Turkish | Russian |
acaba gelmez mi ki? | неужели он не придёт? |
adam sen de! | стоит ли обращать внимание! |
adam sen de! | наплевать! |
akılı fikri ... de | все мысли о... |
akşam serbest misin? — Serbestim, gelebilirsin. | Ты вечером свободен? — Свободен, можешь приходить |
akşama kadar orada kalınır mı? | можно ли там остаться до вечера? |
aldın mı? | получил? так тебе и надо! |
Allah ne de yakışmış! | Бог ты мой, как же подошло! |
ama ne manzara! | вот так вид! (Natalya Rovina) |
aman ya Rabbim, rüya mı görüyorum? | о, господи, уж не сон ли мне снится? |
anamız bağırdı mı herkes köşesine çekilirdi | стоило маме прикрикнуть, каждый забивался в свой угол |
anayasa formül leri | положения конституции |
Ankarayı sever misin? Hem de nasıl! | любишь ли ты Анкару? Да ещё как! |
anladınız mı? | вы поняли? |
anladınız mı? | вам понятно? |
anlatabildim mi? | вы поняли? |
anlatabildim mi? | вам понятно? |
anlattıklarını dinlememeğe çalışıyordum ama, elde mi? | я старался не слушать, что он говорил, но разве это возможно? |
araba kullanır mısın? | ты водишь машину? |
askerî deniz üssü | военно-морская база |
atmak almaya mı geldin? | ты что, за огнём что ли пришёл? (упрёк человеку, который не успел прийти, как уже собирается уходить) |
açık deniz | открытое море |
açık deniz filosu | действующий флот |
açık deniz filosu | флот открытого моря |
ağzını açmamağa tövbe mi ettin? | ты что, дал зарок не открывать рта? |
ağır deniz | штормовое море |
babası hayatta mı? | его отец жив? |
bahçesinde meyveler çürür de yine kimseye koklatmaz | у него в саду фрукты гниют, но он никому даже понюхать не даст |
bakalım bu işi kıvırabilecek mi? | посмотрим, сможет ли он справиться с этим делом? |
bakalım evde mi? | посмотрим-ка, дома ли он? |
bakla yı ağzından çıkarmak | выболтать секреты |
bakla yı ağzından çıkarmak | высказаться после долгого молчания |
Bakın ben ne diyorum | Я вот как скажу (Natalya Rovina) |
bana dargın mısın? | ты сердит на меня? |
bana hak verdiniz mi? | как вы считаете, я прав? |
bana kasıtın mı var? | ты что-то замышляешь против меня? |
bana mısın dememek | не обращать никакого внимания |
ben de sizin gibi tabiatı çok severim | я тоже, как и вы, очень люблю природу |
ben de tadabilir miyim? | могу ли я попробовать? |
ben İstanbul’a gediyorum, benimle gelir misin? | я еду в Стамбул, ты поедешь со мной? |
ben onu bir süsleyeyim de görsün | выскажу-ка я ему всё, пусть знает |
beni arayıp soran olmadı mı? | меня никто не спрашивал? |
beni soran olmadı mı? | меня никто не спрашивал? |
benim de iştahım kabardı | и у меня появилось желание |
benim kim olduğumu bildin mi? | ты узнал, кто я |
bir an üçü de suspus oldular hiç kimse konuşmadı | вмиг все трое замолчали, никто не разговаривал |
bir de | вдруг |
bir de | а также |
bir de | и что же |
bir de | а ещё |
bir de | кроме того |
bir de Allah | знаю только я да Аллах |
bir de ne göreyim | и вдруг что же я вижу |
bir emiriniz mi var? | что изволите? |
bir emiriniz mi var? | что Вам угодно? |
bir gün size de uğrarım | я как-нибудь загляну и к вам |
biri miz | один из нас |
biz burada beklemişiz, onun vazifesi mi! | мы здесь ждали, а ему и дела нет! |
biz de biçimsiz işe takıldık | и мы ввязались в это некрасивое дело |
biz de gelelim mi? — Gelin ya | и нам прийти? — Ну, конечно, приходите |
biz de âynı yoldan geldik | и мы приехали той же дорогой |
bohça sini koltuğuna vermek | прогнать из дома |
