DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing dauern | all forms | exact matches only
GermanRussian
auf Dauerна долгосрочную перспективу (Alex Krayevsky)
auf Dauerна длительную перспективу (SKY)
auf Dauerна продолжительной основе (Alex Krayevsky)
auf Dauerна длительный срок (levmoris)
auf Dauerпостоянно (levmoris)
auf Dauerнадолго (Пример: "Nur wer sich regelmäßig bewegt, macht auf Dauer eine gute Figur." – Только тот, регулярно двигается, добивается хорошей фигуры надолго. Alex Krayevsky)
auf Dauerнавсегда (levmoris)
auf Dauerна постоянной основе (Nyota)
auf die Dauerна перспективу (Ekvlal)
auf die Dauerнадолго
auf die Dauerв долгосрочной перспективе (Andrey Truhachev)
auf die Dauerна долгий срок (Andrey Truhachev)
auf die Dauerна длительную перспективу (Andrey Truhachev)
auf die Dauerв длительной перспективе (Andrey Truhachev)
auf die Dauerпрочно
auf die Dauerна длительный срок
auf die Dauerна продолжительное время (Andrey Truhachev)
auf die Dauerсо временем (Ekvlal)
auf die Dauer bis zumсроком до (Лорина)
auf die Dauer eines Jahres in den Kandidatenstand versetzenперевести в кандидаты сроком на один год
auf die Dauer geht das nichtэто не может дольше так продолжаться
auf dieselbe Dauerна тот же срок (Лорина)
das dauert endlos langeэто продолжается бесконечно долго
das dauert mir aber zu lange!для меня это слишком долго!
das dauert mir zu lange!всякое терпение потерять можно!
das dauert mir zu lange!чересчур долго!
das dauert nicht mehr langeэто скоро кончится
das dauert nicht mehr langeэто долго не продлится
das Fieber dauert anтемпература не спадает
das Fieber dauert anжар не спадает
das Gespräch dauerte zehn Minutenразговор продолжался десять минут
das kann nicht ewig dauernэто не может продолжаться вечность
das kann nicht ewig dauernэто не может продолжаться вечно
das schöne Wetter dauert anхорошая погода держится
das Verhör dauerte mehrere Stundenдопрос продолжался несколько часов
das Volk lässt sich auf die Dauer nicht vergewaltigenнарод не позволит долго навязывать себе что-либо силой
Dauer der Bauarbeitenпродолжительность строительных работ (marinik)
Dauer der Betriebszugehörigkeitстаж работы на данном предприятии
Dauer der gutachtlichen Berufstätigkeitстаж экспертной работы (Лорина)
Dauer des Kandidatenstandesсрок кандидатского стажа
der Eindruck dauertвпечатление остаётся надолго (dauert an Gutes Deutsch)
der heroische Kampf des ganzen Volkes dauerte mehrere Jahreгероическая борьба всего народа длилась несколько лет
der Regen dauert anдождь не перестаёт
der Regen dauert anдождь не унимается
der Regen dauert anдождь продолжается
der Streik dauert anзабастовка продолжается
der Umlauf der Erde um die Sonne dauert ein Jahrполный оборот Земли вокруг Солнца продолжается один год
die Ausbildung zum Arzt dauert fünf Jahreподготовка врача длится пять лет
die Dauer des Kandidatenstandesсрок кандидатского стажа
die Herrlichkeit wird nicht lange dauernэто удовольствие не надолго
die Höhe des Verspätungszuschlags ist von der Dauer der Fristüberschreitung abhängig.Размер пени за превышение срока подачи налоговой декларации зависит от продолжительности срока превышения подачи документа (Alex Krayevsky)
die Kälte dauert anхолода держатся
die Kämpfe dauern dort anбои там продолжаются
die Nachfrage nach Roggen dauert anспрос на рожь не прекращается
die Sache ist nicht von Dauerэто весьма непродолжительное дело
die Sache ist nicht von Dauerэто дело продлится недолго
die Sitzung dauerte kaum zwei Stundenзаседание длилось меньше двух часов
die Sommerferien dauern bis zum 1. Septemberлетние каникулы продлятся до первого сентября
die Sommerferien dauern bis zum 1. Septemberлетние каникулы длятся до первого сентября
die Tagung dauerte vom 5 bis 9 Maiсовещание продолжалось с 5 по 9 мая
die Unruhe dauert anволнение продолжается
die Vorstellung dauerte bis nach Mitternachtпредставление затянулось за полночь
die Zecherei dauerte bis in den Morgen hineinпопойка длилась до утра
die Zänkerei zwischen den Weibern dauert nicht weniger als eine Stundeссора между женщинами длится не менее часу
ehe der sich angepellt hat, das dauert einige Zeit!пока он всё на себя напялит, пройдёт немало времени!
