German | Spanish |
Abbaubetrieb mit Abziehen der Hangendkohle | explotación por sutiraje |
ABC der Reanimation | principios ABC de la reanimación |
ABC der Wiederbelebung | principios ABC de la reanimación |
abgesehen von den regelmaessigen Neubesetzungen | aparte de los casos de renovación periódica de los mandatos |
Abrüstung der Atomsprengköpfe | desmantelamiento de las cabezas nucleares |
Abrüstungskommission der Vereinten Nationen | Comisión de Desarme |
Absteifen der Schlacke | espesar la escoria |
Abtransport von Kranken und Verwundeten auf dem Luftweg | evacuación sanitario por vía aérea |
Aktionsprogramm für das Zollwesen in der Europäischen Union für den Zeitraum 2014-2020 | Aduana 2020 |
Allgemeine Erklärung über das menschliche Genom und die Menschenrechte | Declaración del Genoma Humano |
Allgemeine Erklärung über das menschliche Genom und die Menschenrechte | Declaración Universal sobre el Genoma Humano y los Derechos Humanos |
an das Erasmus-Modell angelehnte europäische Initiative zum Austausch junger Offiziere während der Grundausbildung | Erasmus militar |
Anpassung der Agrarstrukturen | adaptación de las estructuras agrarias |
Anpassung der Arbeitskräfte an die industriellen Wandlungsprozesse | adaptación de los trabajadores y trabajadoras a las mutaciones industriales |
Anpassung der zwischenstaatlichen Abkommen | ...conformidad de los acuerdos intergubernamentales |
Anteil für das in Rückdeckung gegebene Versicherungsgeschäft | importe del reaseguro |
Anteil für das in Rückdeckung gegebene Versicherungsgeschäft | importe de reaseguro |
Antigen, das zu Allergie führt | sustancia que provoca reacciones alérgicas |
Arzneimittel, das die gleichen Wirkungen hervorruft, wie | sustancia que estimula el sistema nervioso simpático |
Assoziation der überseeischen Länder und Gebiete mit der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft | asociación de los países y territorios de Ultramar a la Comunidad Económica Europea |
auf das Hδrten kann ein Anlassen oder Entspannen folgen | el temple puede venir seguido de un revenido o una relajación |
Aufenthaltserlaubnis der Europäischen Gemeinschaften | tarjeta de residencia |
Aufenthaltserlaubnis der Europäischen Gemeinschaften | permiso de residencia de las Comunidades Europeas |
Aufschrift der Sendungen | dirección de la envíos |
Aufsichtsbehörde für das Europäische GNSS | Agencia del GNSS Europeo |
Aufsplitterung der Gemeinschaftshilfe | dispersión de la ayuda comunitaria |
Ausfahren der Steuerstaebe | retirada de las barras de regulación |
Ausfall der Kuehlmittelumwaelzung | anomalía en la circulación del refrigerante |
Ausschuss für das Europäische Statistische System | Comité del SEE |
Ausschuss für das Harmonisierte System | Comité del Sistema Armonizado |
Ausschuss für das Konsultationsverfahren betreffend die Beziehungen zwischen den Mitgliedstaaten und dritten Ländern auf dem Gebiet des Seeverkehrs sowie die diesbezüglichen Aktionen in den internationalen Organisationen und das Genehmigungsverfahren für Seeverkehrsabkommen | Comité del procedimiento de consulta en lo que se refiere a las relaciones entre los Estados miembros y terceros países en el sector de los transportes marítimos asi como a las acciones relativas a dicho sector en el seno de las organizaciones internacionales y del procedimiento de autorización para acuerdos relativos al transporte marítimo |
Ausschuss für das Programm zur Förderung von Entwicklung, Vertrieb und Öffentlichkeitsarbeit hinsichtlich europäischer audiovisueller Werke MEDIA Plus - Entwicklung, Vertrieb und Öffentlichkeitsarbeit | Comité del programa de estímulo al desarrollo, la distribución y la promoción de obras audiovisuales europeas MEDIA Plus - Desarrollo, distribución y promoción |
