Esperanto | Russian |
abutmento de ponto | опора моста |
abutmento de ponto | бык |
abutmento de tranĉeo | бруствер |
akso de rivoluo | при вращении вокруг оси |
akso de rivoluo | ось вращения |
amata de ĉiuj | любимый всеми (предлог de, употребляемый с причастиями страдательного залога, чаще всего показывает смысловое подлежащее, т.е. действующее лицо Alex_Odeychuk) |
angulo de la strato | угол улицы (Alex_Odeychuk) |
angulo de la ĉambro | угол комнаты (Alex_Odeychuk) |
angulo de tridek gradoj | угол в тридцать градусов |
animo de la entrepreno | душа дела |
antaŭ la lasta tago de Junio | до последнего календарного дня июня (Antaŭ la lasta tago de Junio vi devas trovi laboron. - До последнего календарного дня июня вы должны найти работу. Alex_Odeychuk) |
antaŭ la lasta tago de Junio | до тридцатого июня (букв. - "до последнего числа июня" Alex_Odeychuk) |
antaŭ la lasta tago de Junio vi devas trovi laboron | до последнего календарного дня июня вы должны найти работу (Alex_Odeychuk) |
aparte de | отдельно от (Alex_Odeychuk) |
aparte de | не привязываясь к (Alex_Odeychuk) |
aperigi koloron de sango | краснеть (Ŝia vizaĝo aperigis jen mortan palecon, jen koloron de sango. – Её лицо выражало то смертельную бледность, то краснело. Alex_Odeychuk) |
aperigi koloron de sango | багроветь (Alex_Odeychuk) |
arkeo de Noa | Ноев ковчег |
arketo de kapaŭdilo | дужка наушника |
aro de dialektoj de la angla | совокупность диалектов английского языка (Alex_Odeychuk) |
aro de dialektoj de la angla parolata ekstere de anglalingvaj areoj | совокупность диалектов английского языка неанглоязычных стран и территорий (Alex_Odeychuk) |
atendi de | ожидать от (Alex_Odeychuk) |
atendi de ili | ожидать от них (Alex_Odeychuk) |
aŭtune de la jaro 2006 | осенью 2006 года (Alex_Odeychuk) |
baseno de Volgo | бассейн Волги |
batado de horloĝo | бой часов |
batado de l' koro | биение сердца |
batado de tamburo | удары в барабан |
blinda de sia naskiĝo | слепой от рождения |
bukedo de rozoj | букет роз (букет, который состоит из роз, а не каких бы то ни было других цветов Alex_Odeychuk) |
bulbo de tulipo | луковица тюльпана |
centjariĝo de la forpaso | столетие со дня смерти (de ... - такого-то человека Alex_Odeychuk) |
centjariĝo de la naskiĝo | столетие со дня рождения (de ... - такого-то человека Alex_Odeychuk) |
cirkvito de alta tensio | цепь высокого напряжения |
danke la intervenon de | посредством вмешательства (кого-л., чего-л. Alex_Odeychuk) |
danke la intervenon de | благодаря вмешательству (кого-л., чего-л. Alex_Odeychuk) |
dato de naskiĝo | дата рождения (Alex_Odeychuk) |
datreveno de la naskiĝo | годовщина со дня рождения (Alex_Odeychuk) |
de alia eco | другого качества (Alex_Odeychuk) |
de alia speco | другого вида (Alex_Odeychuk) |
de antaŭa monato | предыдущего месяца (Alex_Odeychuk) |
de la kuranta jaro | текущего года (Alex_Odeychuk) |
de la kuranta jaro | этого года (Alex_Odeychuk) |
... de la monato | ... месяца (Alex_Odeychuk) |
... de la semajno | ... недели (Alex_Odeychuk) |
de longa tempo | долгое время (предлог de может указывать на начало продолжительного действия или состояния: Mi konas lin de longa tempo. - Я знаю его долгое время. Alex_Odeychuk) |
de meza aĝo | среднего возраста (Alex_Odeychuk) |
de meza kresko | среднего роста (Li estas de meza kresko. - Он среднего роста. Alex_Odeychuk) |
de post | начиная с конца (Alex_Odeychuk) |
de tempo al tempo | время от времени |
... de tiu ĉi jaro | ... текущего года (Alex_Odeychuk) |
... de tiu ĉi jaro | ... этого года (Alex_Odeychuk) |
de ĉiu monato | каждого месяца (Alex_Odeychuk) |
dekstre de | направо от |
delto de Nilo | дельта Нила |
detrui radikojn de malbono | пресечь зло в корне |
deveni de | быть родом из (Alex_Odeychuk) |
devii de la deca vojo | отклониться от надлежащего пути |
devii de la deca vojo | от нормы |
devii de la kompasmontrilo | отклоняться от компасной стрелки |
difinita parto de la agado | определённая часть деятельности (Alex_Odeychuk) |
diktaturo de proletaro | диктатура пролетариата |
disponigi mian konon de movadanoj | предоставить мои знания в распоряжение участников движения (Alex_Odeychuk) |
disvolviĝo de artefarita lingvo | развитие искусственного языка |
dorse de | на обратной стороне (страницы, документа alboru) |
duono de centimetro | половина сантиметра (Alex_Odeychuk) |