bohça sini koltuğuna vermek | дать котомку в руки |
bu da bir şey mi?! | стоит ли об этом говорить?! |
bu da bir şey mi?! | Эка важность! |
о bu da lâf mı? | спрашиваешь! |
о bu da lâf mı? | ещё бы! |
о bu da lâf mı? | что за вопрос? |
bu elbiseyi yeni mi yaptın? | ты сшил этот костюм недавно? |
bu ev -dır | этот дом оспаривается |
bu hesaba sen de bak | посмотри и ты этот расчёт |
bu hiç de yollu bir iş değildi | это совершенно не было путным делом |
bu iş size mi kaldı? | ваше ли это дело? |
bu iş size mi kaldı? | это дело досталось вам? |
bu işten biz de sebeplendik | и мы извлекли для себя пользу из этого дела |
bu kadar mı? | и это всё? |
bu kitabı birlikte okuyalım e mi? | давай эту книгу вместе почитаем, ладно? |
bu masanın típkısı bizde de var | очень похожий стол и у нас есть |
bu memleketin iki zoru var. Birinci okul, öfteki de yol | у этой страны две трудности. Одна — школы, другая — дороги |
bu olacak iş mi? | возможное ли это дело? |
bu olur iş mi? | возможно ли это? |
bu olur iş mi? | разве это возможное дело? |
bu paranın faizi hâlâ yüzde beşten mi yürüyor? | разве проценты на эти деньги всё ещё начисляются из расчёта 5%? |
bu saatte acıkılır mı? | да разве в это время хочется есть? |
bu saatte oradan gelinir mi? | разве в такое время оттуда приезжают? |
bu su içilir mi? | эту воду пьют? |
bu takdir de | в этом случае |
bugün deniz var | сегодня море неспокойно |
bugün mü, yóksa yarın mı gidiyorsunuz? | вы едете сегодня или завтра? |
bunu bana bırakırlar mı ki? | разве они разрешат мне это |
bunu görenler de babama da söylerler | видевшие это и моему отцу расскажут |
bunun hepsi yenilmeli mi? | разве всё это нужно съесть? |
bunun size lüzumu var mı? | есть ли у вас необходимость в этом? |
burada deniz beş kulaçtır | в этом месте глубина моря пять сажен |
böyle elbise giyilir mi? | разве такое платье можно надевать? |
böyle sözlerin yeri var mı? | разве уместны такие слова? |
böyle önemsiz şeylere gücenilir mi? | разве можно обижаться на такие пустяки? |
böyle şeye özenelir mi? | стоит ли стараться ради этого? |
bütün harp müddetince babası ile İsviçre’de kaçak yaşadı | все военные годы он со своим отцом тайно проживал в Швейцарии |
büyüyünce ne olacaksın? | кем ты станешь, когда вырастешь? (Ремедиос_П) |
ce demeye mi geldin? | ты что, заскочил всего на минутку? |
cebirsel deyim | алгебраическое выражение |
ciddi mi söylüyorsun? | ты серьёзно говоришь? |
dalgalı deniz | волнующееся море (Natalya Rovina) |
dedi mi ... | как только |
dedi mi ... | едва |
dediğime geldiniz mi? | вы согласны с тем, что я сказал? |
demli mi olsun? | вам покрепче? |
denden işareti | знак «так же» |
denden işareti | знак «такой же» |
deniz akıntısı | морское течение |
deniz albay | капитан первого ранга |
deniz ataşesi | военно-морской атташе |
deniz açıklarında | в открытом море |
deniz aşırı ülkeler | заморские страны |
deniz baskını | внезапный сильный прилив на море |
deniz bilimi | океанография |
deniz bindirmek | внезапно разбушеваться (о море) |
deniz bugün durgun | море сегодня спокойно |
deniz buzulu | плавучая льдина |
deniz buzulu | массы прибрежного льда |
deniz buzulu | припай (прибрежный лёд) |
deniz bölgesi | акватория |
deniz bölgesi | морской район |
deniz coştu | море разбушевалось |
deniz dairesi | морское управление |
deniz durgunlaştı | море успокоилось |
deniz durmak | утихать (после шторма) |
deniz düşmek | утихать (после шторма) |
deniz feneri | маяк |
