English | Russian |
a feeling of despair and despondence | чувства уныния и тоски (fell over – овладели умами ...; Washington Post Alex_Odeychuk) |
a gesture expressive of despair | жест, выражающий отчаяние |
a howl of despair | стон отчаяния |
a howl of despair | крик отчаяния |
a sense of an intense despair took hold of her | её охватило глубокое отчаяние |
abandon oneself to despair | предаваться отчаянию |
abandoned to despair | предавшийся отчаянию |
abject despair | полное отчаяние (Andrey Truhachev) |
abyss of despair | глубокое отчаяние |
agony of despair | порыв отчаяния |
agony of despair | муки отчаяния |
alternate between hope and despair | быстро переходить от надежды к отчаянию |
an intense despair took him | его охватило полное отчаяние |
attitude of despair | поза, выражающая отчаяние |
be abandoned to despair | предаться отчаянию |
be close to despair | на грани отчаяния (Taras) |
be close to despair | быть на грани отчаяния (Taras) |
be delirious with despair | быть вне себя от отчаяния |
be filled with despair | быть в отчаянии |
be in despair | отчаяться |
be in despair | отчаиваться (impf of отчаяться) |
be in despair | отчаяться (pf of отчаиваться) |
be in despair | отчаиваться |
be on the point of despair | дойти до отчаяния |
be reduced to despair | доходить до отчаяния |
be reduced to despair | доходить до отчаяния |
be the despair of | приводить кого-л. в отчаяние |
be the despair of | быть источником отчаяния для (someone – кого-либо Wakeful dormouse) |
begotten by despair | порождённый отчаянием |
black despair | крайнее отчаяние |
blank despair | полное отчаяние |
bout of despair | приступ отчаяния (Alexey Lebedev) |
circle of despair | безвыходное положение (nilius) |
counsel of despair | совет отчаяния (felog) |
cry of despair | истошный крик (Ваня.В) |
despair and despondence | уныние и тоска (fell over – овладели умами ... Alex_Odeychuk) |
Despair not | не надо отчаиваться (dimock) |
despair of | отчаиваться (impf of отчаяться) |
despair of | отчаяться (pf of отчаиваться) |
despair of something | терять надежду на (mary-john) |
despair settled on the crowd | отчаяние охватило толпу |
don't despair | не отчаивайся (VLZ_58) |
drive into despair | убивать |
drive into despair | убить |
drive smb. to despair | довести кого-л. до отчаяния |
drive to despair | привести в отчаяние (kee46) |
drive to despair | доводить (доводить до отчаяния – drive to despair Andrew Goff) |
drive to despair | ввергать в отчаяние |
drive to despair | убивать |
drive to despair | довести кого-либо до отчаяния |
drive to despair | убить |
drive smb. to despair | доводить кого-л. до отчаяния |
drive to despair | доводить до отчаяния |
ebullience faded into despair | энтузиазм угас и превратился в разочарование (triumfov) |
embrace despair | предаваться отчаянию (Vadim Rouminsky) |
evoke despair | нагонять тоску (Anglophile) |
evoke despair | наводить тоску (Anglophile) |
exclaim in despair | воскликнуть в отчаянии |
fall into despair | впасть в отчаяние |
fall into despair | впадать в отчаяние (VLZ_58) |
fall unto despair | приходить в отчаяние |
feeling of despair | отчаянность |
fend off despair | не терять надежду (Taras) |
fend off despair | не отчаиваться (Taras) |
fend off despair | не впадать в отчаяние (Taras) |
fill a person with despair | вселять в кого-л. отчаяние (us all with terror, etc., и т.д.) |
find oneself careening toward despair | быть повергнутым в отчаяние (Ремедиос_П) |
find oneself careening toward despair | погружаться в отчаяние (Ремедиос_П) |
find oneself careening toward despair | погрузиться в отчаяние (Ремедиос_П) |
give up in despair | отчаяться (VLZ_58) |
give way to despair | впасть в отчаяние |
he despaired of ever seeing her again | он отчаялся когда-нибудь увидеть её снова |
he is overcome with despair | его берет отчаяние |
he is seized with despair | его берет отчаяние |