duono de centimetro | полсантиметра (Alex_Odeychuk) |
ebligi al la popoloj de la tuta mondo | позволять народам всего мира (Alex_Odeychuk) |
ebligi la funkciadon de la asocio | обеспечивать деятельность ассоциации (сделать возможной деятельность ассоциации Alex_Odeychuk) |
ebligi la funkciadon de la asocio | сделать возможной деятельность ассоциации (Alex_Odeychuk) |
ebria de | пьяный от (Ebria de feliĉo, mi alkroĉiĝis al Ґia kolo. – Пьяный от счастья, я вцепился в её шею. Alex_Odeychuk) |
ekstere de anglalingvaj areoj | за пределами границ англоязычных стран (Alex_Odeychuk) |
ekstere de anglalingvaj areoj | в неанглоязычных странах (Alex_Odeychuk) |
el vivo de | из жизни (el vivo de ĉukĉoj - из жизни чукчей Alex_Odeychuk) |
en akompano de iu | в обществе (кого-л.) |
en daŭro de | на протяжении (en daŭro de dek jaroj - на протяжении десяти лет Alex_Odeychuk) |
en daŭro de | в течение (en daŭro de dudek jaroj - в течение двадцати лет Alex_Odeychuk) |
en daŭro de dudek jaroj | на протяжении двадцати лет (Alex_Odeychuk) |
en daŭro de dudek jaroj | в течение двадцати лет (Alex_Odeychuk) |
en la aĝo de dudek jaroj | в возрасте двадцати лет |
en la daŭro de tuta horo | в продолжение целого часа |
en la direkto de | в направлении (Alex_Odeychuk) |
en la fino de julio | в конце июля (Alex_Odeychuk) |
en la formo de | в форме (... Alex_Odeychuk) |
en la fronto de | впереди |
en la fronto de | во главе (чего-л.) |
en la fundo de sia koro | в глубине души |
en la interno de | внутри (Alex_Odeychuk) |
en la kampo de | в сфере (... Alex_Odeychuk) |
en la kampo de | в области (... Alex_Odeychuk) |
en la komenco de | в начале (Alex_Odeychuk) |
en la komenco de nova vivo | в начале новой жизни |
en la komenco de vivo | в начале жизни |
en la kondiĉo de | при условии ... (Alex_Odeychuk) |
en la kondiĉo de | в условиях ... (Alex_Odeychuk) |
en la lasta parto de 2013 | во второй половине 2013 года (Alex_Odeychuk) |
en la mezo de tiu ĉi jaro | в середине текущего года (Alex_Odeychuk) |
en la nomo de | во имя (чего-л., кого-л. Alex_Odeychuk) |
en la periodo de la nokto | ночью (de ... - такого-то числа Alex_Odeychuk) |
en la periodo de la nokto | в ночь (de ... - такого-то числа Alex_Odeychuk) |
en la periodo de la nokto | в течение ночи (de ... - такого-то числа Alex_Odeychuk) |
en la posttagmezo de dimanĉo | в воскресенье после обеда (Alex_Odeychuk) |
en la posttagmezo de dimanĉo | в послеобеденное время в воскресенье (Alex_Odeychuk) |
en la sino de la familio | в кругу семьи |
en la sino de la patrino | во чреве матери |
en la somero de 2010 | летом 2010 года (Alex_Odeychuk) |
en la unua duono de 2019 | в первой половине 2019 года (Alex_Odeychuk) |
en la unua tago de la kuranta jaro | в первый день этого года (Alex_Odeychuk) |
en la unua tago de la kuranta jaro | в первый день текущего года (Alex_Odeychuk) |
en la unua tago de la nova jaro | в первый день нового года (Alex_Odeychuk) |
en la ĉambro de unu poeto | в комнате одного поэта |
en okazo de | в случае (alboru) |
en okazo de bezono | в случае необходимости |
en okazo de bezono | в (чём-л.) |
en okuloj de | в глазах (кого именно Alex_Odeychuk) |
en spirito de frateco | в духе братства (Alex_Odeychuk) |
en ĉiuj anguloj de la mondo | повсюду |
en ĉiuj anguloj de la mondo | во всех уголках земли |
en ĉiujn angulojn de la ĉambro | во все углы комнаты (Alex_Odeychuk) |
ene de | в течение (ene de 30 tagoj post la ekvalido de la leĝo — в течение 30 дней после вступления закона в силу • ene de kelkaj monatoj – в течение нескольких месяцев Alex_Odeychuk) |
ene de duonjaro | за полгода (Alex_Odeychuk) |
ene de duonjaro | в течение полугодия (Alex_Odeychuk) |
ene de kelkaj jaroj | в течение нескольких лет (Alex_Odeychuk) |
ene de kelkaj monatoj | в течение нескольких месяцев (Alex_Odeychuk) |
ene de la jaro | в течение года (alboru) |
eniri en la vivojn de fremdlandanoj | проникать в жизнь иностранцев (Alex_Odeychuk) |
eniri en la vivojn de fremdlandanoj | входить в жизнь иностранцев (Alex_Odeychuk) |
esprimado de ideoj | выражение идей (Alex_Odeychuk) |
esti de la sama speco | быть того же вида (быть такими же самыми Alex_Odeychuk) |
esti influita de | находиться под влиянием (кого-л.; на ... повлиял(и) ... Alex_Odeychuk) |
esti kovrita de neĝo | быть покрытым снегом (Alex_Odeychuk) |
