |
do the groundwork for | обеспечить условия для |
do the groundwork for | подготовить почву для |
do the groundwork for | сформировать задел для |
do the groundwork for | заложить фундамент для |
do the groundwork for | заложить основы |
do the groundwork for | работать над созданием условий для |
do the groundwork for | заниматься подготовкой почвы для |
do the groundwork for | заложить основу для |
do the job for | загубить (sb.) |
do the job for | разорить (кого-либо) |
do the job for | убить (sb., кого-л.) |
do the job for | погубить (кого-либо) |
do the job for one | убить (кого-л.) |
do the supper the drinks, etc. for the guests | приготовить гостям ужин (и т.д.) |
do undercover work for the police | заниматься шпионской деятельностью для полиции |
do we have enough in the till for a vacation? | хватит нам на каникулы того, что есть у нас в загашнике? |
do well for oneself | наживаться |
do well for oneself | много зарабатывать |
do work for the community | вести общественную работу (Anglophile) |
do you care for another apple for gravy on the meat, for any dessert, etc.? | не хотите ли ещё яблочко и т.д.? |
do you care for dancing for skating, for reading aloud, etc.? | вы любите танцевать и т.д.? |
do you care to go for a walk to go to the movies, to read this, to stay here, to be in his place, to be a doctor, etc.? | вы не хотели бы вы пойти на прогулку и т.д.? |
do you care to go for a walk to go to the movies, to read this, to stay here, to be in his place, to be a doctor, etc.? | вы хотите пойти на прогулку и т.д.? |
do you feel up to going for sport six times a week? | у тебя найдутся силы шесть раз в неделю заниматься спортом? |
do you have a permit for that gun? | у вас есть разрешение на этот револьвер? |
do you have a room for rent? | у вас комната не сдаётся? (Am. E. Taras) |
do you have any jumble that we could have for our sale on Saturday? | есть ли у вас какие-нибудь вещи для благотворительной распродажи в субботу? (Raz_Sv) |
do you have any use for this old paper? | вам зачем-нибудь нужна эта старая газета? |
do you have much time for reading? | у тебя остаётся много времени для чтения? |
do you have tea or coffee for breakfast? | вы за завтраком пьёте чай ? |
do you have tea or coffee for breakfast? | вы за завтраком пьёте кофе или чай? |
do you have the score for this new song? | есть у вас ноты этой новой пьесы? |
do you have the score for this new song? | есть у вас ноты этой новой песни? |
do you know that for sure? | вы это знаете наверное? |
do you really intend to put up for that seat? | ты в самом деле хочешь участвовать в выборах на этот пост? |
do you really think she's going to wait for you?! | ты действительно веришь, что она тебя дождётся?! (Taras) |
do you spend much time searching through dictionaries for new words? | много ли вы тратите времени на поиски в словарях новых слов? |
do you take me for a fool? | вы принимаете меня за дурака?, вы считаете меня дураком? |
do you take me for a fool? | вы принимаете меня за дурака? ("It is not in my office," he said. "Do you take me for a fool?" (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
do you take me for a fool? | вы что, меня дураком считаете? |
do you think for a minute I'd talk to him? | вот ещё, стану я с ним разговаривать! |
does he know where he ought to ask for permission? | он знает, куда ему следует обратиться за разрешением? |
doesn't do it for me | меня не страивает |
do-it-yourself kit for building a radio | оборудование для изготовления радиоприёмника (самодельного) |
don't do it for me | меня не устраивают |
don't do it for me | не для меня (horror films don't do it for me pivoine) |
for all that ever she could do | что бы она ни сделала |
for all the good it will do you | с тем же успехом (You can argue with a racist; you can argue with a Labrador retriever, too, for all the good it will do you. • Going to church every Sunday morning doesn't make you a good Christian unless you're committed to learning and applying the values that are being taught at the service. Not even the most inspiring hymns will be able to stir your soul if your only reason for being there is to make yourself look good in front of the community. You might as well stay in bed at home for all the good it will do you. • If fighting with your friends on Facebook were a professional sport, this week would be the Super Bowl-meets-the-World Series-meets-the-NBA-Finals-meets-the-Stanley-Cup. ... I'm not saying you shouldn't participate. Who am I to tell you how to spend your days? I'm just saying you might be better off shouting into the wind for all the good it will do you and your friendships and your blood pressure. 4uzhoj) |
