German | Russian |
abgesehen davon, dass | что |
abgesehen davon, dass | помимо того что |
abgesehen davon, dass | кроме того что |
abgesehen davon, dass | не говоря о том |
abgesehen davon, dass | несмотря на то, что (Andrey Truhachev) |
abgesehen davon, dass | невзирая на то, что (Andrey Truhachev) |
abgesehen davon, dass | независимо от того, что (Andrey Truhachev) |
abgesehen davon, dass | не взирая на то, что (Andrey Truhachev) |
abgesehen davon, dass | несмотря на тот факт, что (Andrey Truhachev) |
alles deutet darauf, dass | ... всё говорит за то, что ... |
alles deutet darauf, dass | ... всё указывает на то, что ... |
alles deutet darauf hin, dass | всё говорит о том, что (Vas Kusiv) |
alles deutet darauf hin, dass | все признаки указывают на то, что (Andrey Truhachev) |
alles spricht dafür, dass | всё свидетельствует о том, что (Andrey Truhachev) |
alles spricht dafür, dass | всё говорит о том, что (Andrey Truhachev) |
alles spricht dafür, dass | все признаки говорят в пользу того, что (Andrey Truhachev) |
alles spricht dafür, dass | налицо все признаки того, что (Andrey Truhachev) |
alles spricht dafür, dass | имеются все признаки того, что (Andrey Truhachev) |
alles spricht dafür, dass | все указывает на то, что (Andrey Truhachev) |
alles spricht dafür, dass | все говорит о том, что (Andrey Truhachev) |
alles weist darauf hin, dass | всё указывает на то, что (Vas Kusiv) |
Allgemein gilt, dass | принято считать, что (ichplatzgleich) |
als Beweis dafür, dass | в доказательство того, что |
als Dank dafür, dass | как благодарность за то, что (Andrey Truhachev) |
als Dank dafür, dass | в благодарность за то, что (Andrey Truhachev) |
als Dank dafür, dass | в качестве благодарности за то, что (Andrey Truhachev) |
als er sah, dass es ernst wurde, türmte er | когда он увидел, что дело принимает серьёзный оборот, он стреканул |
als sie merkte, dass wir ihre abfälligen Bemerkungen gehört hatten, verging sie fast vor Scham | когда она заметила, что мы слышали её нелестные замечания, она чуть не умерла со стыда |
als sie sahen, dass es kein Entrinnen gab | когда они увидели всю безвыходность своего положения (AlexandraM) |
auffallend ist jedoch, dass | примечательно, однако, то, что (ilma_r) |
Bedingung dafür ist, dass | условием для этого является то, чтобы ... |
bei dem Gedanken erschaudern, dass | содрогаться при мысли о том, что (Andrey Truhachev) |
bei der Behauptung bleiben, dass ... | продолжать утверждать, что ... |
bemerkt sei lediglich, dass | заметим только, что (Abete) |
Bezug nehmend darauf, dass | ссылаясь на то, что (Лорина) |
bezugnehmend darauf, dass | ссылаясь на то, что (Andrey Truhachev) |
bezugnehmend darauf, dass | в связи с тем, что (Andrey Truhachev) |
daher kam es, dass ... | оттого и случилось, что ... |
Daraus wird ersichtlich, dass | получается, что (Andrey Truhachev) |
daraus wird ersichtlich, dass | получается, что (Andrey Truhachev) |
das Angebot war so verlockend, dass ich sofort zugegriffen habe | предложение было таким заманчивым, что я сразу ухватился за него |
das Buch ist so angelegt, dass dem Leser das langsam gehen, arbeiten, sprechen bebleibt | книга построена так, чтобы сэкономить читателю время, избавив его от долгих поисков нужных сведений |
das Ende vom Lied war, dass alles beim alten blieb | что всё осталось по-старому |
das Gesetz besagt, dass ... | закон гласит, что ... |
das Gesetz schreibt vor, dass | закон предписывает, чтобы ... |
das hätte ich mir eigentlich denken können, dass | я должен был догадаться, что (Vas Kusiv) |
das Pferd galoppierte davon, dass die Funken stoben | лошадь галопом поскакала прочь, так что искры брызнули (из-под копыт) |
das Testament enthält die Klausel, dass die Kinder des Verstorbenen das Haus nur erben, wenn sie bereit sind, darin zu wohnen | завещание содержало оговорку, что дети умершего получают в наследство дом только при условии, что будут в нём жить |
dein Name ist Bürge genug, dass ... | твоё имя – достаточная гарантия того, что ... |
dein Sohn ist so groß geworden, dass ich ihn auf der Straße kaum wiedererkannt hätte | твой сын стал таким большим, что я бы его едва ли узнал, если бы встретил на улице |
denken Sie nicht etwa, dass ... | не думайте, что ... |
der Ansicht sein, dass | находить (Лорина) |
der Arzt meint, dass diese Arznei genüge | врач полагает, что этого лекарства будет достаточно |
der Direktor versicherte ihm, dass seine Tätigkeit in der Fabrik nach dem Ingenieurtarif vergütet werde | директор заверил, что его работа на фабрике будет оплачиваться по ставке инженера |
der Eindruck des Bildes wird dadurch abgeschwächt, dass es schlecht hängt | впечатление от картины ослабляется тем, что она неудачно висит |
der Eindruck des Bildes wird dadurch abgeschwächt, dass es schlecht hängt | впечатление от картины ослабляется тем, что она плохо висит |
der Föhn ist schuld, dass ich mich zerschlagen fühle | южный ветер виноват, что я чувствую себя такой разбитой |
der Gedanke liegt nahe, dass | Приходит мысль, что (AlexandraM) |
der Gerechtigkeit wegen sei gesagt, dass | справедливости ради надо сказать (Юрий Павленко) |
der Grund alles Übels ist, dass | причиной всего зла является ... |
der Grund alles Übels ist, dass | причиной всех бед является ... |