esti kovrita de nuboj | быть покрытым облаками (говоря о небе Alex_Odeychuk) |
esti kunlabore ellaborata de | являться результатом сотрудничества (кого Alex_Odeychuk) |
esti libera de | быть свободным от (Li estas libera je mankoj. - Он свободен от недостатков. Alex_Odeychuk) |
estimo de aliaj popoloj | уважение к другим народам (Alex_Odeychuk) |
estis la lasta de Januaro en la jaro mil-okcent-okdek-sepa | был последний день января тысяча восемьсот восемьдесят седьмого года (31 января 1887 г. Alex_Odeychuk) |
estis la lasta de Januaro mil-okcent-okdek-sepa | был последний день января тысяча восемьсот восемьдесят седьмого года (для того, чтобы указать год, можно использовать порядковые числительные, но это всё меньше и меньше используется в языке эсперанто Alex_Odeychuk) |
estrarano de Tutmonda Esperantista †urnalista Asocio | член правления Всемирной ассоциации журналистов-эсперантистов (Alex_Odeychuk) |
eĝo de razilo | лезвие бритвы (Alex_Odeychuk) |
fare de | у (Hodiaŭ posttagmeze okazos akcepto fare de la urbestro. - Сегодня после обеда состоится прием у мэра (конструкция "fare de" указывает на действующее лицо – устраивает приём мэр). Alex_Odeychuk) |
fare de | со стороны (конструкция "fare de" используется для указания на действующее лицо Alex_Odeychuk) |
fare de | предлог для обозначения действующего лица (traduko de Goeto fare de Lermontov перевод стихов Гёте сделанный Лермонтовым) |
fari signon de kruco | перекреститься |
flanke de | со стороны |
flanke de la fenestro | со стороны окна |
flanke de tio | с этой стороны |
flanke de tio | относительно этого |
fonto de inspirinto | источник вдохновения (de ... - для ... Alex_Odeychuk) |
fonto de la informoj | источник информации (Alex_Odeychuk) |
for de | от (1,000 kilometrojn for de Ŝanhajo - в 1 000 километров от Шанхая Alex_Odeychuk) |
for de | у (La polico konfiskis la ŝtelitan monon for de la rabistoj. – Полиция изъяла украденные деньги у грабителей. Если бы сказали: ...la ŝtelitan monon de la rabistoj, то можно было бы подумать, что речь идет о de, как о предлоге принадлежности: "...la ŝtelitan monon, kiu apartenis al la rabistoj" – украденные деньги, которые принадлежали грабителям. Alex_Odeychuk) |
for de tie ĉi! | вон отсюда! |
forblovi de | сдувать с (La vento forblovis de mia kapo la ĉapon. - Ветер сдул с моей головы шляпу. Alex_Odeychuk) |
fore de | вдали от (alboru) |
forigo de malriĉeco | преодоление бедности (уничтожение бедности, победа над бедностью Alex_Odeychuk) |
foriri de la sceno | уйти со сцены |
foriri de ŝi | оставить её (Alex_Odeychuk) |
forkuri de | убежать от (Mi volis lin bati, sed li forkuris de mi. - Я хотел побить его, но он убежал от меня. Alex_Odeychuk) |
forkuri de mi | убежать от меня (Alex_Odeychuk) |
forme de | в форме (... Alex_Odeychuk) |
forme de | в виде (... Alex_Odeychuk) |
forpreni de | отобрать у (Alex_Odeychuk) |
forpreni de | отобрать от (Alex_Odeychuk) |
forpreni de | забрать от (Oni forprenis ĝin de la patrino.- Его забрали от матери. Alex_Odeychuk) |
forto de la suno | сила солнца (Alex_Odeychuk) |
galerio de pentraĵoj | картинная галерея |
gamo de frekvencoj | диапазон частот |
gamo de kapabloj | спектр способностей (Alex_Odeychuk) |
granda gamo de kapabloj | широкий спектр способностей (Alex_Odeychuk) |
grava fonto de la informoj | важный источник информации (Alex_Odeychuk) |
grava fonto de la informoj | серьёзный источник информации (Alex_Odeychuk) |
grimaco de doloro | гримаса боли |
gvidado de volontula organizo | руководство общественной организацией (Alex_Odeychuk) |
harojn de nedifinita koloro | волосы непонятного цвета (Alex_Odeychuk) |
helpe de | благодаря (с помощью ... Alex_Odeychuk) |
helpe de | с помощью |
helpe de | при помощи |
helpi malkutimiĝi de la cigaredo | помогать бросить курить (Alex_Odeychuk) |
Heroo de Rusio | Герой России |
hodiaŭ estas ies tago de naskiĝo | сегодня чей-то день рождения (Alex_Odeychuk) |
hodiaŭ estas la dua de Majo du mil kvin | сегодня второе мая две тысячи пятого года (Alex_Odeychuk) |
hodiaŭ estas la dua tago de Majo en la jaro du mil kvin | сегодня второе мая две тысячи пятого года (Alex_Odeychuk) |
hodiaŭ estas la dudek sepa de marto | сегодня – двадцать седьмое марта (Alex_Odeychuk) |
hodiaŭ estas la dudek sepa tago de marto | сегодня – двадцать седьмое марта (Alex_Odeychuk) |