Ausschuss für das Übereinkommen über den Einsatz der Informationstechnologie im Zollbereich | Comité del Convenio relativo a la utilización de la tecnologia de la información a efectos aduaneros |
Ausschuss für die Anpassung an den wissenschaftlichen und technischen Fortschritt der Richtlinie über die Qualität von Süßwasser, das schutz- oder verbesserungsbedürftig ist, um das Leben von Fischen zu erhalten | Comité de adaptación al progreso científico y técnico de la directiva relativa a la calidad de las aguas continentales que requieren protección o mejora para ser aptas para la vida de los peces |
Ausschuss für die Durchführung der Richtlinie über die Aufstellung und Anwendung kompatibler technischer Spezifikationen für die Beschaffung von Ausrüstungen und Systemen für das Flugverkehrsmanagement | Comité de aplicación de la directiva relativa a la definición y a la utilización de especificaciones técnicas compatibles para la adquisición de equipos y de sistemas para la gestión del tráfico aéreo |
Ausschuss für die Durchführung der Verordnung über das Gemeinschaftsgeschmacksmuster | Comité de aplicación del reglamento sobre los dibujos y modelos comunitarios |
Ausschuss für Fragen im Zusammenhang mit Gebühren und Durchführungsvorschriften für die Verordnung über das Gemeinschaftspatent | Comité de las cuestiones relacionadas con las tasas y con las reglas de ejecución del Reglamento sobre la patente comunitaria |
Auswahl der Erzeugnisse | gama de productos |
Beginn der Krankheit | inicio de la enfermedad |
behauptete Verstösse gegen das Gemeinschaftsrecht oder Missstände bei der Anwendung desselben | alegaciones de infracción o de mala administración en la aplicación del Derecho comunitario |
bei Annäherung an das Bewegungsziel erfolgendes Zittern | temblor que aparece al intentar efectuar un movimiento voluntario coordinado |
Beirat der regionalen und lokalen Gebietskörperschaften | Consejo consultivo de colectividades regionales y locales |
Beirat für Hilfe für die Ärmsten | Grupo Consultivo de Ayuda a los Países más Pobres |
Beiträge im Rahmen von Verträgen,bei denen das Kapitalanlagerisiko von den Versicherungsnehmern getragen wird | primas de contratos cuando el riesgo de inversión recaiga en los suscriptores |
Bekanntmachung über das Außerkrafttreten | anuncio de expiración de medidas antidumping |
Benennung der Kandidaten | designación de candidatos |
Beobachter aus der früheren DDR | observador de la ex RDA |
Berater,zuständig für Anhörungen und für Sicherheit der Informationen | Consejero encargado de la seguridad de la información y de las audiciones en los asuntos de control de concentraciones |
Berater,zuständig für die Beziehungen zum Parlament | consejero encargado de las relaciones con el Parlamento |
Berater,zuständig für die Koordinierung der ÜLG | consejero de coordinación PTU |
Bersten der Huelle | vaina rota |
Bersten der Huelle | rotura de la vaina |
Beschluss des Rates über das Eigenmittelsystem der Europäischen Union | Decisión del Consejo sobre los recursos propios |
Beschluss über das System der Eigenmittel der Europäischen Gemeinschaften | Decisión del Consejo sobre los recursos propios |
Beschluß über das System der Eigenmittel der Gemeinschaften | Decisión relativa al sistema de recursos propios de la Comunidad |
Beschwerdekammer der Europäischen Agentur für Flugsicherheit | sala de recursos |
Bewaffnete Front für die nationale Revolution | Frente Armado para la Revolución Nacional |
Bewaffnete Kräfte der Rebellen | Fuerzas Armadas Revolucionarias |
Bewässerungsmaschinen für die Landwirtschaft | máquinas de irrigación para la agricultura |
Bodenleitorganisation für die Luftverteidigung | Infraestructura Terrestre de la Defensa Aérea de la OTAN |
Bodenleitorganisation für die Luftverteidigung | Defensa Antiaérea de Corto Alcance de la OTAN |