for God's sake don't do it! | ради бога, не делайте этого! |
for goodness' sake, that's no way to do things! | ну, скажите на милость кто так делает? |
for lack of anything better to do | от нечего делать (Anglophile) |
for my part, you can do whatever you please | по мне, вы можете поступать, как пожелаете |
for myself I shall do nothing of the sort | что касается меня, то я ничего подобного не сделаю |
for sure I shall do it for sure | я это обязательно сделаю |
for sure I shall do it for sure | я это непременно сделаю |
for something to do | от нечего делать (he's building a summer house for something to do – он строит себе летний домик от нечего делать) |
for want of anything better to do | от нечего делать |
friend of old standing do not fall out for such trifles | старые друзья не ссорятся по таким пустякам |
get paid for doing smth. do you get paid for baby-sitting? | вам платят за то, что вы сидите с ребёнком? |
having moved the head off do not cry for hairs | снявши голову, по волосам не плачут |
he has to do for himself | ему приходится делать всё по дому самому |
he is free to do what he likes for all I care | по мне, пусть поступает, как хочет |
he likes others to do his work for him | он любить выезжать на чужой работе |
he never lacked a job for Giles to do | для Джайлса у него всегда находилась работа |
he will do for us | он нам подходит |
he will do it for her | он сделает это для нее |
he would do it for a small consideration | он сделает это за небольшую плату |
he would do it for a small consideration | он сделает это за небольшое вознаграждение |
he'll do it for you | он сделает это за тебя |
he'll do it for you in a jiffy | он это вам в два счета сделает |
his cold did not leave him for weeks | он долго не мог избавиться от простуды |
how do you account for this? | чем это объясняется? |
how much did you give for the thing? | сколько вы заплатили за эту вещь? |
how much do I owe you for this? | сколько с меня причитается за это? |
how much do the apples sell for? | почём продаются яблоки? |
how much do the apples sell for? | сколько стоят яблоки? |
how much do they charge for a car by the day for a call, for a room, etc.? | сколько стоит день проката автомобиля и т.д.? |
how much do they do you for here? | какова здесь стоимость обслуживания? |
how much do you ask for the cow? | сколько просишь за корову? |
how much do you charge for? | сколько стоит? |
how much do you charge for cleaning a coat? | сколько стоит почистить пальто? |
how much do you charge for cleaning a coat? | сколько вы берёте за чистку пальто? |
how much do you charge for that? | сколько вы за это просите? |
how much do you sell this for? | сколько вы за это хотите? |
how much money do they allow you for books? | сколько вам ассигнуют денег на книги? |
how much money do they allow you for books? | сколько вам отпускают денег на книги? |
how what did you give for the thing? | сколько вы отдали за эту вещь? |
how what do you charge for? | сколько стоит? |
I cannot do it for my life | я не могу этого сделать ни за что на свете |
I cannot do it for the life of me | я не могу этого сделать ни за что на свете |
I cannot do without it for a second | мне это нужно ежесекундно |
I could not do it for my blood | я бы не мог сделать этого, если бы дело шло даже о жизни |
I do not answer for the truth of it | за что купил, за то и продаю (Anglophile) |
I do not care a farthing for it | я ни на грош не забочусь об этом |
I do not hold myself responsible for what happened | я не считаю себя ответственным за то, что произошло |
I don't want to take the blame for what he did | он виноват, пусть он и расхлёбывает |
I don't want to take the blame for what he did | он виноват, пусть он и отвечает |
I have not asked for help, neither do I desire it | помощи я не прошу и в помощи не нуждаюсь |
I shall do it for sure | я это обязательно сделаю |
I shall do it for sure | я это непременно сделаю |
I shall have to make this coat do for a bit longer | придётся ещё немного походить в старом пальто |