homo de granda talento | человек большого таланта |
homoj de bona volo | люди доброй воли |
homoj de bonvolo | люди доброй воли |
homoj de ĉiu haŭtkoloro | люди всех цветов кожи (Alex_Odeychuk) |
homoj de ĉiuj landoj | люди со всего мира (Alex_Odeychuk) |
ili aĉetis kelkajn botelojn de tiuj vinoj | они купили несколько бутылок тех вин (члены предложения с определяющими словами — la, tiu, tiuj, chiu, chiuj, личными местоимениями — являются определенными, поэтому не надо использовать в этих случаях предлог da, а следует употреблять предлог de или el Alex_Odeychuk) |
ili venos la sepan de Marto | они придут седьмого марта (чтобы показать дату, когда что-то произошло, происходит или будет происходить, используется окончание N. Alex_Odeychuk) |
ili venos la sepan tagon de Marto | они придут седьмого марта (чтобы показать дату, когда что-то произошло, происходит или будет происходить, используется окончание N. Alex_Odeychuk) |
ilustrita vortaro de Esperanto | иллюстрированный словарь эсперанто (Alex_Odeychuk) |
indico de kvanto | количественный показатель |
indicoj de krimo | улики преступления |
intensigo de persekutoj | усиление преследований |
interesoj de la tuta homaro | интересы всего человечества (Alex_Odeychuk) |
Internacia kongreso de Interlingvao | Международный конгресс говорящих на языке интерлингва (Alex_Odeychuk) |
Internacia Ligo de Esperantistaj Instruistoj | Международная лига преподавателей эсперанто (Alex_Odeychuk) |
internacia solidareco de laboruloj | международная солидарность трудящихся |
Internacia Tago de Amikeco | Международный день дружбы (Alex_Odeychuk) |
internaj kapabloj de homo | внутренние способности человека (к любви, творчеству и науке Alex_Odeychuk) |
interne de | внутри (чего-л./кого-л. Alex_Odeychuk) |
ironio de sorto | ирония судьбы |
jam de longe | уже давно (Kaj ilia amo, kaj ilia malamo, kaj ilia ĵaluzo jam de longe malaperis. - И их любовь и их ненависть и их ревность уже давно исчезли. Alex_Odeychuk) |
je la memoro de | в память (кого-л. Alex_Odeychuk) |
Jen mi ardas de varmego, jen mi tremas de frosto | То я пылаю от жары, то я трясусь от холода (Alex_Odeychuk) |
kadre de | в рамках (чего-л.) |
kaj de tiam | и с тех пор (Alex_Odeychuk) |
kaj ilia amo, kaj ilia malamo, kaj ilia ĵaluzo jam de longe malaperis | и их любовь и их ненависть и их ревность уже давно исчезли (Alex_Odeychuk) |
kampo de agado | поле деятельности |
kanto de cigno | лебединая песня |
kapacito de barelo | ёмкость бочки |
kaze de | в случае (чего-л. Alex_Odeychuk) |
kaze de bezono | в случае необходимости (Alex_Odeychuk) |
kaze de naturaj katastrofoj | в случае стихийных бедствий (Alex_Odeychuk) |
kelkajn metrojn for de | в нескольких метрах от (Alex_Odeychuk) |
kia estos la estonteco de ...? | как сложится будущее ...? (Alex_Odeychuk) |
kia estos la estonteco de ...? | каким будет будущее ...? (чего именно Alex_Odeychuk) |
kial vi kaŝas vin de mi? | почему вы прячетесь от меня? (Alex_Odeychuk) |
koeficiento de termika dilato | коэффициент теплового расширения |
kolizio de interesoj | столкновение интересов |
koloro de sango | цвет крови (Alex_Odeychuk) |
komence de 2018 | в начале 2018 года (Alex_Odeychuk) |
komence de tiu jaro | в начале того же года (Alex_Odeychuk) |
kondukado de operacio | ведение операции |
konduti unu al alia en spirito de frateco | поступать друг с другом в духе братства (Alex_Odeychuk) |
konsiderante de la arta vidpunkto | с художественной точки зрения (Alex_Odeychuk) |
konsiderante la gravecon de la demando | учитывая важность вопроса (Alex_Odeychuk) |
konsorcio de Sendependaj Ŝtatoj KSŜ | Содружество Независимых Государств (СНГ) |
korno de abundo | рог изобилия |
kun akompano de | под аккомпанемент |
kun akompano de | в сопровождении |
kun escepto de | за исключением (...+n - чего-л., кого-л. Alex_Odeychuk) |
kun konoj de | со знанием (чего-л. Alex_Odeychuk) |
kun la helpo de | с помощью (Alex_Odeychuk) |
kun la scio de | со знанием (чего-л. Alex_Odeychuk) |
kunsido de la komitato | заседание комитета (Alex_Odeychuk) |
la agrabla kanto de la birdoj | приятное пение птиц (Alex_Odeychuk) |
la angulo de la domo | угол дома (Alex_Odeychuk) |
la arkivo de la CO | архив штаб-квартиры (Alex_Odeychuk) |
la baroj kreitaj de | препятствия, созданные (кем-л. Alex_Odeychuk) |