der Junge hat so gebettelt, mitkommen zu dürfen, dass die Mutter ihn schließlich mitnahm | мальчик так клянчил, чтобы ему разрешили тоже пойти, что мать наконец взяла его с собой |
der Läufer war so gut in Form, dass er in mehreren Konkurrenzen nacheinander startete | бегун был в такой хорошей форме, что стартовал в нескольких забегах подряд |
der Mantel ist so abgerissen, dass du ihn nicht mehr anziehen kannst | пальто настолько истрёпанное, что тебе нельзя его больше надевать |
der Park ist so groß, dass man sich darin verlaufen kann | парк такой большой, что в нём можно заблудиться |
der Unterschied besteht darin, dass | ... разница состоит в том, что ... |
der Unterschied ist, dass | разница в том, что |
der Vorzug dieses Buches ist, dass | достоинство этой книги состоит в том, что |
der Wert des Abkommens liegt darin, dass | значение соглашения в том, что |
der Zufall fügte es, dass wir uns wieder begegneten | случай снова свёл нас вместе |
derart dass | таким образом, что |
deshalb dass | потому, что (massana) |
deuten darauf, dass | указывать на то, что (Лорина) |
die Bäume verhindern, dass die Sonnenstrahlen zu den Pflanzen dringen | деревья не пропускают лучей солнца к растениям |
die Erben waren sehr unzufrieden, dass der Vater seiner Nichte das neue Haus als Vermächtnis hinterlassen hat | наследники были очень недовольны, что отец оставил своей племяннице в наследство новый дом |
die Erfahrung hat gezeigt, dass | из опыта известно, что (Andrey Truhachev) |
die Erfahrung hat gezeigt, dass | практика показывает, что (Andrey Truhachev) |
die Erfahrung hat gezeigt, dass | опыт показал, что (Andrey Truhachev) |
die Erfahrung hat gezeigt, dass | опыт показывает, что (Andrey Truhachev) |
die Erfahrung lehrt, dass | опыт подсказывает (, что... Aleksandra Pisareva) |
die Frau sagte, dass ihr Mahn vor einer Weile das Haus verlassen hatte | женщина сказала, что её муж только что ушёл из дома |
die Frau weiß auch nicht, dass ihr Mann schon hin ist | а жена и не знает, что её муж уже на том свете |
jemandem die Gewissheit geben, dass | вселить в кого-либо уверенность в том, что |
die Hauptsache ist, dass | важнее всего, чтобы (massana) |
die Leiche war so mit Schlamm besudelt, dass sie sich optisch kaum von ihrer Umgebung abhob | Труп был настолько запачкан грязью, что практически не выделялся на фоне земли (Анастасия Фоммм) |
die Mode geht dahin, dass ... | в моде заметна тенденция к ... |
die Mode tendiert dahin, dass ... | в моде заметна тенденция к ... |
die Sache ist die, dass | дело в том, что (ichplatzgleich) |
die Sache ist die, dass | Дело в том (Sebas) |
die Tante hat mich so gemästet, dass ich mich kaum bewegen konnte | тётка меня так пичкала, что я едва мог двигаться |
die Tatsache allein, meinte er, dass Professor Trautwein diesen Artikel zeichne, sei aufreizend | "Уже один тот факт, что статья подписана профессором Траутвейном, – сказал он, – вызовет раздражение". (Ebenda) |
die Tatsache, dass | дело в том, что (Alexey_A_translate) |
die Umstände fügen sich so, dass ... | обстоятельства складываются таким образом, что ... |
die Umstände trafen so ungünstig zusammen, dass | обстоятельства сложились так неблагоприятно, что |
die Vermutung liegt nahe, dass | напрашивается предположение, что (Andrey Truhachev) |
die Vermutung liegt nahe, dass | естественно предположить, что (Andrey Truhachev) |
die Wand zeigte große Risse, so dass der Einsturz drohte | в стене были такие большие трещины, что угрожал обвал |
die Wellen waren so hoch, dass nur wenige sich zu retten vermochten | волны были столь велики, что только немногие могли спастись |
dies ist darauf zurückzuführen, dass | это объясняется тем, что (Лорина) |
diese Verordnung sagt eindeutig, dass die bisherigen Vorschriften nicht mehr gültig sind | это постановление недвусмысленно говорит о том, что прежние предписания более недействительны |
diesen Behauptungen entgegen muss festgestellt werden, dass die ganze Schuld bei dem Oberbauleiter liegt | вопреки этим утверждениям следует констатировать, что во всём виновен начальник строительства |
dieser Abschnitt will besagen, dass | этот отрывок указывает на то, что |
dieser Brief besagt, dass er recht hat | это письмо свидетельствует о том, что он прав |
dieser Vogel verkleidet sein Nest so geschickt, dass es kaum auffindbar ist | эта птица так ловко маскирует своё гнездо, что его едва можно найти |
dieses Gespräch hat meine Frau so beeindruckt, dass sie es mir fast Wort für Wort berichtete, und ich habe es niedergeschrieben | этот разговор произвёл на мою жену такое впечатление, что она передала его мне почти слово в слово, и я записал его. (Heym, "Gespräch im Kurpark") |
eine Sage erzählt, dass | по преданию |
eine seltsame Fügung wollte es, dass ... | по странному стечению обстоятельств случилось так, что ... |
eine Umfrage hat ergeben, dass | по результатам опроса (Vas Kusiv) |
entschuldige, dass ich dich nicht vorher benachrichtigt habe | извини, что я не известил тебя заранее |
entschuldigen Sie, dass ich störe! | простите за беспокойство! |
er gestand sich ein, dass | наедине с собой он не мог не признать, что |
er macht sich ein Gewissen daraus, dass ... | ему совестно, что ... |
er macht sich kein Gewissen daraus, dass ... | ему не совестно, что ... |
er verschwieg mir, dass er bereits vorbestraft war | в разговоре со мной он умолчал о том, что у него уже была судимость |
