German | Russian |
auf Dauer | на долгосрочную перспективу (Alex Krayevsky) |
auf Dauer | на длительную перспективу (SKY) |
auf Dauer | на продолжительной основе (Alex Krayevsky) |
auf Dauer | на длительный срок (levmoris) |
auf Dauer | постоянно (levmoris) |
auf Dauer | надолго (Пример: "Nur wer sich regelmäßig bewegt, macht auf Dauer eine gute Figur." – Только тот, регулярно двигается, добивается хорошей фигуры надолго. Alex Krayevsky) |
auf Dauer | навсегда (levmoris) |
auf Dauer | на постоянной основе (Nyota) |
auf die Dauer | на перспективу (Ekvlal) |
auf die Dauer | надолго |
auf die Dauer | в долгосрочной перспективе (Andrey Truhachev) |
auf die Dauer | на долгий срок (Andrey Truhachev) |
auf die Dauer | на длительную перспективу (Andrey Truhachev) |
auf die Dauer | в длительной перспективе (Andrey Truhachev) |
auf die Dauer | прочно |
auf die Dauer | на длительный срок |
auf die Dauer | на продолжительное время (Andrey Truhachev) |
auf die Dauer | со временем (Ekvlal) |
auf die Dauer bis zum | сроком до (Лорина) |
auf die Dauer eines Jahres in den Kandidatenstand versetzen | перевести в кандидаты сроком на один год |
auf die Dauer geht das nicht | это не может дольше так продолжаться |
auf dieselbe Dauer | на тот же срок (Лорина) |
das dauert endlos lange | это продолжается бесконечно долго |
das dauert mir aber zu lange! | для меня это слишком долго! |
das dauert mir zu lange! | всякое терпение потерять можно! |
das dauert mir zu lange! | чересчур долго! |
das dauert nicht mehr lange | это скоро кончится |
das dauert nicht mehr lange | это долго не продлится |
das Fieber dauert an | температура не спадает |
das Fieber dauert an | жар не спадает |
das Gespräch dauerte zehn Minuten | разговор продолжался десять минут |
das kann nicht ewig dauern | это не может продолжаться вечность |
das kann nicht ewig dauern | это не может продолжаться вечно |
das schöne Wetter dauert an | хорошая погода держится |
das Verhör dauerte mehrere Stunden | допрос продолжался несколько часов |
das Volk lässt sich auf die Dauer nicht vergewaltigen | народ не позволит долго навязывать себе что-либо силой |
Dauer der Bauarbeiten | продолжительность строительных работ (marinik) |
Dauer der Betriebszugehörigkeit | стаж работы на данном предприятии |
Dauer der gutachtlichen Berufstätigkeit | стаж экспертной работы (Лорина) |
Dauer des Kandidatenstandes | срок кандидатского стажа |
der Eindruck dauert | впечатление остаётся надолго (dauert an Gutes Deutsch) |
der heroische Kampf des ganzen Volkes dauerte mehrere Jahre | героическая борьба всего народа длилась несколько лет |
der Regen dauert an | дождь не перестаёт |
der Regen dauert an | дождь не унимается |
der Regen dauert an | дождь продолжается |
der Streik dauert an | забастовка продолжается |
der Umlauf der Erde um die Sonne dauert ein Jahr | полный оборот Земли вокруг Солнца продолжается один год |
die Ausbildung zum Arzt dauert fünf Jahre | подготовка врача длится пять лет |
die Dauer des Kandidatenstandes | срок кандидатского стажа |
die Herrlichkeit wird nicht lange dauern | это удовольствие не надолго |
die Höhe des Verspätungszuschlags ist von der Dauer der Fristüberschreitung abhängig. | Размер пени за превышение срока подачи налоговой декларации зависит от продолжительности срока превышения подачи документа (Alex Krayevsky) |
die Kälte dauert an | холода держатся |
die Kämpfe dauern dort an | бои там продолжаются |
die Nachfrage nach Roggen dauert an | спрос на рожь не прекращается |
die Sache ist nicht von Dauer | это весьма непродолжительное дело |
die Sache ist nicht von Dauer | это дело продлится недолго |
die Sitzung dauerte kaum zwei Stunden | заседание длилось меньше двух часов |
die Sommerferien dauern bis zum 1. September | летние каникулы продлятся до первого сентября |
die Sommerferien dauern bis zum 1. September | летние каникулы длятся до первого сентября |