la baroj kreitaj de | барьеры, созданные (кем-л. Alex_Odeychuk) |
la botelo estas plena de akvo | бутылка полна воды (прилагательное plena в любом случае показывает не количество, а состояние, поэтому используется не предлог da, а предлог de Alex_Odeychuk) |
la ceterajn taskojn de la movado | все остальные задачи движения (Alex_Odeychuk) |
la dek-tria de Decembro | тринадцатое декабря (Alex_Odeychuk) |
la dek-tria tago de Decembro | тринадцатое декабря (Alex_Odeychuk) |
la dentoj de leono | зубы льва (Alex_Odeychuk) |
la dramo prezentas kvazaŭ spegulon de la naturo | драма представляет собой как бы отражение жизни |
la dua vicprezidanto de la asocio | второй вице-президент ассоциации (Alex_Odeychuk) |
la elito de la armeo | отборные войска |
la elito de la socio | цвет общества |
la ўenerala Direktoro de UEA | Генеральный директор Всемирной ассоциации эсперанто (Alex_Odeychuk) |
la enirejo de | вход в (Alex_Odeychuk) |
la enirejo de la domo | вход в дом (Alex_Odeychuk) |
la estrarano de UEA pri informado | член правления Всемирной ассоциации эсперанто по информационной работе (Alex_Odeychuk) |
la Estraro de UEA | Правление Всемирной ассоциации эсперанто (Alex_Odeychuk) |
la Eŭropa Komisiono de UEA | Европейская комиссия Всемирной ассоциации эсперанто (Alex_Odeychuk) |
la festo de unua majo | праздник Первого мая |
la finiĝo de la mondo | конец света |
La floroj de l'malbono | Цветы зла (перевод на эсперанто произведения классика французской литературы — Бодлер Ш. Цветы зла Alex_Odeychuk) |
la fortoj de la naturo | силы природы |
la fundamento de filozofio | основа философии (Alex_Odeychuk) |
la junulara movado de Esperanto | молодёжное движение эсперантистов (Alex_Odeychuk) |
la kabineto de ministroj | кабинет министров |
la kanalo de Panamo | Панамский канал |
la kanto de la birdoj | пение птиц (Alex_Odeychuk) |
la kialo de nia ĉeesto | причина нашего присутствия (Alex_Odeychuk) |
la lasta de Januaro | последнее число января (Alex_Odeychuk) |
la lasta de Januaro | последний день января (Alex_Odeychuk) |
la lasta vorto de juĝato | последнее слово подсудимого |
la libereco de penso | свобода мысли (Alex_Odeychuk) |
la libro de mia frato | книга моего брата |
la libro de tiu persono | книга того человека (Alex_Odeychuk) |
la litero de la leĝo | буква закона |
la makuloj de la suno | пятна на Солнце |
la metaforaj komparoj de Majakovskij | метафорические сравнения Маяковского |
la monstreco de la genocido | чудовищность геноцида (Alex_Odeychuk) |
la plej alta punkto de monto | самая высокая точка горы |
la plej fama vortaro de Esperanto | самый известный словарь эсперанто (Alex_Odeychuk) |
la plej granda parto de la homaro | подавляющее большинство человечества (Alex_Odeychuk) |
la popoloj de la mondo | народы всего мира (Alex_Odeychuk) |
la popoloj de la tuta mondo | народы всего мира (Alex_Odeychuk) |
la preparlaboroj de | подготовка к (подготовительная работа к проведению ... чего-л. Alex_Odeychuk) |
la rezulto de diskuto | результат дискуссии |
la sekretoj de la naturo | тайны природы |
la sepan tagon de la semajno | на седьмой день недели (Alex_Odeychuk) |
la simileco de ... al ... | сходство ... с ... (Alex_Odeychuk) |
La societo de la amikoj de esperanto | Общество друзей эсперанто (Alex_Odeychuk) |
la somero de tiu ĉi jaro | лето текущего года (Alex_Odeychuk) |
la somero de tiu ĉi jaro | лето этого года (Alex_Odeychuk) |
la tegoloj deflugis de la tegmentoj | черепицу срывало с крыш (Alex_Odeychuk) |
la tempo de rikolto | пора жатвы |
la tero estas kovrita de neĝo | земля покрыта снегом |
la tria de Decembro | третье декабря (Alex_Odeychuk) |
la tria redakcio de la vortaro | третья редакция словаря |
la tria tago de Decembro | третье декабря (Alex_Odeychuk) |
la unua de Januaro | первое января (между указанием дня и месяца всегда нужно использовать предлог de, потому что порядковые числительные не относятся к месяцу, а к слову tago, которое обычно опускается в речи на современном эсперанто Alex_Odeychuk) |
la unua monato de la jaro | первый месяц года (Alex_Odeychuk) |
la unua tago de Januaro | первое января (Alex_Odeychuk) |
la unua tago de ĉiu monato | первое число каждого месяца (Alex_Odeychuk) |
la unuaj tri kajeroj de la etimologia vortaro | первые три выпуска этимологического словаря |