I will have to make do with cold meat for dinner | мне придётся довольствоваться холодным мясом вместо обеда (with a very short holiday, with an old wireless set, etc., и т.д.) |
I would do anything for love | ради любви я бы сделал всё (Alex_Odeychuk) |
I would do anything for love | ради любви я бы сделала всё (Alex_Odeychuk) |
I would not do it for all the gold of the world | я не сделал бы этого за все сокровища мира |
I would not do it for anything | я ни за что не стану этого делать |
I would not do it for anything | я бы ни за что не сделал этого |
I wouldn't do it for anything | я ни за что бы этого не сделал |
if it weren't for you, we wouldn't know what to do | не будь вас, мы бы не знали, что делать |
if you don't blow your own horn, no one will do it for you | Сам себя не похвалишь – никто не похвалит (twinkie) |
I'll do it for you with pleasure | я с радостью это для вас сделаю |
I'll do what I can for you | я сделаю для вас всё, что могу |
I'll see what I can do for you | посмотрим, что можно сделать (досл. "я посмотрю, что я могу сделать для вас" NumiTorum) |
I-love-you statement was always loaded with expectations for me to do something | всегда фраза "я люблю тебя" недвусмысленно намекала на то, что от меня требуется какая-то услуга |
I'm asking you to do this for me | прошу вас, сделайте это для меня |
I'm going to the post. Anything I can do for you? | я иду на почту. Вам ничего не нужно? |
it goes against the grain for me to do it | не лежит у меня душа к этому |
it is a rare thing for him to do that | он редко так поступает |
it is impossible for me to do such a thing | я не могу этого сделать |
it is rare a rare thing for him to do that | он редко так поступает |
it may do for | это может для чего-нибудь пригодиться (smth.) |
it took a long time to do it for? | зачем тебе понадобилось делать это? |
it was a real pleasure for me to do it | я с удовольствием сделал это |
it was absurd for him to do that | это было нелепо с его стороны |
it was left for us to do | нам предоставили это сделать |
it would never do for them to see me | нельзя допустить, чтобы они меня увидели |
it would never do for you to see them | не следует вам встречаться с ними |
it would never do for you to see them | не годится вам встречаться с ними |
It'll have to do for now | пока сойдет и так (Сова) |
It'll have to do for now | пока придётся довольствоваться этим (Сова) |
it's a nuisance for to me to have to do it | мне очень не хочется этим заниматься |
it's inconvenient for me to do this | мне несподручно делать это |
it's lucky for some people, who can sit about the house with nothing to do | везёт же некоторым людям, которые могут сидеть дома и ничего не делать |
it's no trouble for me to do it | мне ничего не стоит сделать это |
it's possible for you to do this | вы можете это сделать |
it's time for you to get on stage and do your number | тебе пора выходить на сцену и исполнять свой номер |
I've been on this treatment for some weeks and I must say I do feel better | я уже несколько недель принимаю это лекарство и могу сказать, что чувствую себя лучше |
I've got one or two odd jobs for you to do | у меня есть некоторые поручения для тебя |
laws do not provide for | законодательство не предусматривает (Morning93) |
looking for new ways to do old jobs means progress | поиск новых путей для решения старых проблем-это и есть прогресс |
make it harder for sb to do sth | осложнять (diyaroschuk) |
make it obligatory for to do | вменить кому-либо в обязанность сделать (что-либо) |
mother has been on that medicine for months, and it doesn't seem to do her any good | мама принимает это лекарство уже несколько месяцев, и кажется, что оно ей совсем не помогает |
nearly time for someone to do something | вот-вот (кто-либо) сделает (что-либо linton) |
no one can do without sleep for very long | никто не может долго жить без сна |
not do anything for someone | оставлять равнодушным (I'm watching Banana Fish and it's just not doing anything for me. SirReal) |
not do anything for someone | оставлять безразличным (I'm watching Banana Fish and it's just not doing anything for me. SirReal) |
not do anything for someone | оставить безразличным (I'm watching Banana Fish and it's just not doing anything for me. SirReal) |