er war eine Marotte von Bollmann, dass er dem märkischen Sand eine gute Traube abringen wollte | это было чудачество Больмана. Он хотел вырастить на бранденбургской песчаной почве хороший виноград. (Zuchardt, "Spießrutenlauf") |
es befremdet mich, dass ... | странно, что ... |
es begab sich, dass ... | случилось, что ... |
es besteht ausreichend Grund zur, für die Annahme, dass | имеются достаточные основания предположить, что (Евгения Ефимова) |
es besteht die Ansicht, dass | существует мнение, что |
es besteht die Möglichkeit, dass er kommt | не исключена возможность, что он приедет |
es besteht die Vermutung, dass | есть предположение, что |
es besteht kein Zweifel, dass er recht hat | нет сомнения, что он прав |
es bleibt vorstellbar, dass | можно предположить, что (Andrey Truhachev) |
es bleibt zu hoffen, dass | можно только надеяться на то, что (Andrey Truhachev) |
es bleibt zu hoffen, dass | остаётся надеяться на то, что (Andrey Truhachev) |
es bringt mit sich, dass | ... это будет причиной того, что ... |
es bringt mit sich, dass | ... это повлечёт за собой то, что ... |
es darf füglich bezweifelt werden, dass die Angaben stimmen | соответственно представляется сомнительным, что эти данные верны |
es dürfte allen bekannt sein, dass ... | вероятно, всем известно, что ... |
es ergab sich, dass ... | оказалось, что ... |
es erscheint mir überaus seltsam, dass er nicht mitkommen will | мне кажется очень странным, что он не хочет идти с нами |
es erwies sich, dass er Recht hatte | оказалось, что он прав |
es erübrigt sich zu sagen, dass ... | излишне говорить, что ... |
es erübrigt sich zu sagen, dass | излишне сказать, что (Lara Kenn) |
es fand sich, dass ... | оказалось, что ... |
es folgt daraus, dass | ... из этого следует, что ... |
es geht darum, dass | речь идёт о том, чтобы (Veronika78) |
es geht darum, dass | важно, чтобы (Veronika78) |
es geht darum, dass | речь идёт о том, что (Veronika78) |
es geht die Rede, dass ... | говорят, что ... |
es geht ein Gerücht um, dass | ... ходит слух |
es geht ein Gerücht um, dass | ... говорят, что ... |
es gibt einen hinreichenden Grund zur Annahme, dass | имеются достаточные основания предположить, что (Евгения Ефимова) |
es handelt sich vor allem darum, dass | весь вопрос в том, что (Valory) |
es hat ihn sehr erzürnt, dass ich nicht rechtzeitig gekommen bin | его очень разгневало, что я не пришёл вовремя |
es hat sich herausgestellt, dass es ein Irrtum war | оказалось, что это ошибка |
es hat sich herumgesprochen, dass | пошли толки о том, что |
es hat sich so seltsam getroffen, dass | по странному стечению обстоятельств |
es hat sich so seltsam getroffen, dass | по странной случайности |
es heißt, dass | отмечается, что (Лорина) |
es herrscht die Ansicht, dass | господствует мнение, что |
es ist anzunehmen, dass | вполне вероятно, что (Andrey Truhachev) |
es ist anzunehmen, dass | возможно предположить, что (Andrey Truhachev) |
es ist anzunehmen, dass | можно предположить, что (Andrey Truhachev) |
es ist anzunehmen, dass | следует предположить, что (Andrey Truhachev) |
es ist anzunehmen, dass | надо полагать, что (massana) |
es ist anzunehmen, dass er umgebracht worden ist | предположительно, его убили |
es ist begreiflich, dass | понятно, что |
es ist besser, dass ... | лучше, чтобы ... |
es ist durchaus wahrscheinlich, dass | вполне вероятно, что |
es ist ein Verhängnis, dass uns das nicht gelingen will | просто какой-то злой рок, что нам это никак не удаётся |
es ist eine Erfahrungstatsache, dass | из опыта известно, что (Andrey Truhachev) |
es ist eine Erfahrungstatsache, dass | практика показывает, что (Andrey Truhachev) |
es ist eine Erfahrungstatsache, dass ... | опыт показывает, что ... |
es ist entscheidend, dass | крайне необходимо, чтобы (Andrey Truhachev) |
es ist entscheidend, dass | важно, чтобы (Andrey Truhachev) |
es ist entscheidend, dass | необходимо, чтобы (Andrey Truhachev) |
es ist entscheidend, dass | крайне важно, чтобы ... (Andrey Truhachev) |
es ist falsch, dass du eins deiner Kinder den anderen vorziehst | это неправильно, что ты одного из твоих детей предпочитаешь другим |
es ist falsch, dass du eins deiner Kinder vorziehst | это неправильно, что ты одного из твоих детей предпочитаешь другим |
es ist hier so feucht, dass die Kartoffeln verfaulen | здесь так сыро, что картофель сгниёт |
es ist höchst unwahrscheinlich, dass er noch kommt | весьма маловероятно, что он ещё придёт |
es ist interessant festzustellen, dass | интересно отметить, что |
es ist keine Übertreibung zu sagen, dass | не будет преувеличением сказать, что |
es ist klar, dass | видно (Veronika78) |
es ist klar, dass er ihn blufft | ясно, что он его дурачит |
es ist mir eine Beruhigung zu wissen, dass | ... для меня утешение знать, что ... |
es ist mir erfreulich zu erfahren, dass ... | я рад узнать, что ... |
es ist mir sehr schmerzlich, Ihnen mitteilen zu müssen, dass | мне очень больно сообщить вам, что |
es ist mir sehr schmerzlich, Ihnen mitteilen zu müssen, dass | мне очень прискорбно сообщить вам, что |
es ist mit arg, dass | мне жаль, что (Amphitriteru) |
es ist nicht auszuschließen, dass | не исключено, что (Лорина) |
es ist offenkundig, dass | всем известно, что (Andrey Truhachev) |
es ist offenkundig, dass | хорошо известно, что (Andrey Truhachev) |