Christlicher Holz-und Bauarbeiterverband der Schweiz | FCTC |
das Abstimmungsergebnis in alphabetischer Reihenfolge aufnehmen | registrar el resultado de la votación por orden alfabético de los apellidos de los députados |
das Abstimmungsergebnis in das Sitzungsprotokoll aufnehmen | consignar el resultado de la votación en el acta de la sesión |
das Abstimmungsergebnis in das Sitzungsprotokollaufnehmen | consignar el resultado de la votación en el acta de la sesión |
das Abstimmungsverfahren eröffnen | iniciar un procedimiento de votación |
das Aerosol reizt... | un aerosol de esta sustancia irrita... |
das aktive und passive Wahlrecht haben | votar y ser elegido |
das Anion betreffend | con carga negativa |
das Anwachsen des Vertrauens in den Geschaeftsverbindungen | el aumento de la confianza en las relaciones de negocios |
das Auge betreffend | referente o perteneciente al ojo |
das Auge betreffend | perteneciente o relativo al ojo |
das Augenlid betreffend | referente al párpado |
das autonome Nervensystem und seine Funktion betreffend | relativo o perteneciente al crecimiento y la nutrición que funciona de manera involuntaria o inconsciente en reposo relativo a las plantas relativo a la reproducción asexual |
das Dünndarmgekröse betreffend | relativo al mesenterio |
das Ergebnis der Abstimmung über den gesamten Bericht erwähnen | hacer constar el resultado de la votación sobre el conjunto del dictamen |
das Funktionieren des Gemeinsamen Marktes ... stören | perturbación del funcionamiento del mercado común |
das ganze Jahr über | perpetuo |
das Gehirn betreffend | relativo al cerebro |
das Gehirnorgan schâdigend | tóxico para el órgano auditivo |
das Gehör betreffend | relativo al oído y a la audición |
das Gericht tagt in der Regel in Kammern | El Tribunal se reune normalmente en salas |
das Geschwulstwachstum hemmend | que impide el crecimiento de tumores |
das Gesicht betreffend | relativo a la cara |
das Halten von Geldern oder Wertpapieren Dritter | tenencia de fondos o valores negociables de terceros |
das Haschemitische Königreich Jordanien | Jordania |
das heisst | id est esto es (id est) |
das Herz betreffend | relativo al corazón |
das in diesem Kapitel geregelte Sachgebiet | las materias reguladas por el presente Capítulo |
das Interimsmitglied des Praesidiums | el miembro interino de la Mesa |
das Kinn betreffend | relacionado con la mente relacionado con el mentón |
das Kleinhirn betreffend | relacionado con el cerebelo |
das Kuehlmittel durch den Reaktordruckbehaelter umwaelzen | hacer circular el refrigerante por la vasija del reactor |
das Königreich Belgien | Bélgica |
das Königreich Spanien | España |
das limbische System betreffen | relativo a un borde o margen |
das männliche Glied betreffend | referente al pene |
das Nervensystem schädigend | tóxico o destructor del tejido nervioso |
Das Netz - Demokratische Bewegung | La Red Movimiento Democrático |
das Ohr betreffend | percibido por el oído |
das Organ,dem das fuer nichtig erklaerte Handeln zur Last faellt | la institución de la que emana el acto anulado |
das Parlament tritt,ohne dass es einer Einberufung bedarf,zusammen | el Parlamento se reunirá sin necesidad de convocatoria |
das Pilzwachstum hemmend | que inhibe el crecimiento de los hongos |
das Recht haben,gehört zu werden | tener derecho a ser oído |
das Recht, Vertragspartei bilateraler oder multilateraler Vertraege zu sein oder nicht zu sein | el derecho de ser o no ser parte en tratados bilaterales o multilaterales |
das Rückströmen des Inhalts eines Hohlorgans | reflujo del contenido de un órgano hueco |
das Sichabsetzen ... von Schwebeteilchen | asentamiento de partículas sólidas de una solución en el fondo del envase |