deniz iklimi | морской климат |
deniz kaynıyor | море бурлит |
deniz kazası | кораблекрушение |
deniz kudurdu | море разбушевалось |
deniz kurtu | морской волк |
deniz köpükü | морская пена |
deniz kızı | сирена |
deniz kızı | русалка |
deniz manzaralı | с видом на море (Ремедиос_П) |
deniz manzarası | вид на море (Ремедиос_П) |
deniz mili | морская миля |
deniz muharebesi | морской бой |
deniz nakliyatı | морское перевозки |
deniz nakliyatı | морские перевозки |
deniz raporu | декларация капитана |
deniz rüzgarı yüzümdeki sarhoşluku yıkadı | морской ветер унёс с моего лица задумчивость |
deniz samuru | морская выдра |
deniz savaşı | морской бой |
deniz seyrü seferi | поездка по морю |
deniz seyrü seferi | путешествие по морю |
deniz seyrü seferi | мореходство |
deniz seyrü seferi | мореплавание |
deniz suyu | морская вода |
deniz sığlaşıyor | море мелеет |
deniz trafiki | морские перевозки |
deniz trafiki | морские рейсы |
deniz tutması | морская болезнь |
deniz uçağı | гидросамолёт |
deniz yeli | летний муссон |
deniz yol | морской путь |
deniz yolu | морской путь |
deniz yolu | морские линии |
deniz yolu ulaşımı | каботажное плавание |
deniz yosunu | морские водоросли |
deniz yárbayı | капитан второго ранга |
deniz yüzbaşısı | капитан-лейтенант |
deniz çıkmak | выходить в море |
deniz çıkmak | совершать морскую прогулку |
deniz çıkmak | отплывать |
deniz çıkmak | подняться (о шторме) |
deniz üzerine çıkmak | всплывать на поверхность моря |
deniza açılmak | отплывать |
deniza açılmak | выходить в море |
denizin dipi | дно моря |
denizin kucakında | в объятиях моря |
denizler ötesi | за морями |
denizlerde dolaşmak | бороздить моря |
denizlere açılmak | ходить в море |
dersleri hiç de iyi değil | его уроки совершенно не подготовлены |
değgin mi? | не так ли? |
değgin mi ki | раз ... |
değgin mi ki | поскольку ... |
değgin mi ki | коль уж ... |
değgin mi ki bir defa yalanını tuttum, artık kendisine güvenemem | поскольку я однажды уличил его во лжи, больше я ему не могу доверять |
dikkat et bu işi de pisletme! | смотри, не загуби и этого дела! |
dikkat ettiniz mi, neler söyledi? | вы обратили внимание, что он сказал? |
dilini fare mi yedi? | ты что, язык что ли проглотил? |
dilini kedi mi yedi? | ты что, язык что ли проглотил? |
diz leri kesilmek | едва держаться на ногах (от усталости) |
diz leri kesilmek | обессилеть (от усталости) |
diz leri tutmamak | едва держаться на ногах (от усталости) |
diz leri tutmamak | обессилеть (от усталости) |
durgun deniz | спокойное море |
dâhilî deniz | внутреннее море |
dört yanı deniz kesilmek | потерять почву под ногами |
dört yanı deniz kesilmek | растеряться |
dün bize geldiniz mi? — Yo | вчера вы приходили к нам? — Нет |
dün soğuktu, bugün de kéza | вчера было холодно, сегодня точно так же |
e mi? | хорошо? |
e mi? | ладно? |
eceline mi susadın? | тебе что, жить надоело? |
ekmek eksilmemiş yoksa yemediniz mi? | хлеб не тронут, может быть, вы ничего не ели? |
el evine girilir mi sorgusuz? | разве в чужой дом заходят без вопросов? |
elde mi? | разве это возможно? |
engin deniz | безбрежное море |
eve giderken size de uğrıyayım dedin | по пути домой я решил заглянуть и к вам |
fabrikayla alâka mı kestim | я порвал с фабрикой |
fazla kaleminiz var mı? | у вас нет лишней ручки? |
fırtınalı deniz | штормовое море |
gel de, gelsin de | если в силах ... |
gel de, gelsin de | если в состоянии, то пусть ... |