es ist offenkundig, dass | широко известно, что (Andrey Truhachev) |
es ist offenkundig, dass | общеизвестно, что (Andrey Truhachev) |
es ist offenkundig, dass | общеизвестным является тот факт, что (Andrey Truhachev) |
es ist offenkundig, dass | общеизвестен тот факт, что (Andrey Truhachev) |
es ist offenkundig, dass | ни для кого не является секретом, что (Andrey Truhachev) |
es ist offenkundig, dass | ни для кого не секрет, что (Andrey Truhachev) |
es ist offenkundig, dass | не секрет, что (Лорина) |
es ist offenkundig, dass er einen Betrug begangen hat | совершенно очевидно, что он пошёл на обман |
es ist sehr bedauerlich, dass | очень жаль, что.. (Andrey Truhachev) |
es ist sehr bedauerlich, dass | жалко, что (Andrey Truhachev) |
es ist sehr bedauerlich, dass | достойно сожаления, что (Andrey Truhachev) |
es ist sehr bedauerlich, dass du nicht gekommen bist | очень жаль, что ты не пришёл |
es ist sein großes Verdienst, dass | его большая заслуга в том, что |
es ist so kalt, dass ich erst einmal das Feuer im Ofen anmachen werde | так холодно, что я сначала затоплю печку |
es ist unleugbar eine Schwäche von ihm, dass er resignierte | нельзя отрицать, что это слабость с его стороны, что он опустил руки |
es ist unverkennbar, dass zwischen uns ein Missverständnis besteht | совершенно очевидно, что между нами существует недоразумение |
es ist unwahrscheinlich, dass er kommt | маловероятно, что он придёт |
es ist verordnet, dass | есть постановление, что |
es ist Vorschrift, dass eine Lehrkraft die Aufsicht übernimmt, wenn die Schüler einen Aufsatz schreiben | существует положение, по которому учитель обязан наблюдать за учениками, когда те пишут классное сочинение |
es ist wahrscheinlich, dass er gewinnt | возможно, что он выиграет |
es ist zu bedauern, dass | жалко, что (Andrey Truhachev) |
es ist zu bedauern, dass | жаль, что (Andrey Truhachev) |
es ist zu bedauern, dass | достойно сожаления, что (Andrey Truhachev) |
es ist zu bedauern, dass ... | жалко, что ... |
es ist zu bedauern, dass so viele Menschen brotlos geworden sind | достойно сожаления, что столько людей лишилось работы |
es ist zu besorgen, dass | ... есть опасение, что ... |
es ist zu besorgen, dass | ... имеется опасение |
es ist zu kalt, als dass wir einen Ausflug machen könnten | слишком холодно, для того чтобы мы могли совершить экскурсию |
es ist zu schön, als dass es wahr sein könnte | это слишком хорошо, чтобы быть правдой (Ин.яз) |
es ist ärgerlich, dass ich den Zug versäumt habe | очень досадно, что я опоздал на поезд |
es ist überflüssig zu erwähnen, dass | нет нужды упоминать о том, что (Andrey Truhachev) |
es ist überflüssig zu erwähnen, dass | излишне упоминать о том, что (Andrey Truhachev) |
es ist überflüssig zu erwähnen, dass | Нет необходимости упоминать о том, что (Andrey Truhachev) |
es kann der Fall eintreten, dass ... | может случиться, что ... |
es kann kein Zweifel darüber bestehen, dass | не может быть никакого сомнения в том, что |
es kann kein Zweifel darüber herrschen, dass | не может быть никакого сомнения в том, что |
es kann sich fügen, dass ... | может случиться, что ... |
es kommt darauf an, dass | крайне необходимо, чтобы (Andrey Truhachev) |
es kommt darauf an, dass | важно, чтобы (Andrey Truhachev) |
es kommt darauf an, dass | необходимо, чтобы (Andrey Truhachev) |
es kommt darauf an, dass | крайне важно, чтобы ... (Andrey Truhachev) |
es kommt mir zum Bewusstsein, dass | до моего сознания дошло, что |
es kommt mir zum Bewusstsein, dass | мне становится ясно, что |
es kommt nicht oft vor, dass | не часто бывает так, что (Andrey Truhachev) |
es kommt nicht oft vor, dass | не часто происходит так, что (Andrey Truhachev) |
es kommt nicht oft vor, dass | не часто случается так, что (Andrey Truhachev) |
es kommt vor, dass aus den Museen und Sammlungen wertvolle Kunstwerke geraubt werden | случается, что из музеев и собраний похищают ценные произведения искусства |
es liegt daran, dass | зависеть от того, что (altiver) |
es liegt daran, dass | ... это объясняется тем, что ... |
es liegt in der Natur der Dinge, dass | вполне объяснимо, что (Vas Kusiv) |
es liegt in der Natur der Dinge, dass | вполне естественно, что (Vas Kusiv) |
es liegt nahe, dass | это естественно, что (Andrey Truhachev) |
es liegt nahe, dass | очевидно, что (Andrey Truhachev) |
es liegt nahe, dass | спору нет, что (Andrey Truhachev) |
es liegt nahe, dass | это совершенно естественно, что (Andrey Truhachev) |
es liegt nahe, dass | само собой разумеется, что (Andrey Truhachev) |
es liegt nahe, dass | совершенно ясно, что (Andrey Truhachev) |
es liegt nahe, dass | совершенно очевидно, что (Andrey Truhachev) |
es liegt wahrscheinlich daran, dass | Возможно, это связано с тем, что (Александр Рыжов) |
es lässt sich denken, dass ... | можно себе представить, что ... |
es lässt sich nicht vermeiden, dass sie nach der Operation steril sein wird | этого не избежать, после операции она останется бесплодной |
es läuft das Gerücht um, dass | ходит слух, что |
es läuft ein Gerücht um, dass | ... ходит слух, что ... |
es mag dich erstaunen, dass | может быть, тебя удивит, что |
es muss bedauert werden, dass | необходимо выразить сожаление, что (Andrey Truhachev) |
es muss damit gerechnet werden, dass | следует принимать во внимание то, что (Andrey Truhachev) |