das Sichzurückziehen bzw. Schrumpfen eines Organs oder | encogimiento o reducción de un órgano o tejido |
das Skelett betreffend | perteneciente o relativo al esqueleto |
das spezifische Gewebe eines Organs | parte funcional de un órgano |
das Sultanat Oman | Omán |
das vegetative Nervensystem betreffend | perteneciente o relativo al sistema nervioso vegetativo |
das Vereinigte Königreich beteiligt sich daher nicht an der Annahme dieser dieses RECHTSINSTRUMENT und ist weder durch diese diesen RECHTSINSTRUMENT gebunden noch zu ihrer seiner Anwendung verpflichtet. | por lo tanto, el Reino Unido no participa en su adopción y no queda vinculado por el mismo ni sujeto a su aplicación.br br* DO L 131 de 1.6.2000, p. 43. |
das Vereinigte Königreich Großbritannien und Nordirland | Reino Unido |
das Verfahren wiederaufnehmen | reabrir un procedimiento |
das Verfahren zur Beratung der Petitionen | el procedimiento aplicable al examen de las peticiones |
das Wort über die gewährte Zeit hinaus behalten | hacer uso de la palabra una vez agotado el tiempo que se las haya asignado |
das Öffnen | despliegue |
Der Präsident des Rates wird ermächtigt, die Personen zu benennen, die befugt ist sind, das Abkommen im Namen der Union vorbehaltlich des Abschlusses zu unterzeichnen und folgende , (der Schlussakte des Abkommens, dem Abkommen…) beigefügte Erklärung vorzunehmen Notifikation vorzunehmen: | Se autoriza al Presidente del Consejo para que designe a las personas facultadas para firmar el Acuerdo en nombre de la Unión a reserva de su celebración y para hacer la siguiente declaración / notificación , que se adjunta al [(Acta Final del) Acuerdo/…] : |
Detritierung der Raumatmosphäre | detritiación de la atmósfera |
die Vorschriften,die sich unmittelbar auf das Funktionieren des Gemeinsamen Marktes auswirken | las disposiciones que incidan directamente en el funcionamiento del mercado común |
die Wirbelsäule,bzw. das Rûckenmark betreffend | relativo a la columna vertebral |
Diese Dieser RECHTSINSTRUMENT stellt eine Weiterentwicklung der Bestimmungen des Schengen-Besitzstands dar, an denen sich das Vereinigte Königreich gemäß dem Beschluss 2000/365/EG des Rates vom 29. Mai 2000 zum Antrag des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland, einzelne Bestimmungen des Schengen-Besitzstands auf sie anzuwenden*, nicht beteiligt | por lo tanto, el Reino Unido no participa en su adopción y no queda vinculado por el mismo ni sujeto a su aplicación.br br* DO L 131 de 1.6.2000, p. 43. |
diese Verpflichtung besteht unbeschadet der Verpflichtungen,die... | esta obligación sin perjuicio de la que... |
diese Verpflichtung, die das Interesse und die Bestrebungen der Voelker widerspiegelt | esta dedicación, que refleja el interés y las aspiraciones de los pueblos |
dieser Mitgliedstaat gibt der Kommission davon Kenntnis | el Estado miembro informará de ello a la Comisión |
echte Anstrengungen zur Durchführung der Schlußakte ermutigen | alentar todo esfuerzo genuino para le aplicación del acta final |
Echtheit der Unterschrift | autenticidad de la firma |
EG-Angehörigen bei der Stellenbesetzung Vorrang einräumen | preferencia comunitaria para el empleo |
ein System,das den Wettbewerb vor Verfaelschungen schuetzt | un régimen que garantice que la competencia no será falseada |
einen Vermerk in das Sitzungsprotokoll eintragen | ...que conste en acta... |
Einfluss auf den Markt | impacto en el mercado |
Einreichung der Petitionen | lapresentación de las peticiones |
Einreichung und Einschreibung der angenommenen Berichte und Stellungnahmen im Zentralregister | presentación e inscripción en el fichero central de los informes y opiniones aprobados |
Elevatoren für die Landwirtschaft | elevadores para la agricultura |