not do anything for someone | оставить равнодушным (I'm watching Banana Fish and it's just not doing anything for me. SirReal) |
not to be able to do something for toffee | совершенно не уметь делать (что-либо) |
not to be able to do something for toffy | совершенно не уметь делать (что-либо) |
one blanket did for three men | им хватало одного одеяла на троих |
people should be held responsible for what they do, not for the ideas that they hold | арестовывать следует за совершённые правонарушения, а не за взгляды, которых они придерживаются (bigmaxus) |
provide an opportunity for to do | предоставить кому-либо возможность сделать (что-либо) |
Satan finds mischief for idle hands to do | безделье к добру не приводит |
she would not do it for him, nor yet for me | она не хотела сделать это для него и даже для меня |
she'd do anything for you | она для вас готова на все |
that is not a job for do-it yourself | не следует выполнять эту работу самостоятельно/своими силами |
that job this sort of thing, this room, etc. won't do for me | эта работа и т.д. меня не устроит |
that will do for me | мне хватит |
that will do very well for my purpose | этого совершенно достаточно для моей цели |
that will not do for me | это мне не подходит |
that will not do for me | это меня не устраивает |
that would do for him | это пригодилось бы ему |
the children didn't know what to do with themselves for joy | дети были не находили себе места от радости (for excitement, for impatience, etc., и т.д.) |
the children didn't know what to do with themselves for joy | дети были вне себя от радости (for excitement, for impatience, etc., и т.д.) |
the devil finds work for idle hands to do | дьявол находит занятие для праздных рук |
the devil finds work for the idle hands to do | безделье-мать пороков (IlonaSun) |
the last time I saw him he was looking about for something to do | когда я его видел в последний раз, он подыскивал себе занятие |
the novel is a spin-off from the research she did for her history textbook | в романе она использовала те же материалы, которые собрала для учебника истории |
the novel would do admirably for the stage | это прекрасный роман для инсценировки |
the things I do for love | чего только не сделаешь ради любви (тж. см. the things Taras) |
the things we do for | чего не сделаешь ради (Technical) |
the things you do for attention | на что только не пойдёшь, чтобы привлечь к себе внимание (Alexander Oshis) |
the things you do for attention | вот на что приходится идти, чтобы привлечь к себе внимание (Alexander Oshis) |
there are things one can't do for oneself | есть вещи, которые нельзя сделать для самого себя |
there is nothing we can do for him except morphia again, to ease him out of his pain | мы ничего не можем для него сделать, кроме как снова дать ему морфий, чтобы облегчить боль |
there was nothing else for us to do but obey | нам не оставалось ничего другого, как подчиниться |
there was nothing left for me to do but wait | мне больше ничего не оставалось делать, как ждать |
these shoes won't do for riding | эти ботинки не годятся для верховой езды (for mountain climbing, etc., и т.д.) |
this coat won't do for the winter | это пальто для зимы не годится |
this dress will do for Mary | Мери подойдёт это платье |
this room will do for an office | эта комната подойдёт для конторы |
this room will do for the office | эта комната подойдёт под контору |
this sort of work won't do for him | такая работа ему не подойдёт |
this sort of work won't do for him | эта работа ему не подойдёт |
we do not consider that a case has been made out for reducing the tax on these goods | мы считали, что не было приведено убедительных доводов в пользу необходимости сокращения налога на эти товары |
we do not wish to push him for payment | мы не хотим принуждать его уплатить деньги |
what can I do for you? | чем могу помочь? (реплика официанта в ресторане maystay) |
what can I do for you? | чем могу быть полезен полезна? |
what can I do for you? | чем могу быть полезен? (Stas-Soleil) |
what can I do for you? | что я могу сделать для вас? |
what can I do for you? | чем я могу быть вам полезен? |
what can I do for you? | что прикажете? |
what can I do for you? | чем могу вам быть полезным? |
what can I do for you? | чем могу служить? |
what can I do for you? | что вам угодно? |
what can I do for you? | я вас слушаю (реплика официанта в ресторане maystay) |