es muss damit gerechnet werden, dass | cледует учесть, что (Andrey Truhachev) |
es muss damit gerechnet werden, dass | следует принимать в расчёт то,что (Andrey Truhachev) |
es muss damit gerechnet werden, dass | следует исходить из того, что (Andrey Truhachev) |
es muss damit gerechnet werden, dass | следует считаться с тем, что (Andrey Truhachev) |
es muss damit gerechnet werden, dass | следует учитывать то, что (Andrey Truhachev) |
es muss damit gerechnet werden, dass | следует ожидать того, что (Andrey Truhachev) |
es muss damit gerechnet werden, dass | cледует учесть, что (Andrey Truhachev) |
es musste notwendig dazu kommen, dass die Mauer einstürzte | это должно было неизбежно привести к тому, что стена рухнет |
es mögen etwa zehn Tage her sein, dass | прошло, вероятно, дней десять с тех пор, как ... |
es nicht verwunderlich ist, dass | не удивительно, что (OLGA P.) |
es nimmt nicht wunder, dass | не удивительно, что (Лорина) |
es passiert ihm oft, dass er etwas versiebt | с ним часто случается, что он что-нибудь забывает (сделать) |
es scheint mir, dass | мне кажется, что (Andrey Truhachev) |
es schmerzt mich, dass | мне больно, что (golowko) |
es sei denn, dass | разве что |
es sei denn, dass | разве только |
es sei vorangestellt, dass | прежде всего оговоримся, что (Лорина) |
es sind zehn Jahre, dass ich die Stadt verlassen habe | прошло десять лет, как я покинул город |
es soweit bringen, dass | доводить до того, что (massana) |
es soweit bringen, dass | добиваться того, что (massana) |
es spricht alles dafür, dass | всё говорит о том, что (Andrey Truhachev) |
es steht fest, dass | можно утверждать, что (Andrey Truhachev) |
es steht fest, dass | не подлежит сомнению, что (Andrey Truhachev) |
es steht fest, dass ... | твёрдо установлено, что ... |
es steht fest, dass | несомненно то, что (Andrey Truhachev) |
es steht fest, dass | несомненно, что (Andrey Truhachev) |
es steht fest, dass | совершенно ясно, что (Andrey Truhachev) |
es steht zu befürchten, dass | Приходится опасаться, что (Abete) |
es störte ihn, dass sie beim Tanzen stark transpirierte | ему претило, что во время танца она была в поту |
es störte ihn, dass sie beim Tanzen stark transpirierte | ему претило, что во время танца она покрывалась потом |
es tut mir leid, dass ich jetzt gehen muss, aber ich bin hundemüde | мне жаль, что придётся сейчас уйти, но я устал как собака |
es tut mir leid, dass ich Sie heute nicht empfangen kann | я сожалею, что не смогу вас сегодня принять |
es tut mir leid, Ihnen mitteilen zu müssen, dass | к сожалению, я должен Вам сообщить, что (Vas Kusiv) |
es verdrießt mich, dass er meinen Vorschlag abgelehnt hat | меня сердит, что он отклонил моё предложение |
es verdrießt mich, dass er meinen Vorschlag abgelehnt hat | мне досадно, что он отклонил моё предложение |
es vergeht kein Monat, ohne dass | не проходит и месяца без того, чтобы ... (Гевар) |
es war allen kund, dass | всем было известно, что |
es war dunkel, so dass ich nichts sehen konnte | было тёмно, так что я ничего не мог видеть |
es war ein Lärm, dass man sein eigenes Wort nicht verstehen konnte | был такой шум, что нельзя было разобрать своих собственных слов |
es war einleuchtend, dass er mit diesem Geld nicht auskommen konnte | было совершенно ясно, что он не мог обойтись этими деньгами |
es war ihm peinlich, dass seine Mutter ihn immer noch wie einen kleinen Jungen verhätscheln wollte | ему было неприятно, что его мать хотела его баловать как маленького мальчика |
es war längst publik, dass wir uns verlobt hatten | уже давно было достоянием гласности, что мы помолвлены |
es war reine Glückssache, dass er die Prüfung bestanden hat | ему просто повезло, что он сдал экзамен |
es war seine ehrliche Überzeugung, dass | это было его искренним убеждением, что |
es war so dunkel, dass ich die Tür nicht finden konnte | было так темно, что я не мог найти дверь |
es war so kalt, dass ich meinen Hauch sehen konnte | было так холодно, что я видел пар от своего дыхания |
es war vorherzusehen, dass sich die Sache so entwickeln würde | можно было предвидеть, что дело будет развиваться так |
es will mir nicht eingehen, dass ... | у меня в голове не укладывается, что ... |
es wird angenommen, dass | под этим подразумевается, что (makhno) |
es wird angenommen, dass | предполагается, что (Лорина) |
es wird angezweifelt, dass | выражается сомнение в том, что |
es wird ausdrücklich darauf hingewiesen, dass | мы настоятельно обращаем ваше внимание на то, что (Praline) |
es wird berichtet, dass | рассказывается, что (AlexandraM) |
es wird darauf hingewiesen dass | обращаем ваше внимание на то, что (Andrey Truhachev) |
es wird erwartet, dass | ожидается, что (stachel) |
es wird gemunkelt, dass | идёт молва, что (Brücke) |
es wird von ihm behauptet, dass | говорят, что он ... |
es wird von ihm behauptet, dass | утверждают, что он ... |
es wird von ihm behauptet, dass | говорят, что он |
es wurde bekannt gegeben, dass | было объявлено, что (Лорина) |
es wäre irrig anzunehmen, dass | было бы ошибкой предполагать, что |
es wäre wünschenswert, dass er bliebe | было бы желательно, чтобы он остался |
es zeigte sich, dass er es falsch gemacht hatte | оказалось, что он это сделал неправильно |
es ändert nichts daran, dass | это не отменяет тот факт, что (Ремедиос_П) |