einige Zeit dauernзанять какое-то время (Лорина)
er ist sehr langsam, es dauert immer eine Weile, bis er antwortetон очень медлителен, прежде чем ответить, он долго думает
es dauert Jahreэто занимает годы (Лорина)
es dauert längstens eine Stundeэто продлится не больше часа
es dauerte einige Zeit, bis sie den Wagen in die Garage manövriert hatteпрошло определённое время, пока ей удалось поставить машину в гараж
es dauerte einige Zeit, bis sie den Wagen in die Garage manövriert hatteпрошло определённое время, пока ей удалось завести машину в гараж
es dauerte erschreckend langeэто длилось страшно долго
es dauerte etwas, bisпрошло некоторое время, пока (Andrey Truhachev)
es dauerte sehr lange, bis ich seinen Wohnsitz ermittelt hatteпрошло очень много времени, прежде чем я выяснил его местожительство
es wird etwa zehn Minuten dauernэто продлится минут десять
es wird lange dauern, bis ... пройдёт много времени, пока ...
es wird mit ihm nicht mehr lange dauernон долго не протянет
ewige Dauerвечность
für die Dauerнадолго
für die Dauerна вечные времена
für die Dauer eines Jahresсроком на один год
für die Dauer vonсроком на (Лорина)
für die Dauer von drei Monatenсроком на три месяца (Alex Krayevsky)
für die Dauer von drei Monatenна три месяца (Alex Krayevsky)
für die Dauer von drei Wochenсроком на три недели
für die Dauer von einem Jahrсроком на один год
für die Dauer von zwei Jahrenсроком на два года
für die gesamte Dauerна весь срок (Лорина)
Gezwungene Liebe und gemalte Wange dauern nicht langeЛюбовь по принуждению и накрашенные щеки – ненадолго
kurze Dauerкороткое время (Andrey Truhachev)
kurze Dauerмалое время (Andrey Truhachev)
kurze Dauerкороткий период времени (Andrey Truhachev)
kurze Dauerбыстротечность (чего-либо)
kurze Dauerкороткий срок (Andrey Truhachev)
mich dauertмне жаль (чего-то Лорина)
mich dauert die Müheмне жаль затраченных усилий
mit der Dauerдлительностью (Лорина)
mit der Dauer vonпродолжительностью (Лорина)
mit einer Dauer vonпродолжительностью (Лорина)
mittlere Dauerсредняя продолжительность (Sergei Aprelikov)
nicht auf die Dauerненадолго
nichts dauert ewigничто не вечно под луной
nur wer sich regelmäßig bewegt, macht auf Dauer eine gute Figur.Только тот, регулярно двигается, добивается хорошей фигуры надолго. (Alex Krayevsky)
Politik auf Dauerдолгосрочная политика (SKY)
sich auf Dauer bewährenвыдержать испытание временем (Abete)
solange die Welt dauertпока мир стоит
unsere Reise dauerte beinahe zwei Wochenнаше путешествие продолжалось примерно две недели
unsere Reise dauerte beinahe zwei Wochenнаше путешествие продолжалось около двух недель
von langer Dauerдлительный
von langer Dauerдолговечный
von langer Dauerпродолжительный
von kurzer Dauerкратковременный (Andrey Truhachev)
von kurzer Dauerнепродолжительный
von unbeschränkter Dauerс неограниченным сроком
voraussichtliche Dauerпредполагаемая длительность (Лорина)
wie lange soll es noch dauern?скоро ли это кончится?
wie lange soll es noch dauern?долго ещё это будет продолжаться?
während der Dauer des Aufenthaltesв течение всего срока пребывания