gel de gülme | ну как же не смеяться! |
geldiler mi? — Yok, daha gelmediler | они пришли? — Нет, ещё не пришли |
gelir misin? — Hа, gelirim! | ты придёшь? — Да, приду! |
gelsin de, bu işin içinden çıksın bakalım | посмотрим, пусть попробует выпутаться из этого дела |
gene de | несмотря на ... |
gene de | всё равно |
genç ise de işini bilir | он хоть и молод, но дело своё знает |
gerçi ben de oradaydım, fakat görmedim | действительно, и я там был, но не видел |
geziye biz de dâhil olduk | и мы приняли участие в прогулке |
gidelim mi artık? Eh, gidelim | ну что, пойдём, что ли? Ладно уж, пойдём |
gitti de geldi | он выжил |
gitti de geldi | спасся от смерти |
gökyüzü kapalı ydı | небо было хмурым |
güler misin, ağlar mısın! | хоть смейся, хоть плачь! |
güler misin, ağlar mısın! | и смех и грех! |
güzel mi güzel! | красив, до чего же красив! |
güç, hem de çok güç bir iş bu | трудное, и ещё какое это трудное дело |
ha olmaz mı? | разве нельзя? |
hadi mi? | под силу ли ему? |
hadi mi? | в его ли это возможностях? |
hadine mi düşmüş? | под силу ли ему? |
hadine mi düşmüş? | в его ли это возможностях? |
ham erikleri ziflendi de midesini bozdu | он съел незрелые сливы и испортил себе желудок |
hem de | и при этом |
hem de nasıl | и как ещё |
hem işinden, hem de çocuklarından oldu | он лишился и жены и детей |
hiç ava gittiniz mi? | вы когда-нибудь ходили на охоту? |
hiç de | категорически |
hiç de | решительно |
hiç mi hiç | совершенно |
hiç mi hiç | абсолютно |
hoş, benim de evlenmeye pek niyetim yok | и у меня, тем не менее, нет твёрдого намерения жениться |
háni, pek de pahalı sayılmaz | да и не так уж и дорого |
hâl de | с формой на -dığı передаёт содержание придаточного уступительного предложения |
hırka sini başına çekmek | порвать всякие отношения с окружающими |
hırka sini başına çekmek | порвать всякие связи с окружающими |
hırka sini başına çekmek | удалиться |
iki de bir | то и дело |
ikisi de | они оба |
ilkbahara doğru çok deniz olur | к весне бывает много штормов |
ilâç sana iyi geldi mi? | лекарство тебе помогло? |
İngilizcesi var mı? | владеет ли он английским языком? |
İngilizcesi var mı? | он говорит по-английски? |
inik deniz | малая вода |
inik deniz | отлив |
insan böyle yapar mı? | разве так поступают? |
ister misin? | а не хочешь ...? |
ister misin? | а что, если ...? |
it ite, it de kuyruğuna | перепоручить дело другому |
iyi ettiniz de geldiniz | вы хорошо сделали, что пришли |
iyisi mi | лучше всего |
iyisi mi vazgeç | лучше всего откажись |
iç deniz | внутреннее море |
içeridekiler konuştuklarımızı duyarlar mı? | слышат ли наши разговоры те, кто находится внутри? |
iş mi? | о плохо выполненной работе на что это похоже? |
iş mi? | что же получилось? |
işin mi yok? | брось! |
işin mi yok? | не обращай внимания! |
işin mi yok? | что, тебе делать нечего? |
kabarık deniz | полная вода |
kapalı deniz | закрытое море |
kapı sini çalmak | обращаться с просьбой |
kapı sini çalmak | стучаться в дверь |
karínca yı bile ezmemek | проявлять мягкосердечие |
karínca yı bile ezmemek | не обидеть даже мухи |
karínca yı bile incitmemek | проявлять мягкосердечие |
karínca yı bile incitmemek | не обидеть даже мухи |
kavilimiz böyle mi idi? | разве мы так договаривались? |
kendi evinizde mi yoksa kirada mısınız? | вы живёте в своём доме или снимаете? |
kendiler evde yoklar mı? | что их самих нет дома? |
kendisine tembih ettim, gene de gelmedi | я предупредил его, он всё равно не пришёл |