Europa-Mittelmeer-Interimsassoziationsabkommen über Handel und Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Palästinensischen Befreiungsorganisation PLO zugunsten der Palästinensischen Behörde für das Westjordanland und den Gaza-Streifen andererseits | Acuerdo euromediterráneo interino de asociación en materia de comercio y cooperación entre la Comunidad Europea y la Organización para la Liberación de Palestina OLP, actuando por cuenta de la Autoridad Palestina de Cisjordania y la Franja de Gaza |
Europa-Mittelmeer-Interimsassoziationsabkommen über Handel und Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Palästinensischen Befreiungsorganisation PLO zugunsten der Palästinensischen Behörde für das Westjordanland und den Gaza-Streifen andererseits | Acuerdo euromediterráneo interino de asociación en materia de comercio y cooperación |
europäische Beratergruppe für die Anpassung an den Klimawandel | grupo asesor sobre la adaptación al cambio climático |
Europäische Charta der kommunalen Selbstverwaltung | Carta Europea de Autonomía Local |
Europäische Föderation der Holzfaserplattenfabrikanten | Federación Europea de los Fabricantes de Tableros de Fibras |
Europäische Gemeinschaft der Konsumgenossenschaften | Comunidad Europea de Cooperativas de Consumidores |
Europäische Initiative zum Austausch junger Offiziere nach dem Erasmus-Modell | iniciativa europea de intercambio de jóvenes oficiales inspirada en Erasmus |
Europäische Initiative zum Austausch junger Offiziere nach dem Erasmus-Modell | Erasmus militar |
Europäische Initiative zur Förderung der Demokratisierung und zum Schutz der Menschenrechte | Iniciativa europea para la democracia y la protección de los derechos humanos |
Europäische Konferenz der Leiter der nationalen Rauschgiftdienststellen IKPO-Interpol | Conferencia europea de jefes de los servicios nacionales de lucha anti-droga OIPC-INTERPOL |
Europäische Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten | Convenio Europeo de Derechos Humanos |
europäische Kulturagenda im Zeichen der Globalisierung | Agenda Europea para la Cultura |
Europäische Union der Alkoholerzeuger | Unión Europea de Productores de Alcohol |
Europäische Union der Kartoffelverarbeitenden Industrie | Unión Europea de las Industrias de Transformación de la Patata |
Europäische Vereinigung der Holzindustrien | Confederación Europea de Industrias de la Madera |
Europäische Woche der Suchtprävention | Semana Europea de Prevención de las Drogodependencias |
Europäischer Aktionsplan zu den Fähigkeiten | Plan de Acción Europeo sobre las Capacidades |
Europäischer Ausrichtungs- und Garantiefonds für die Landwirtschaft | Fondo Europeo de Orientación y de Garantía Agrícola |
Europäischer Pass für die Auftragsvergabe | pasaporte europeo de contratación pública |
europäischer Pfeiler der Nordatlantischen Allianz | pilar europeo de la Alianza Atlántica |
Europäischer Verband der Wirtschaftsprüfer | Unión Europea de Expertos Contables |
Europäischer Verband der Zellstoff-, Papier- und Pappenindustrie | Confederación Europea de la Industria de la Pasta, el Papel y el Cartón |
Europäisches gemeinsames Unternehmen für den ITER und die Entwicklung der Fusionsenergie | Fusion for Energy |
Europäisches Jahr der Chancengleichheit für alle | Año Europeo de la igualdad de oportunidades para todos |
Europäisches Jahr der Freiwilligentätigkeit | Año Europeo de las Actividades de Voluntariado que Fomenten una Ciudadanía Activa |
Europäisches Jahr der lokalen und regionalen Demokratie | Año Europeo de la Democracia Local y Regional |
Europäisches Jahr für aktives Altern und Solidarität zwischen den Generationen | Año Europeo del Envejecimiento Activo |
Europäisches Komitee der Hersteller von Kunststoff- und Gummimaschinen | Comité Europeo de Constructores de Maquinaria para Plásticos y Caucho |