es überkam mich heiß bei dem Gedanken, dass | мне стало жарко при мысли, что |
es überrascht nicht, dass | неудивительно, что (Юрий Павленко) |
fahren, dass die Pferde dampfen | гнать лошадей во весь опор |
finden Sie nicht, dass er Ihnen mit seinem Besuch eine besondere Gunst erwiesen hat? | вы не находите, что своим посещением он оказал вам особую честь? |
fünf Minuten davor musste ich feststellen, dass | за пять минут до этого я должен был констатировать, что |
für den Fall, dass | на случай, если |
ganz abgesehen davon, dass | невзирая на то, что (Andrey Truhachev) |
ganz abgesehen davon, dass | совершенно независимо от того, что (Andrey Truhachev) |
ganz abgesehen davon, dass | несмотря на то, что (Andrey Truhachev) |
ganz abgesehen davon, dass | несмотря на тот факт, что (Andrey Truhachev) |
Gestatten Sie mir, dass ich Ihnen dieses nicht gestatte | Позвольте вам этого не позволить |
gib acht, dass die Milch nicht überkocht! | следи за тем, чтобы молоко не убежало! |
Gut möglich, dass | вполне возможно, что (Vas Kusiv) |
hast du gehört, dass diese Maßnahmen zurückgenommen worden sind? | ты слышал, что эти мероприятия отменены? |
ich bereue nicht, dass ich es getan habe | я не раскаиваюсь в том, что я сделал это |
ich bin Bürge, dass diese Geschichte wahr ist | я ручаюсь, что это истинное происшествие |
ich bin glücklich, dass ich wieder zu Hause bin | я счастлив, что я снова дома |
ich bin mir durchaus klar darüber, dass | ... мне совершенно ясно, что ... |
ich bin sicher, dass diese guten Traditionen fortbestehen werden | я уверен, что эти хорошие традиции будут существовать и впредь |
ich bin sicher, dass diese guten Traditionen fortbestehen werden | я уверен, что эти хорошие традиции сохранятся |
ich bin sicher, dass diese Verhandlungen noch monatelang fortwähren | я уверен, что эти переговоры затянутся ещё на долгие месяцы |
ich bin so müde, dass ich nicht imstande bin, gleich nach Hause zu gehen | я так устал, что не в состоянии сразу идти домой |
ich brauche nicht erst zu betonen, dass ... | мне нет нужды специально подчёркивать, что ... |
ich danke Ihnen dafür, dass Sie an meinem Schicksal teilgenommen haben | благодарю вас за то, что вы приняли участие в моей судьбе |
ich finde, dass ... | по-моему ... |
ich fürchte, dass man mich dort auslachen wird | я боюсь, что меня там высмеют |
ich garantiere dafür, dass sie einen Verweis bekommen, wenn Sie so weiter machen | я вам ручаюсь, что вы получите выговор, если вы и дальше будете так действовать |
ich glaube, dass er kommt | я полагаю, что он придёт |
ich habe Bescheid erhalten, dass die Fahrkarte 50 Mark kostet | я получил справку, что билет стоит 50 марок |
ich habe eingesehen, dass es So besser ist | я осознал, что так будет лучше |
ich habe allen Grund zu der Annahme, dass | у меня есть все основания предполагать, что |
ich habe allen Grund zu der Annahme, dass | у меня есть все основания полагать, что |
ich habe ihm lange zugeredet, dass | я его долго уговаривал, чтобы ... |
ich hatte eine Vorahnung, dass dies geschehen würde | у меня было предчувствие, что так случится |
ich hoffe, dass die Kosten 100 Mark nicht übersteigen | я надеюсь, что расходы не превысят ста марок |
ich hätte beinahe vergessen zu sagen, dass | чуть не забыл сказать, что |
ich hätte mir nie träumen lassen, dass... | мне бы никогда и в голову не пришло, что... (Ремедиос_П) |
ich muss eingestehe dass | должен признаться, что |
ich muss gestehen, dass ich diese Ortsbezeichnung zum ersten Mal höre | я должен сознаться, что впервые слышу название этой местности |
ich möchte die Tatsache unterstreichen, dass | мне хотелось бы подчеркнуть тот факт, что |
ich schließe aus seinen Worten, dass er gegen unseren Plan ist | я заключаю из его слов, что он против нашего плана |
ich sehe, dass ich mich geirrt habe | я вижу, что я ошибся |
ich soll dir sagen, dass du um 5 Uhr kommen kannst | я должен тебе сказать меня просили тебе передать, что ты можешь прийти в 5 часов |
ich wusste nicht, dass hier derartige Dinge geschehen können | я не знал, что здесь могут происходить такого рода вещи |
ihre Arbeit lässt es zu, dass sie im Winter auf Urlaub geht | её работа позволяет ей идти в отпуск зимой (sich D) |
im Falle, dass | в том случае, если ... |
im Falle, dass | в случае если |
im Falle, dass | когда |
im festen Vertrauen darauf, dass | с твёрдой уверенностью и надеждой на то, что |
im festen Vertrauen darauf, dass | с полной уверенностью и надеждой на то, что |
im Hinblick darauf, dass | учитывая, что (promasterden) |
im Hinblick darauf, dass | с учётом того, что (Лорина) |
im unten Stehenden heißt es, dass | ниже отмечается, что |
im unten Stehenden heißt es, dass | ниже указывается, что |
im unten Stehenden heißt es, dass | ниже говорится, что |
im Untenstehenden heißt es, dass | ниже отмечается, что |
im Untenstehenden heißt es, dass | ниже указывается, что |
im Untenstehenden heißt es, dass | ниже говорится, что |
in dem Sinne, dass | в том смысле, что (dict.cc Andrey Truhachev) |
in dem Sinne, dass | относительно того, что (Andrey Truhachev) |
in dem Sinne, dass | о том, что (Andrey Truhachev) |
in dem Sinne, dass | таким образом, что (Andrey Truhachev) |
in Verbindung damit, dass | в связи с тем, что (Andrey Truhachev) |
klar, dass du störst, geh fort! | ясное дело, мешаешь, уходи! |