keçi leri kaçırmak | сойти с ума |
keçi leri kaçırmak | впасть в психическое расстройство |
kimden özendin de bu kılığa girdin? | и на кого ты стал похож в таком виде? |
kime özendin de bu kılığa girdin? | и на кого ты стал похож в таком виде? |
kuru çayla karın doylar mı? | разве можно насытиться одним пустым чаем? |
köpek mi daladı seni? | что, тебя собака покусала? |
küçükler de dâhil bütün okul tiyatroya gidecek | вся школа, включая и малышей, идёт в театр |
kıyamet mi kopar? | что, конец света, что ли? |
lâfı mı olur? | какие могут быть разговоры? |
lâfı mı olur? | о чём речь? |
mahrumiyet lere katlanmak | терпеть лишения |
mim koymak | взять на заметку |
mim koymak | запомнить |
müzik ruhun -sidir | музыка — пища для души |
оnса emek boşa gitti | столько труда пропало даром |
ne dedim de! | увы! |
ne dedim de! | как жаль! |
ne dedim de seni denlemedim | как жаль, что я тебя не послушал |
ne dedin de ... | с какой стати |
ne dedin de ... | зачем |
ne dedin de ... | чего ради |
ne maksadıyla? | с какой целью? (Ремедиос_П) |
ne o, sen de mi ağlıyorsun? | что такое, и ты плачешь? |
ne olur sánki, sen de gelsen? | как будто что-то случится, если и ты приедешь? |
ne var bunda? | и что в этом плохого? (Ремедиос_П) |
ne var bunda? | ну и что? (Ремедиос_П) |
nehirler denizlere ulaşıyor | реки впадают в море |
-nin yönetiminde | в распоряжении (Natalya Rovina) |
nitekim kendisi de bunu anlamış gibi | к тому же казалось, что он и сам это понял |
niye gelmedin, yóksa işin mi çıktı? | почему ты не пришёл, может, занят был? |
nére leri gezdin? | какие места ты осмотрел? |
néreden hatırınıza geldi de? | как это пришло вам в голову? |
o belge yanınızda mı? | этот документ при вас? |
o değgin mi? | не он ли? |
o İsviçre’de okumuş | он получил образование в Швейцарии |
o işinin başından eksildi mi adamları hic çalışmıyor | стоит ему отойти от своего места работы, как его люди перестают работать |
okumağa gönülün var mı? | у тебя есть желание учиться? |
olacak bir fiyat söyle de alayım | скажи окончательную цену, я куплю |
olacak bir fiyat söyle de alayım | скажи подходящую цену, я куплю |
onu bir de eski polisler tanır | его даже бывшие полицейские знают |
onu deniz tuttu | его укачало |
onu kurtarayım derken az kaldı ben de ... | желая его спасти, я сам чуть было ... |
onun böyle deme sine bakmayın | не обращайте внимание на то, что он говорит |
oralı mı, değil mıdır, beni zerre kadar ilgilindirmez | оттуда он или нет, меня нисколько не интересует |
orası uzak mı? | это далеко? |
orası yüksek mi? | там высоко? |
para sini çıkarmak | оправдать расходы |
para vermediler de, şeker, un, pirinç vererek aynî yardımda bulundular | они денег не дали, но оказали материальную помощь, выделив нам сахар, муку, рис |
pek sıkıldık mı atla bir vapura, ver elini İstanbul! | как только становится слишком скучно, садись на пароход, привет тебе, Стамбул |
pençe sine düşmek | быть схваченным |
pençe sine düşmek | быть пойманным |
pençe sine düşmek | попасть в чьи-л. лапы |
оrаm değil, buram ağrıyor | у меня не там, а тут болит |
rahatsız mısın yoksa! — Ya, biraz başım ağrıyor | тебе нездоровится? — Да, у меня немного голова болит |
saat yedi dedi mi uyanırım | как только часы бьют семь, я просыпаюсь |
sahiden de yorgundum | и в самом деле устал |
sanat -si | художественная мастерская |
sarahaten söylesem darılmaz mı? | если я откровенно скажу, он не обидится? |