europäisches Modell der kriminalpolizeilichen Erkenntnisgewinnung | Modelo Europeo de Inteligencia Criminal |
Europäisches Observatorium für die Entwicklung der Arbeitsbeziehungen | Observatorio Europeo de Relaciones Laborales |
Europäisches Programm für den Schutz kritischer Infrastrukturen | Programa Europeo para la Protección de Infraestructuras Críticas |
Europäisches Programm für den Schutz kritischer Infrastrukturen | Programa Europeo de Protección de Infraestructuras Vitales |
Europäisches Programm zum Schutz der kritischen Infrastrukturen | Programa Europeo para la Protección de Infraestructuras Críticas |
Europäisches Sekretariat der Hersteller von Feinstblechverpackungen | Secretariado Europeo de Fabricantes de Envases Metálicos Ligeros |
Europäisches Semester für die Koordinierung der Wirtschaftspolitik | Semestre Europeo |
Europäisches Verzeichnis der auf dem Markt vorhandenen chemischen Stoffe | Catálogo Europeo de Sustancias Químicas Comercializadas |
Europäisches Verzeichnis der im Handel erhältlichen Stoffe | Catálogo Europeo de Sustancias Químicas Comercializadas |
Europäisches Übereinkommen über die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen über das Sorgerecht für Kinder und die Wiederherstellung des Sorgeverhältnisses | Convenio Europeo relativo al reconocimiento y la ejecución de decisiones en materia de custodia de menores, así como al restablecimiento de dicha custodia |
Exekutivausschuss der Europäischen Beobachtungsstelle für Rassismus und Fremdenfeindlichkeit | Consejo Ejecutivo del Observatorio Europeo del Racismo y la Xenofobia |
Fazilität für den Aufbau von Institutionen | mecanismo de desarrollo institucional |
Feinverteilung für die Zustellung | separación por radios |
Feinverteilung für die Zustellung | picado |
Φffentlichkeit der Sitzungen | publicidad de los debates |
finanzielle Beteiligung der Gemeinschaft | participación financiera de la Comunidad |
finanzielle Überwachung der Betrugsfälle und Unregelmässigkeiten | seguimiento de los fraudes e irregularidades |
Formblatt für die Anbringung eines Visums | impreso para la colocación del visado |
fuer die franzoesischen ueberseeischen Departements | por lo que respecta a los departamentos franceses de Ultramar |
fuer die ueberseeischen Laender und Hoheitsgebiete gilt das besondere Assoziierungssystem | los países y territorios de Ultramar estarán sometidos al régimen especial de asociación |
förmlicher Verfahrensweg für die Kommunikation und Konsultation | cauce formal de comunicación y consulta |
Förmlichkeiten der Frankierung | modalidades de franqueo |
Führungsrat der CCEP | Consejo de Gestión de la CCEP |
Gebiet, das für eine Förderung nicht in Betracht kommt | zona no subvencionable |
Gegenstand der Aneignung durch solche Massnahmen | objeto de adquisición mediante tales medidas |
Gegenstand,mit dem die Kommission den Rat befaßt hat | asunto que la Comisión haya sometido al Consejo |
Gemeinsamer Ausschuss für das Übereinkommen zwischen der EG, Island und Norwegen über die Kriterien und Regelungen zur Bestimmung des zuständigen Staates für die Prüfung eines in einem Mitgliedstaat oder in Island oder Norwegen gestellten Asylantrags | Comité mixto del Acuerdo entre la CE, Islandia y Noruega relativo a los criterios y mecanismos para determinar el Estado responsable de examinar las peticiones de asilo presentadas en un Estado miembro o en Islandia o Noruega |
gemeinschaftsweise Bekanntmachung der öffentlichen Ausschreibungen | publicidad comunitaria de los anuncios de licitación |
Gemischter Ausschuss für das Abkommen zwischen der EG und der Schweiz über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens | Comité mixto del acuerdo entre la CE y Suiza sobre determinados aspectos de la contratación pública |