he is the despair of his mother | он причиняет много горя матери |
he is the despair of his mother | он причиняет своей матери одни лишь огорчения |
he is the picture of despair | он само отчаяние |
he is the picture of despair | он воплощение безысходности |
he was driven to despair by her constant attacks | её постоянные нападки доводили его до отчаяния |
he was thrown into despair | он был повергнут в отчаяние |
he wrung his hands in despair | он в отчаянии ломал руки |
his despair evaporated | его отчаяние рассеялось |
his features ran the gamut of emotions from amazement to despair | на его лице отразились все оттенки чувств: от удивления до отчаяния |
his features ran the gamut of emotions from amazement to despair | на его лице отразилась вся гамма чувств: от удивления до отчаяния |
I gave up the attempt in despair | отчаявшись, я прекратил все попытки |
I sat swallowed up in grief and despair | я сидел, объятый горем и отчаянием |
I see no reason why we should despair | не вижу причины для отчаяния |
in an agony of despair | в полном отчаянии (MargeWebley) |
in despair | в отчаянно плохом состоянии (напр., об объекте недвижимости Traktat Translation Agency) |
in the depths of despair | в полном отчаянии |
in the depth of despair | в глубоком отчаянии (Wakeful dormouse) |
in the depth of despair | в полном отчаянии |
inward burst of despair | внутренний взрыв отчаяния (Interex) |
letting out a cry of despair | испустить крик отчаяния (Interex) |
moan of despair | возглас отчаяния (Technical) |
not to despair | не отчаиваться (Taras) |
on the brink of despair | на грани отчаяния (Tanya Gesse) |
only the sure prospect of relief staved off utter despair | только твёрдая надежда на спасение не дала нам впасть в полное отчаяние |
out of despair | с горя |
out of despair | в отчаянии |
out of despair | с отчаяния |
plunge into despair | ввергнуть в отчаяние |
quiet despair | тихое отчаяние (Alex Lilo) |
reckless because of despair | лихорадочный |
reckless because of despair | отчаянный |
reckless because of despair | безрассудный |
reduce the whole family to despair | довести всю семью до отчаяния (the inhabitants to terror, the poor people to beggary, them to the level of beasts, etc., и т.д.) |
reduce the whole family to despair | приводить всю семью в состояние отчаяния (the inhabitants to terror, the poor people to beggary, them to the level of beasts, etc.) |
send careening toward despair | повергать в отчаяние (Ремедиос_П) |
send careening toward despair | повергнуть в отчаяние (Ремедиос_П) |
send someone into despair | ввергнуть в отчаяние (One harsh word would send her into the depths of despair. Wakeful dormouse) |
send someone into despair | наводить уныние на (кого-либо; per Michele A. Berdy Leonid Dzhepko) |
she was given over to despair | она предалась отчаянию |
shouts of despair | вопли отчаяния |
silent despair | тихое отчаяние (Alex Lilo) |
sink into despair | опустить руки (Bullfinch) |
sink into despair | поддаваться отчаянию |
sink into despair | отчаяться (Bullfinch) |
spiral into despair | скатиться в отчаяние (capricolya) |
sullen despair | гнетущее отчаяние (Gr. Sitnikov) |
suppressed despair | тихое отчаяние (Alex Lilo) |
surrender oneself to despair | впасть в отчаяние |
surrender oneself to despair | впадать в отчаяние |
surrender to despair | впасть в отчаяние |
the darkness of despair | мрачное отчаяние |
the darkness of despair | безысходность отчаяния |
the patient's life is despaired of | состояние больного безнадёжно |
the rock bottom of despair | предел отчаяния |
there is no cause for despair | нет оснований для отчаяния |
throw up hands in despair | в отчаянии воздеть руки к небу |
unutterable despair | невыразимое отчаяние |
wallow in despair | предаваться отчаянию (Technical) |
without despair or childhood hopes | без отчаяния и ребяческих надежд (Alex_Odeychuk) |
ye peaches and despair | сосунки (Yeldar Azanbayev) |