die Tagung dauerte vom 5 bis 9 Mai | совещание продолжалось с 5 по 9 мая |
die Unruhe dauert an | волнение продолжается |
die Vorstellung dauerte bis nach Mitternacht | представление затянулось за полночь |
die Zecherei dauerte bis in den Morgen hinein | попойка длилась до утра |
die Zänkerei zwischen den Weibern dauert nicht weniger als eine Stunde | ссора между женщинами длится не менее часу |
ehe der sich angepellt hat, das dauert einige Zeit! | пока он всё на себя напялит, пройдёт немало времени! |
einige Zeit dauern | занять какое-то время (Лорина) |
er ist sehr langsam, es dauert immer eine Weile, bis er antwortet | он очень медлителен, прежде чем ответить, он долго думает |
es dauert Jahre | это занимает годы (Лорина) |
es dauert längstens eine Stunde | это продлится не больше часа |
es dauerte einige Zeit, bis sie den Wagen in die Garage manövriert hatte | прошло определённое время, пока ей удалось поставить машину в гараж |
es dauerte einige Zeit, bis sie den Wagen in die Garage manövriert hatte | прошло определённое время, пока ей удалось завести машину в гараж |
es dauerte erschreckend lange | это длилось страшно долго |
es dauerte etwas, bis | прошло некоторое время, пока (Andrey Truhachev) |
es dauerte sehr lange, bis ich seinen Wohnsitz ermittelt hatte | прошло очень много времени, прежде чем я выяснил его местожительство |
es wird etwa zehn Minuten dauern | это продлится минут десять |
es wird lange dauern, bis ... | пройдёт много времени, пока ... |
es wird mit ihm nicht mehr lange dauern | он долго не протянет |
ewige Dauer | вечность |
für die Dauer | надолго |
für die Dauer | на вечные времена |
für die Dauer eines Jahres | сроком на один год |
für die Dauer von | сроком на (Лорина) |
für die Dauer von drei Monaten | сроком на три месяца (Alex Krayevsky) |
für die Dauer von drei Monaten | на три месяца (Alex Krayevsky) |
für die Dauer von drei Wochen | сроком на три недели |
für die Dauer von einem Jahr | сроком на один год |
für die Dauer von zwei Jahren | сроком на два года |
für die gesamte Dauer | на весь срок (Лорина) |
Gezwungene Liebe und gemalte Wange dauern nicht lange | Любовь по принуждению и накрашенные щеки – ненадолго |
kurze Dauer | короткое время (Andrey Truhachev) |
kurze Dauer | малое время (Andrey Truhachev) |
kurze Dauer | короткий период времени (Andrey Truhachev) |
kurze Dauer | быстротечность (чего-либо) |
kurze Dauer | короткий срок (Andrey Truhachev) |
mich dauert | мне жаль (чего-то Лорина) |
mich dauert die Mühe | мне жаль затраченных усилий |
mit der Dauer | длительностью (Лорина) |
mit der Dauer von | продолжительностью (Лорина) |
mit einer Dauer von | продолжительностью (Лорина) |
mittlere Dauer | средняя продолжительность (Sergei Aprelikov) |
nicht auf die Dauer | ненадолго |
nichts dauert ewig | ничто не вечно под луной |
nur wer sich regelmäßig bewegt, macht auf Dauer eine gute Figur. | Только тот, регулярно двигается, добивается хорошей фигуры надолго. (Alex Krayevsky) |
Politik auf Dauer | долгосрочная политика (SKY) |
sich auf Dauer bewähren | выдержать испытание временем (Abete) |
solange die Welt dauert | пока мир стоит |
unsere Reise dauerte beinahe zwei Wochen | наше путешествие продолжалось примерно две недели |
unsere Reise dauerte beinahe zwei Wochen | наше путешествие продолжалось около двух недель |
von langer Dauer | длительный |
von langer Dauer | долговечный |
von langer Dauer | продолжительный |
von kurzer Dauer | кратковременный (Andrey Truhachev) |
von kurzer Dauer | непродолжительный |
von unbeschränkter Dauer | с неограниченным сроком |
voraussichtliche Dauer | предполагаемая длительность (Лорина) |
wie lange soll es noch dauern? | скоро ли это кончится? |
wie lange soll es noch dauern? | долго ещё это будет продолжаться? |
während der Dauer des Aufenthaltes | в течение всего срока пребывания |