la unuan tagon de ĉiu monato | первого числа каждого месяца (Alex_Odeychuk) |
la vastaĵoj de la dezerto lin altiris | просторы пустыни привлекли его |
la vasteco de liaj scioj estas mirinda | обширность его знаний удивительна |
la vento taŭzis la pajlon de la tegmento | ветер растрепал соломенную крышу |
labori de | работать с (Li laboras de la sesa horo matene. - Он работает с шести часов утра. Alex_Odeychuk) |
lando de la monato | страна месяца (Alex_Odeychuk) |
laŭ informo de | по информации (Alex_Odeychuk) |
laŭ informoj ricevitaj de | по информации (Alex_Odeychuk) |
laŭ informoj ricevitaj de | по сведениям, полученным от (Alex_Odeychuk) |
laŭ informoj ricevitaj de | по информации, полученной от (Alex_Odeychuk) |
laŭ iniciato de | по инициативе (кого-л. Alex_Odeychuk) |
laŭ invito de | по приглашению (кого-л. Alex_Odeychuk) |
laŭ la ideoj de | в русле идей (Alex_Odeychuk) |
laŭ rekomendo de | по рекомендации (кого-л. Alex_Odeychuk) |
lerni unu de la alia | учиться друг у друга (Alex_Odeychuk) |
limigi la liberecon de penso | ограничить свободы мысли (Alex_Odeychuk) |
limigo de armado | ограничение вооружений |
loko de naskiĝo | место рождения (Alex_Odeychuk) |
lumo de la suno | солнечный свет (Alex_Odeychuk) |
maldiligenteco estas la radiko de ĉia malbono | лень – корень всякого зла (Alex_Odeychuk) |
malfortoj de la programo | слабые стороны программы (Alex_Odeychuk) |
malkutimiĝi de la cigaredo | бросить курить (Alex_Odeychuk) |
mallongigo de | сокращение от (Alex_Odeychuk) |
maniero de agado | способ действия |
membro de la Akademio de Esperanto | член Академии эсперанто (Alex_Odeychuk) |
membro de la societo | член общества |
Membro de Universala Esperanto-Asocio | член Всемирной ассоциации эсперанто (Alex_Odeychuk) |
menciindeco de la temo | упоминание темы (Alex_Odeychuk) |
momente de | во время (чего-л. Alex_Odeychuk) |
momente de la akcidento | во время аварии (Alex_Odeychuk) |
murdita de nekonato | убитый неизвестным (предлог de, употребляемый с причастиями страдательного залога, чаще всего показывает смысловое подлежащее, т.е. действующее лицо Alex_Odeychuk) |
ne atenti la vizaĝon de princoj | не смотреть на лица князей (Alex_Odeychuk) |
ne atenti la vizaĝon de princoj | не обращать внимание на лица князей (Alex_Odeychuk) |
ne kongrui kun tio, kion oni atendas de ili | не соответствовать тому, что от них ожидается (Alex_Odeychuk) |
nediferencigebla unu de alia | неотличимый друг от друга (Tiam grandega multo da vortoj fariĝus en la skribado tute nediferencigeblaj unu de alia. – Тогда огромное множество слов сделались бы на письме совершенно неотличимыми друг от друга. Alex_Odeychuk) |
ni ne povis nin deteni de rideto | мы не могли удержаться от улыбки |
nitrobenzolo estas derivaĵo de benzolo | нитробензол производное бензола |
nombro de aliĝoj | количество мероприятий (Alex_Odeychuk) |
okaze de | в случае (+ сущ. Alex_Odeychuk) |
okaze de uzo de | в случае использования (чего-л. Alex_Odeychuk) |
okazi ene de kelkaj tagoj unu de la alia | проходить с разницей в несколько дней (Alex_Odeychuk) |
ondo de entuziasmo | волна энтузиазма |
ondoj de maro | волны моря |
Organizaĵo de Petroleksportaj landoj | Организация стран-экспортёров нефти |
Organizaĵo de Petroleksportaj landoj | ОПЕК |
pacigo de la vivo | примирение с жизнью (Alex_Odeychuk) |
partio de bilardo | партия в бильярд |
partoj de la mondo | части света |
patrino de tri infanoj | мать троих детей (Alex_Odeychuk) |
peco de | или da papero обрывок бумаги |
peco de | или da pano кусок хлеба |
per divido de spertoj | благодаря разнообразному опыту (Alex_Odeychuk) |
per helpo de | с помощью (Alex_Odeychuk) |
pere de | с помощью (посредством, при помощи, через Alex_Odeychuk) |
pere de | с использованием (Alex_Odeychuk) |
pere de | с употреблением (Alex_Odeychuk) |
pere de | благодаря (Alex_Odeychuk) |
pere de | с применением |
pere de | при помощи |
pere de | через (посредством, при помощи Alex_Odeychuk) |
pere de | посредством |
peti de vi | просить вас (Alex_Odeychuk) |
plena de | полный (Alex_Odeychuk) |
plena de akvo | полный воды (La botelo estas plena de akvo. - Бутылка полна воды. Alex_Odeychuk) |
plena de rubaĵoj | полный мусора (Tie ni trovis ĉambron plenan de rubaĵoj. - Там мы нашли комнату полную мусора. Alex_Odeychuk) |
plena de sentemo | полный чувственности (Alex_Odeychuk) |