lässt sich entnehmen, dass | можно узнать, что (Лорина) |
lässt sich entnehmen, dass | можно заключить, что (Лорина) |
mach, dass du fortkommst! | исчезни! (Mach/Macht/Machen Sie, dass... = grobe Befelsform Filly) |
machen Sie, dass Sie fertig werden! | кончайте же! |
mit diesem Gleichnis wird ausgesagt, dass | смысл этой притчи в том, что |
mit Zartgefühl machte er seiner Mutter klar, dass er bald abreisen müsse | тактично и осторожно он разъяснил матери, что скоро ему придётся уехать |
nehmen wir den Fall an, dass | допустим, что |
nehmen wir den Fall an, dass | предположим, что |
nehmen wir an, dass | допустим, что |
nicht dass ich wüsste | мне об этом ничего не известно (Vas Kusiv) |
nicht dass ich wüsste | понятия не имею! (Vas Kusiv) |
nicht dass ich wüsste | мне об этом неизвестно (Vas Kusiv) |
nicht etwa, dass mir das gefiele | не то, чтобы это мне понравилось ... |
nicht etwa, dass mir das gefiele | не то, чтобы это мне нравилось ... |
noch nicht genug, dass ... | мало того, что ... |
ohne dass | хотя ... и не |
ohne dass | без того, чтобы (не) |
ohne dass | хотя и не (...) |
ohne dass | чтобы не (Лорина) |
ohne dass er dazu etwas beigetragen hätte | без его содействия |
ohne dass er es weiß | без его ведома |
ohne dass etwas mitgerechnet wird | не считая чего-либо (massana) |
ohne sich daran zu stoßen, dass | не останавливаясь перед тем, что (Andrey Truhachev) |
plötzlich wurde er inne, dass es schon dunkel geworden war | вдруг он осознал, что уже стемнело |
schau mal zu, dass du im Auto nicht brechen musst | смотри, чтобы тебя не вырвало в машине |
sehen Sie, dass Sie fertig werden! | кончайте же! |
sehen Sie doch zu, dass Sie morgen mit uns mitkommen können | смотрите же, чтобы завтра вы смогли бы пойти с нами вместе |
sein Gegner lachte sichIns Fäustchen, denn er wusste, dass daraus nichts wird | его противник посмеивался втихомолку, зная, что из этого ничего не выйдет |
sein Plan ist darauf ausgelegt, dass | его план преследует цель, чтобы |
sein Plan ist darauf ausgelegt, dass | его план рассчитан на то, чтобы |
sein Vater sagte, dass vor einer Weile zwei Männer nach ihm gefragt hätten | его отец сказал, что его только что спрашивали двое мужчин |
seine Arbeit besteht darin, dass | его работа заключается в том, что |
seine Handlungen sprechen dafür, dass | его поступки говорят о том, что |
sich dahingehend äußern, dass | высказываться в том смысле, что |
sich einreden, dass | внушать себе, что |
sich mit dem Gedanken anfreunden, dass | свыкнуться с мыслью, что |
sich mit dem Gedanken anfreunden, dass | примириться с мыслью, что |
sie argwöhnt, dass er sie belügt | она опасается, что он её обманывает |
sie argwöhnt, dass er sie belügt | она подозревает, что он её обманывает |
sie behütet das Kind, dass ihm nichts zustößt | она старательно оберегает ребёнка, чтобы с ним ничего не случилось |
sie bemerkte sofort, dass sich hier vieles verändert hatte | она сейчас же заметила, что здесь многое изменилось |
sie erkannte, dass der Händler sie betrügen wollte | она поняла, что торговец хотел её обмануть |
sie erwiderte, dass sie anderer Meinung wäre | она возразила, что придерживается другого мнения |
sie freute sich darüber, dass er ihr Zuneigung entgegenbrachte | она радовалась тому, что он выказывал ей расположение |
sie hat das Kind so verzärtelt, dass es sich dauernd erkältet | она так изнежила ребёнка, что он постоянно простуживается |
sie hat herumerzählt, dass er sich scheiden lässt | она рассказывала везде, что он разводится |
sie hat ihm Vorhaltungen gemacht, dass er zuviel Geld ausgibt | она укоряла его в том, что он тратит слишком много денег |
sie hinterbrachte ihm, dass sein Nachbar von der Polizei sei | она по секрету сказала ему, что его сосед служит в полиции |
sie ist tief unglücklich darüber, dass | она глубоко опечалена тем, что |
sie konnte alles sehen, ohne dass sie bemerkt wurde | она могла всё видеть, оставаясь незамеченной |
sie lebt in dem Wahn, dass sie noch genesen könne | она живёт иллюзией, что она ещё может выздороветь |
sie merkt erst jetzt, dass sie sich geirrt hat | она только теперь заметила, что ошиблась |
sie sagte es so drollig, dass alle lachen mussten | она сказала это так забавно, что всё рассмеялись |
sie spannte darauf, dass er abreist | она с нетерпением ждала, чтобы он уехал |
sie vermutet, dass er es nicht weiß | она предполагает, что он не знает об этом |
sie war erzürnt, als sie erfuhr, dass ihr Brief noch nicht abgeschickt worden war | она разгневалась, когда узнала, что её письмо ещё не отправлено |
sie war so erschöpft, dass sie sich öfter setzen musste | она была так измучена, что должна была частенько присаживаться |
sie war so weichherzig, dass sie niemanden leiden sehen konnte | она была так мягкосердечна, что не могла видеть, как другие страдают |
sie war zu geschwätzig, als dass man ihr hätte ein Geheimnis anvertrauen können | она была слишком болтлива, чтобы ей можно было доверить тайну |
sie war zu schwatzhaft, als dass man ihr hätte ein Geheimnis anvertrauen können | она была слишком болтлива, чтобы ей можно было доверить тайну |
sie warf ihm vor, dass er ihr nicht geholfen hatte | она упрекала его за то, что он ей не помог |
sie wunderte sich sehr, dass ich so schnell nach Hause gekommen war | она очень удивилась, что я так скоро вернулся домой |