sen benim kâhyam mısın? | ты что, мой адвокат, что ли? |
sen de gel, ama gel! | и ты приходи, только обязательно приходи! |
sen de gelirsin, ílle gitmem | и ты придёшь, иначе я не пойду |
sen gel de, bu işe kızma | ты попробуй не разозлиться на это |
sen ne dedin de bu işe karıştın? | зачем ты влез в это дело? |
senin kimin var mı? | у тебя есть родные? |
senin kimin var mı? | у тебя есть кто-нибудь (из родных) |
seninle böyle mi kavilleştik? | разве мы с тобой так договаривались? |
seçilmiş kumaşlar arasında iyileri de var | среди отобранных тканей есть и хорошие |
sinir leri ayakta olmak | быть во взвинченном состоянии |
siz onu görmediniz mi sahi? | вы действительно его не видели? |
sizi de listeye dâhil ettik | мы и вас включили в список |
sokağa çıkmağa hâlin var mı? | ты в состоянии выйти на улицу? |
sıkıntıya bir de hastalık üsteleyince ... | когда к невзгодам прибавилась ещё и болезнь ... |
sınıfa girdi mi bütün öğrenciler yerlerine geçer otururlardı | как только он входил в класс, все ученики садились на свои места |
tamam mı? | договорились? |
tamam mı? | ладно? |
tasası sana mı düştü? | разве тебя это беспокоит? |
tasası sana mı düştü? | разве голова у тебя болит? |
ters alize ler | антипассаты |
tesadüf mü, yoksa bilerek mi? | случайно или намеренно? |
tu, böyle mi olacaktı! | тьфу-ты, надо же было так случиться! |
Türkiye'de başlıca ne yetişir? | что, в основном, произрастает в Турции? |
uhde sinde olmak | лежать на чьей-л. ответственности |
uhde sinde olmak | быть на чьей-л. ответственности |
uyanık mısın? | ты не спишь? |
vapurda bir de kaçak Küba ailesi vardı | кроме того, на судне была семья беженцев из Кубы |
vay, sen burada mısın? | как, ты здесь? |
vazifesi mi! | ему и дела нет! |
yakında mı geldiniz? | вы недавно приехали? |
yakında mı oturuyorsunuz? | вы близко живёте? |
yakınlarda lokanta var mı? | есть ли поблизости ресторан? |
yazıyı saat ikiye yetiştirir misin? | ты сумеешь закончить статью к двум часам? |
yaşı ne, başı ne? | он молод ещё! |
yeme de yanında yat! | хоть не ешь, а клади рядом и любуйся! (о вкусном и приятном) |
yemek pişmek üzere dir | обед сейчас сварится |
yeriniz var mı? | у вас есть свободное место? (в ресторане и т.п.) |
yeriniz var mı? | у вас есть свободный номер? (в гостинице) |
yeter de artar | хватит, да ещё и останется |
yeter de artar | больше, чем достаточно |
Yok, doğrusu iyi adam, kim ne derse desin | нет, в самом деле, он хороший человек, что бы там ни говорили |
zengin mi zengin! | богат так уж богат! |
záten gürültü de kesilmişti | кстати и шум прекратился |
ácaba gelmeyecek mi? | разве он не придёт? |
âlemi var mı? | разве так можно? |
çift mi tek mi? | чёт или нечет? |
çift mi tek mi? | чёт или нечёт? |
çocukların içinde kalanlar da var geçenler de | среди детей есть и оставленные на второй год, и перешедшие |
çok şükür bu günleri de gördük | слава богу, мы дожили до этих дней |
çıldırdın mı? | ты что, спятил? |
çıldırdın mı? | в своём ли ты уме? |
órası hiç de fena değil | там совсем неплохо |
órası İzmir değil mi? | там Измир, не так ли? |
ölü deniz | мёртвая зыбь (на море) |
öpüp de başına koymak | принимать с благодарностью |
ötesi var mı? | а что ещё? |
öğrenci hareket leri | студенческие выступления |
şimdi burada mı duruyorsunuz? | вы сейчас здесь проживаете? |
şu yemek fasılı bitsin de ... | вот кончится обед ... |
şurasını beğendiniz mi? | вам понравились те места? |