plena de vino | полный вина (Alex_Odeychuk) |
plena de ĉarmo | полный очарования (Alex_Odeychuk) |
Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto | Полный иллюстрированный словарь эсперанто (толковый словарь эсперанто с иллюстрациями Alex_Odeychuk) |
plena libereco de agado | полная свобода действий |
Plena Vortaro de Esperanto | Полный словарь эсперанто (Alex_Odeychuk) |
plene de homoj | полно народу (Tie estas plene de homoj. - Там полно народу. Alex_Odeychuk) |
plenumo de mia deziro | выполнение моего желания (Mi dankis Ґin por la tuja plenumo de mia deziro. - Я поблагодарил её за моментальное выполнение моего желания. Alex_Odeychuk) |
plimulto de la voĉoj | большинство голосов |
politiko de la paco | политика мира |
post la dudek kvina de Marto ŝi loĝos ĉe mi | после двадцать пятого марта она будет жить у меня (Alex_Odeychuk) |
potenco de maŝino | мощность машины |
potenco de vaporo | сила пара |
pozicio de planedo | положение планеты |
prezenco, preterito kaj futuro estas tempoj de verbo | настоящее, прошедшее и будущее - времена глагола |
prezidanto de UEA | президент Всемирной ассоциации эсперанто (Alex_Odeychuk) |
pro la influo de | в силу влияния (чего-л./кого-л. Alex_Odeychuk) |
pro la premo de... | под воздействием... (alboru) |
pro manko de tempo | из-за недостатка времени |
pro perdo de kuraĝo | из-за потери мужества (cлово perdo никогда не выражает количество, меру или число, поэтому употребляется предлог de, а не da Alex_Odeychuk) |
prospekto de nova libro | проспект новой книги |
punkto de tanĝado | точка касания |
punkto de tanĝo | точка касания |
radiko de arbo | корень дерева |
radiko de dento | корень зуба |
radiko de kvara potenco | корень четвёртой степени |
radiko de vorto | корень слова |
rando de arbaro | опушка леса |
rando de paĝo | поле страницы |
rando de paĝo | край |
regno de ĉielo | царство небесное |
rendimento de fervojo | пропускная способность железной дороги |
rendimento de laboro | производительность труда |
rendimento de maŝino | полезное действие машины |
resti ĉi-flanke de | остаться на этой стороне (чего-л. Alex_Odeychuk) |
retiri sin de io | воздержаться (от чего-л.) |
reto de intrigoj | сеть интриг |
reverso de medalo | обратная сторона медали |
rigardi de supre malsupren | смотреть сверху вниз |
rikolti laŭrojn de gloro | пожинать лавры славы |
riproĉoj de konscienco | упрёки совести |
riĉeco de lingvo | богатство языка |
ruĝiĝi de | раскраснеться от (Alex_Odeychuk) |
ruĝiĝi de | покраснеть от (ruĝiĝi de honto – покраснеть от стыда Alex_Odeychuk) |
ruĝiĝi de honto | покраснеть от стыда (Alex_Odeychuk) |
salo de epigramo | соль эпиграммы |
sekvi de la difino | вытекать из конечного назначения (de ... - чего-л. Alex_Odeychuk) |
senco de la vorto | значение слова |
sendependa de | независимый от (Alex_Odeychuk) |
sfero de influo | сфера влияния |
sino de la maro | пучина моря |
sino de la naturo | лоно природы |
sino de la tero | недра земли |
sinuo de rivero | излучина реки |
socio kiu respektas la dignon de siaj membroj | общество, проявляющее уважение к человеческому достоинству своих членов (Alex_Odeychuk) |
sojlo de senseblo | порог чувствительности |
soveto de popoloj deputitoj | Совет народных депутатов |
specifa stilo de la pentristo | неповторимый стиль художника |
speco de meblo | вид мебели (Alex_Odeychuk) |
sperto en gvidado de volontula organizo | опыт руководства общественной организацией (Alex_Odeychuk) |
sperto en gvidado de volontula organizo | опыт руководящей работы в общественной организации (Alex_Odeychuk) |
stari firma sur la vojo de | твёрдо стоять на пути (таком-то Alex_Odeychuk) |
strio de akvo | струя воды |
strio de lumo | луч света |
strukturo de propozicio | структура предложения |
sub aŭspicioj de la registaro | при поддержке правительства |
sub aŭspicioj de la registaro | под покровительством |
sub gvido de la estrarano de UEA pri informado | под руководством члена правления Всемирной ассоциации эсперанто по информационной работе (Alex_Odeychuk) |
sub la gvidado de | под руководством (Alex_Odeychuk) |
sub la gvido de | под руководством (кого-л. Alex_Odeychuk) |
sub la influo de | под влиянием (Alex_Odeychuk) |
sub la mantelo de la nokto | под покровом ночи |
sub la subteno de | при поддержке (Alex_Odeychuk) |