sind Sie ganz sicher, dass er es so gemeint hat? | вы абсолютно уверены, что он именно это имел в виду? |
trotzdem soll erwähnt werden, dass | однако следует упомянуть, что (Abete) |
umso besser, dass | тем лучше, что |
umso besser, dass | вдвойне хорошо, что |
und es geht ihm auf, dass es so ist | и тут он понял, что это так и есть (Viola4482) |
ungeachtet dass | несмотря на то, что |
ungeachtet der Tatsache, dass | невзирая на то, что (Andrey Truhachev) |
unser Korrespondent meldet aus Paris, dass | наш корреспондент сообщает из Парижа, что |
versichern, dass | заверить, что (EVA-T) |
Versteht sich von selbst, dass | стоит ли говорить, что (Vas Kusiv) |
Vielen Dank, dass Sie sich Zeit genommen haben etwas zu machen | спасибо, что потратили время на (SKY) |
Vorab sei darauf hingwiesen, dass | хотел бы сразу обратить внимание, что (Vas Kusiv) |
vorausgesetzt, dass | с оговоркой |
vorausgesetzt, dass | с одной оговоркой |
vorausgesetzt, dass | предполагая, что (Лорина) |
vorausgesetzt, dass | при условии, что (Slawjanka) |
Vöglein wandelt frohgemut Auf riskanten Pfaden, Ohne dass es ahnen tut, Was ihm blüht an Schaden | Ходит птичка весело По тропинке бедствий, Не предвидя от сего Никаких последствий |
Vöglein wandelt frohgemut Auf riskanten Pfaden, Ohne dass es ahnen tut, Was ihm blüht an Schaden | Ходит птичка весело По тропинке бедствий |
was die Frage angeht, dass | что касается вопроса о том, что (Andrey Truhachev) |
was die Frage angeht, dass | касательно вопроса о том, что (Andrey Truhachev) |
was die Frage angeht, dass | относительно того, что (Andrey Truhachev) |
was die Frage betrifft, dass | что касается вопроса о том, что (Andrey Truhachev) |
was die Frage betrifft, dass | касательно вопроса о том, что (Andrey Truhachev) |
was die Frage betrifft, dass | относительно того, что (Andrey Truhachev) |
was die Sache angeht, dass | относительно того, что (Andrey Truhachev) |
was die Sache betrifft, dass | относительно того, что (Andrey Truhachev) |
was zählt ist, dass | важно то, что (Dinara Makarova) |
was zählt ist, dass | главное-это то, что.. (Dinara Makarova) |
wir freuen uns, dass unsere Mannschaft einen großartigen Sieg davongetragen hat | мы рады, что наша команда одержала великолепную победу |
wir gehen nicht fehl, wenn wir annehmen, dass das Wort dem Französischen entlehnt ist | мы не ошибёмся, если предположим, что это слово заимствовано из французского языка |
wir haben eine neue Wohnung bekommen und können sich endlich den Luxus leisten, dass jeder sein eigenes Zimmer hat | мы получили новую квартиру и можем себе наконец позволить такую роскошь, чтобы у каждого была своя комната |
wir haben uns dahingehend geeinigt, dass | мы договорились о том, что |
wir haben uns vergewissert, dass er die Wahrheit gesagt hat | мы удостоверились в том, что он сказал правду |
wir haben vereinbart, dass | мы условились, что |
wir hoffen alle, dass der Verwundete noch aufkommen wird | мы все надеемся, что раненый ещё поднимется |
wir hoffen, dass die ganze Bande aufgebammelt wird | мы надеемся, что всю банду вздёрнут на виселицу |
wir hoffen zuversichtlich, dass sich alles zum Guten wendet | мы твёрдо надеемся, что всё пойдет к лучшему |
wir konstatierten, dass die Zollbeamten bei der Gepäckrevision sehr zuvorkommend waren | мы должны были констатировать, что таможенные чиновники при досмотре багажа были очень обходительны |
wir müssen Zusehen, dass wir so schnell wie möglich zum Bahnhof kommen | вам нужно постараться как можно быстрее приехать на вокзал |
wir nehmen an, dass seine Angaben stimmen | мы допускаем, что его сведения точны |
wir schätzen, dass er seinen Plan wieder nicht erfüllen wird | мы так думаем, что он снова не выполнит свой план |
wir sind einverstanden, dass wir morgen ins Theater gehen | мы согласны завтра пойти в театр |
wir sind sicher, dass sie wieder gesund wird | мы уверены, что она выздоровеет |
wir sind uns darüber einig, dass | мы придерживаемся одного мнения в том, что |
wir sind uns darüber einig, dass | мы единодушны в том, что |
wir weisen Sie darauf hin, dass | Обращаем Ваше внимание на то, что (dolmetscherr) |
wir werden pünktlich am Ziel sein, vorausgesetzt, dass der Zug keine Verspätung hat | мы прибудем точно в срок, если исходить из того, что поезд не опоздает |
wir wollen in der Weise vorgehen, dass er nichts bemerkt | мы будем действовать таким образом, что он ничего не заметит |
wir wollen nicht verkennen, dass | нам нельзя недооценивать того факта, что |
wir wollen sehen, dass wir hier schnellstens fortkommen | давайте-ка, быстренько уберёмся отсюда |
zu berücksichtigen ist, dass | следует учитывать (Muttersprachler) |
zu der Überzeugung gelangen, dass | убеждаться в том, что (Andrey Truhachev) |
zu der Überzeugung gelangen, dass | убедиться в том, что (Andrey Truhachev) |
zu der Überzeugung kommen, dass | убеждаться в том, что (Andrey Truhachev) |
zu der Überzeugung kommen, dass | убедиться в том, что (Andrey Truhachev) |
zugegeben, dass | если (Андрей Уманец) |
zugegeben, dass | допустим, что (Андрей Уманец) |
zugegeben, dass du recht hast. | даже если ты и прав ... (Андрей Уманец) |
Zusammenfassend kann man sagen, dass | подытоживая, можно сказать, что (Andrey Truhachev) |
Übrigens bin ich der Meinung, dass Karthago zerstört werden muss | Карфаген должен быть разрушен |