what can I do for you, my friend? | чем я могу вам помочь, друг мой? |
what did you do that for? | Зачем ты это сделал? (ART Vancouver) |
what do these letters stand for? | как расшифровываются эти буквы? |
what do these letters stand for? | что означают эти буквы? |
what do these letters stand for? | что обозначают эти буквы? (Taras) |
what do they charge for a car by the day for a call, for a room, etc.? | сколько стоит день проката автомобиля и т.д.? |
what do they charge for room and board? | сколько тут берут за полный пансион? |
what do they stick you for a meal? | сколько они берут с вас за обед? |
what do you ask for this camera? | сколько стоит этот фотоаппарат? |
what do you ask for this camera? | сколько вы просите за этот фотоаппарат? |
what do you do for a living? | чем ты занимаешься? (Alex_Odeychuk) |
what do you do for a living? | чем вы зарабатываете на жизнь? |
what do you do for a living? | кем вы работаете? (Taras) |
what do you do for fun? | какое у вас хобби? (VLZ_58) |
what do you do for fun? | чем вы занимаетесь для удовольствия? (sophistt) |
what do you do for fun? | какое у тебя хобби? (just_green) |
what do you do for fun? | чем ты занимаешься? / в свободное время / какое у тебя хобби? |
what do you do for fun? | как ты развлекаешься? (molal) |
what do you do for living? | чем ты зарабатываешь на жизнь? (Damirules) |
what do you fancy for your dinner? | что бы ты съел на обед? |
what do you fancy for your dinner? | что бы вам хотелось на обед? |
what do you fantasy for your dinner? | что бы ты съел на обед? |
what do you like to do for fun? | как ты развлекаешься? |
what do you need all that money for? | куда вам столько денег? |
what do you need this bottle for? | для чего вам нужна эта бутылка? |
what do you need this box for? | на что вам эта коробка? |
what do you need this for? | для чего это вам нужно? |
what do you pay for full board? | сколько вам стоит комната с полным пансионом? (Taras) |
what do you pay for your apartment? | сколько вы платите за квартиру? |
what do you phantasy for your dinner? | что бы ты съел на обед? |
what do you take me for? | за кого ты меня держишь? (Anglophile) |
what do you take me for? | за кого ты меня принимаешь? (Taras) |
what do you take me for? | за кого вы меня принимаете? |
what do you want me for? | зачем я вам нужен? |
what do you want this book for? | для чего вам нужна эта книга? |
what do you wish for most? | чего бы вам больше всего хотелось? |
what does he do for a living? | чем он зарабатывает себе на жизнь? |
what games do you go in for? | в какие спортивные игры вы играете? |
what in hell do you need it for? | на кой чёрт это тебе нужно? |
what music do you care for best? | какая музыка вам больше всего нравится? |
what price do you want for your house? | сколько вы хотите за ваш дом? |
what shall we do for money? | чем мы будем расплачиваться? |
what shall we do for sleeping quarters? | что можно приспособить для ночлега? |
what shall we do for sleeping quarters? | где мы будем спать? |
what shall we do for water? | что нам заменит воду? |
what the hell do you need ... for | на кой хрен такой (На кой хрен такая гласность, когда мыла нет! (What the hell do you need glasnost for when there’s no soap? MBerdy/usa) |
what will you do for food when you are camping? | что вы берёте с собой поесть, отправляясь в кемпинг на природу? |
when do we break up for the summer holidays? | когда нас распустят на летние каникулы? (Taras) |
when do you start for the country? | когда вы едете в деревню? |
when do you start for the country? | когда вы отправляетесь в деревню? |
where do we change for centre? | где нам надо сделать пересадку, чтобы попасть в центр? |
why do you always find excuses for him? | почему вы всегда оправдываете его? |
will this do for a chair? | это сойдёт вместо стула? |
worms will do us for bait | черви нам подойдут для наживки |
you have to get yourself together, no one else can do it for you | вы сами должны удержать себя в руках, никто другой вместо вас этого не сделает |
you may do what you like for all I care | можете делать, что хотите, мне наплевать |
you may do what you like for all I care | можете делать, что хотите, меня это не касается |
you won't do for a teacher | вы не годитесь в преподаватели |
you'd do anything for a joke | вам лишь бы посмеяться |