sukcesi solvi la krizon de la asocio | успешно урегулировать кризис в ассоциации (Alex_Odeychuk) |
sukceso de ... estas ... | успех ... заключается в ... (Alex_Odeychuk) |
surbaze de | в зависимости от (Alex_Odeychuk) |
surbaze de | на основе (чего-л. Alex_Odeychuk) |
suvereneco de popolo | народовластие |
tavolo de butero | слой масла |
tavolo de karbo | залежь угля |
tavolo de neĝo | пласт снега |
taŭgajn uzojn de certaj vortoj | примеры употребления в речи тех или иных слов (Alex_Odeychuk) |
tempo kaj spaco estas ekzistoformoj de materio | время и пространство - формы существования материи |
teorio de probableco | теория вероятности |
teorio de relativeco | теория относительности |
tero kovrita de neĝo | земля, покрытая снегом |
testamento de la patro | отцовское завещание |
tie estas plene de homoj | там полно народу (после наречия plene предог da не употребляется Alex_Odeychuk) |
tiri la ŝnuron de sonorilo | потянуть канат колокола |
trapasi la ekstreman varmegon de dezerto | испытать на себе чрезвычайно сильную жару пустыни (Alex_Odeychuk) |
tremi de | дрожать от (Alex_Odeychuk) |
tremi de | трястись от (Alex_Odeychuk) |
tremi de frosto | трястись от холода (от мороза Alex_Odeychuk) |
tremi de frosto | дрожать от мороза (Alex_Odeychuk) |
tremi de frosto | дрожать от холода (от мороза Alex_Odeychuk) |
tremi de malvarmo | дрожать от холода |
tributo de admiro | дань восхищения (тж. перен.) |
trunko de kolono | стержень колонны |
turni la paĝon de libro | перевернуть страницу книги |
Ukraina Ligo de Esperantista Junularo | Украинская лига эсперантистской молодёжи (landa sekcio de TEJO Alex_Odeychuk) |
unu de alia | друг от друга (Tiam grandega multo da vortoj fariĝus en la skribado tute nediferencigeblaj unu de alia. – Тогда огромное множество слов сделались бы на письме совершенно неотличимыми друг от друга. Alex_Odeychuk) |
unulingva difin-vortaro de Esperanto | одноязычный толковый словарь эсперанто (толковый словарь слов и словосочетаний на языке эсперанто Alex_Odeychuk) |
utiligo de teknologio | использование технологии (pri ... - для ... Alex_Odeychuk) |
valvo de konko | створка раковины |
veni de | приходить от (Mi venas de la avo, kaj mi iras nun al la onklo. - Я пришёл от дедушки, и сейчас я иду к дяде. Alex_Odeychuk) |
veni de | приехать от (Mi venas de la avo, kaj mi iras nun al la onklo. - Я приезжаю от дедушки и я иду теперь к дяде. Alex_Odeychuk) |
vicprezidanto de la asocio | вице-президент ассоциации (Alex_Odeychuk) |
vidpunkte de... | с точки зрения (кого-л.) |
vigla cirkulado de homoj | оживлённое движение людей |
viktimo de naziaj kruelaĵoj | жертва нацистских зверств |
vivo de homo | жизнь человека (Alex_Odeychuk) |
volumeno de materialo | объём материала |
voĉo de prudento | голос разума |
ĉapo de maristo | бескозырка |
ĉe la komenco de la tagiĝo | в начале рассвета (предлог che обозначает приблизительность указания момента времени Alex_Odeychuk) |
ĉefa organo de la movado | основной печатный орган движения (Alex_Odeychuk) |
ĉefo de la firmao | директор фирмы (Alex_Odeychuk) |
ĉefo de la firmao | руководитель фирмы (Alex_Odeychuk) |
ĉi-flanke de | на этой стороне (Alex_Odeychuk) |
ĉi-flanke de | по эту сторону (Alex_Odeychuk) |
ĉi-flanke de la rivero | на этой стороне реки (Alex_Odeychuk) |
ĉiuj anguloj de la ĉambro | все углы комнаты (Alex_Odeychuk) |
ĝenerala sekretario de la asocio | генеральный секретарь ассоциации (Alex_Odeychuk) |
ĝi estas de mi | оно моё (Alex_Odeychuk) |
ĝi estis virino, kiu povis havi la aĝon de ĉirkaŭ sesdek jaroj | это была женщина, которой могло быть около шестидесяти лет (Ђirkaŭ относится к числу sesdek. De показывает роль всего выражения ĉirkaŭ sesdek jaroj. Alex_Odeychuk) |
ĝis la aĝo de 35 jaroj | до достижения возраста 35 лет (Alex_Odeychuk) |
ĝis la fino de 2018 | до конца 2018 года (Alex_Odeychuk) |
ĝis la fino de | до конца (La tasko estu preta ĝis la fino de Junio. – Задание должно быть готово до конца июня. Alex_Odeychuk) |
ĝis la unua de Aŭgusto | до первого августа (Alex_Odeychuk) |
ĝui atenton de la socio | привлекать внимание общества (Alex_Odeychuk) |
ĝui atenton de la socio | привлечь внимание общества (Alex_Odeychuk) |
ŝaŭmo de konfitaĵo | пенка варенья |
ŝia vizaĝo aperigis jen mortan palecon, jen koloron de sango | её лицо выражало то смертельную бледность, то краснело (Alex_Odeychuk) |