English | Russian |
a distinction to which he was unentitled | знак отличия, которого он не заслужил |
a distinction without a difference | кажущееся различие |
a distinction without a difference | несущественное разграничение |
a distinction without a difference | искусственное различие |
a fine distinction | тонкое различие |
a man of distinction | знаменитый человек |
a man of distinction | выдающийся человек |
a nice distinction | тонкое различие |
a painter of fame and distinction | выдающийся и знаменитый художник |
a sharp distinction | чёткое различие |
a very flattering distinction | очень лестное отличие |
a writer od distinction | выдающийся писатель |
absolute distinction | полная разница |
absolute distinction | абсолютная разница |
academic distinctions | академические почести |
acquire distinction | достичь известности |
acquire distinction | приобрести известность |
all without distinction | все без исключения |
all without distinction | все без различия |
attain merit, distinction | получить оценку "хорошо", "отлично" (система оценки на экзаменах, в частности, в университетах Англии Dias) |
Awarded the honorary Russian Federation government distinction of "Distinguished Artist of the Russian Federation" | заслуженный художник Российской Федерации (wikipedia.org Tanya Gesse) |
be noted distinction | отличаться |
blur out distinction | стирать различия |
blur out distinctions | стирать различия |
blur the distinction between words and deeds | стереть различие между словами и поступками (bigmaxus) |
blur the distinction between words and deeds | стереть грань между словами и поступками (bigmaxus) |
blurring of distinction | стирание границ (Mariam 321) |
class distinction | классовое разграничение (ClaraLana) |
class distinctions | классовые различия (sea holly) |
clear-cut distinction | явное различие |
confer a distinction | присуждать награду (on someone Andrey Truhachev) |
confer a distinction on | наградить (кого-либо) |
critical distinction | коренное отличие (Alexander Matytsin) |
critical distinction | принципиальное отличие (Alexander Matytsin) |
crucial distinction | коренное отличие (Alexander Matytsin) |
Degree Certificate with Distinction | диплом с отличием (Steve Elkanovich) |
diploma with distinction | диплом с отличием (Notburga) |
diploma with distinction | красный диплом (bbc.co.uk Редькотёр) |
distinction without a difference | кажущееся различие |
distinction without a difference | искусственное различие |
draw a distinction | делать различие |
draw a distinction | провести грань (между; between) |
draw a distinction | проводить различие |
draw a distinction | дифференцировать (between: Nikolai Kozlov, director of Bauman State Technical University's Innovation Center in Moscow, drew a distinction between those businesses engaged with simple commercial activity and those focussed on innovation and complex products – which face a very complicated market entry while the economic crisis is not quite over. The MT Alexander Demidov) |
draw a distinction | провести различие |
draw a distinction between | провести грань между |
draw a distinction between | проводить различие между (The UK GDPR draws a distinction between a ‘controller' and a ‘processor' in order to recognise that not all organisations involved in the processing of personal data have the same degree of responsibility – Information Commissioner's Office (UK) Tamerlane) |
draw a distinction between | провести различие между (чем-либо) |
draw a distinction between approaches to solving the issue | проводить различие между подходами к решению вопроса |
draw a distinction / line | проводить различие (between tavost) |
draw a hard distinction between | различать |
draw a sharp distinction between trusted friends and all outsiders | проводить чёткое различие между своими и чужими |
dubious distinction | антирекорд (VLZ_58) |
dubious distinction | сомнительная репутация (azalan) |
dubious distinction | сомнительная слава (VLZ_58) |
dubious distinction | сомнительное достижение (wedjat) |
earn the dubious distinction merit of | заслужить сомнительную славу (VLZ_58) |
eliminate the distinction | стирать грань (nofour138) |
fine distinction | умение тонко различать |
fine distinction | тонкое различие |
first-class degree with distinction | диплом с отличием (Anglophile) |
fundamental distinction | Принципиальное отличие (from Alexander Demidov) |
gain distinction | приобрести известность |
give distinctions | оказывать кому-либо почести |
graduation with honours/ distinction | красный диплом (kanareika) |
grant distinctions | оказывать кому-либо почести |
have a distinction | отличаться |
have a distinction of being | предлагать уникальную возможность (sankozh) |
have a distinction of being | отличаться (sankozh) |
have a distinction of being | иметь честь быть (t330) |
have the distinction | иметь честь (Mikhail11) |
he graduated from the university with distinction | он окончил университет с отличием |
he had the distinction of working with Sakharov | на его долю выпала честь работать с Сахаровым |
he is a man of distinction | он выдающийся человек |
he received several distinctions | он получил несколько знаков отличия |
him belongs the distinction of having discovered... | ему принадлежит приоритет открытия (+ gen.) |
his style lacks distinction | его стиль не отличается оригинальностью |
his style lacks distinction | в его стиле нет индивидуальности |
honourable distinctions | почётные награды |
honourable distinctions | знаки отличия |
Honours Degree with Distinction | диплом с отличием |
I cannot retain these distinctions | я не могу запомнить эти различия |
impalpable distinctions | очень тонкие различия |
impalpable distinctions | неуловимые различия |
important distinction | немаловажное отличие (ART Vancouver) |
in distinction from something | в отличие (от чего-либо) |
inadequate distinction | неадекватное разграничение |
it is important to make a careful distinction between these approaches to the problem | важно тщательно различать эти два подхода к проблеме |
load with distinctions | окружить кого-либо почётом |
make a distinction | делать различие |
make a distinction between | провести различие между (чем-либо) |
make a distinction without a difference | проводить слишком тонкие различия |
make a distinction without a difference | мудрить |
make a distinction without a difference | перемудрить |
make a distinction without a difference | существенной разницы нет |
make distinction | проводить различие (zeev) |
make invidious distinctions | проводить обидные разграничения |
make no distinction between | подогнать всех под один колер |
make no distinction between | довести всех под один колер |
make no distinction between traitors and spies | не делать никакого различия между предателями и шпионами |
man of distinction | знаменитый человек |
man of distinction | известный человек |
man of distinction | выдающийся человек |
man of distinction | знаменитость |
manifest distinction | яркое своеобразие |
mark of distinction | знак отличия |
mark the distinction | делать различие (between – между Андрей Уманец) |
mark the distinction | разграничивать (Андрей Уманец) |
mark the distinction | выделять (Андрей Уманец) |
mark the distinction | различать (Stanford Encyclopedia of Philosophy: The Stoics mark the distinction between the way we ought to opt for health as opposed to virtue by saying that I select (eklegomai) the preferred indifferent but I choose (hairoûmai) the virtuous action. Андрей Уманец) |
modal distinction | модальное различение |
nice distinction | умение тонко различать |
nice distinction | тонкое различие |
obliterate distinctions | преодолевать различия (raf) |
of distinction | выдающийся (sankozh) |
of distinction | неординарный (sankozh) |
of no particular distinction | средней руки |
of note and distinction | знаменитый и выдающийся (capricolya) |
overnice distinction | тончайшее отличие |
pass exams with distinction | сдать экзамены с отличием |
people of distinction | знатные особы |
people of distinction | знать |
person of distinction | знатная особа |
poet of distinction | выдающийся поэт |
poet of distinction | знаменитый поэт |
Presidential Medal of Freedom with Distinction | Президентская медаль Свободы c отличием (высшая государственная награда США. Медалью Свободы награждаются лица, внесшие существенный вклад в безопасность и защиту национальных интересов США, в поддержание мира во всём мире, а также в общественную и культурную жизнь США и мира Alex_Odeychuk) |
rise into distinction | стать известным (Logos66) |
rise into distinction | приобрести известность (Logos66) |
see no distinction between two things | не видеть разницы между двумя вещами |
subtile distinction | тонкое различие |
superfine distinctions | тончайшие различия |
technical distinction | формальное отличие (The technical distinction between a pond and a lake has not been universally standardized. Limnologists and freshwater biologists have proposed formal ... WK Alexander Demidov) |
the book has distinction | это замечательная книга |
the book has distinction | в книге ощущается яркая индивидуальность |
the book has more quality and distinction than four-fifths of the novels which come under our notice | эта книга лучше, чем четыре пятых всех привлекающих наше внимание романов |
the chief distinction of Egyptian sculpture | основная особенность египетской скульптуры |
there is a nice distinction between these two words | между этими словами имеется тонкое различие |
this distinction disappeared | это различие стёрлось |
visitor of distinction | почётный гость (Vitalique) |
was adjudged worthy of distinction | с отличием (если в тексте, а не под словом "диплом", ибо последнее в западных дипломах чаще всего отсутствует (was adjudged worthy of distinction – an honor similar to magna or summa cum laude in the United States) 4uzhoj) |
whittle away the distinction between | уничтожить различие между |
with distinction | с честью |
with distinction | с отличием |
with distinction | с отличием (Alex Krayevsky) |
without any distinction | без всякого различия без исключения |
without distinction | без разбора |
without distinction | подряд |
without distinction | без исключения |
without distinction as to race | без различия расы |
without distinction of | вне зависимости от (bookworm) |
without distinction of age or sex | без различия возраста и пола |
writer of distinction | популярный писатель |
writer of distinction | выдающийся писатель |
you must draw distinctions between these two things | эти две вещи нужно различать |
you must draw distinctions between these two things | между этими двумя вещами нужно делать различие |