Gemischter Ausschuss für das Abkommen zwischen der EG und der Schweiz über die Freizügigkeit | Comité mixto del acuerdo entre la CE y Suiza sobre la libre circulación de personas |
Gemischter Ausschuss für das Fischereiabkommen EWG-Argentinien | Comisión mixta del acuerdo de pesca CEE-Argentina |
Gemischter Ausschuss für das Übereinkommen zwischen dem Rat, Island und Norwegen über die Assoziierung der beiden letztgenannten Staaten bei der Umsetzung, Anwendung und Entwicklung des Schengen-Besitzstands | Comité mixto del Acuerdo celebrado por el Consejo con Islandia y Noruega sobre la asociación de estos dos Estados a la ejecución, aplicación y desarrollo del acervo de Schengen |
Gesamtanfall während der Lebenszeit | acumulación total durante la vida |
gesamthafte Kartierung der Sendungen | inscripción global de los envíos |
gesamthafte Kartierung der Sendungen | anotación global de los envíos |
Geschäftspersonal der diplomatischen Vertretungen | personal de servicio de las misiones diplomáticas |
Geschäftspersonal der diplomatischen Vertretungen | personal al servicio de las representaciones diplomáticas |
Geschäftspersonal der konsularischen Dienststellen | personal de servicio de las oficinas consulares |
Geschäftspersonal der konsularischen Dienststellen | personal al servicio de las oficinas consulares |
Gesetz zur Förderung der Berliner Wirtschaft | Ley para la promoción de Berlín |
Gesetze und Vorschriften, die den Aussenhandel betreffen | leyes y reglamentos relativos al comercio exterior |
Gesetze und Vorschriften, einschliesslich der Bestimmungen ueber den Devisenverkehr | las leyes y reglamentos, incluidos los relativos a los cambios de moneda |
Gesundheitsschädlich bei Berührung mit der Haut | nocivo en contacto con la piel |
gesundheitsschädlich bei Berührung mit der Haut | nocivo en contacto con la piel |
Gesundheitsschädlich bei Berührung mit der Haut | R21 |
gesundheitsschädlich bei Berührung mit der Haut und beim Verschlucken | nocivo en contacto con la piel y por ingestión |
gesundheitsschädlich beim Einatmen und bei Berührung mit der Haut | nocivo por inhalación y en contacto con la piel |
gesundheitsschädlich beim Einatmen,Verschlucken und Berührung mit der Haut | nocivo por inhalación, por ingestión y en contacto con la piel |
gesundheitsschädlich:Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Berührung mit der Haut | nocivo: peligro de efectos graves para la salud en caso de exposición prolongada por contacto con la piel |
gesundheitsschädlich:Möglichkeit irreversiblen Schadens bei Berührung mit der Haut | nocivo: posibilidad de efectos irreversibles en contacto con la piel |
gesundheitsschädlich:Möglichkeit irreversiblen Schadens bei Berührung mit der Haut und durch Verschlucken | nocivo: posibilidad de efectos irreversibles en contacto con la piel e ingestión |
gesundheitsschädlich:Möglichkeit irreversiblen Schadens durch Einatmen und bei Berührung mit der Haut | nocivo: posibilidad de efectos irreversibles por inhalación y contacto con la piel |
gesundheitsschädlich:Möglichkeit irreversiblen Schadens durch Einatmen,Berührung mit der Haut und durch Verschlucken | nocivo: posibilidad de efectos irreversibles por inhalación, contacto con la piel e ingestión |
giftig bei Berührung mit der Haut | tóxico en contacto con la piel |
giftig bei Berührung mit der Haut und beim Verschlucken | tóxico en contacto con la piel y por ingestión |
giftig beim Einatmen und bei Berührung mit der Haut | tóxico por inhalación y en contacto con la piel |
giftig beim Einatmen,Verschlucken und Berührung mit der Haut | tóxico por inhalación, por ingestión y en contacto con la piel |
giftig:ernste Gefahr irreversiblen Schadens bei Berührung mit der Haut | tóxico: peligro de efectos irreversibles muy graves por contacto con la piel |
giftig:ernste Gefahr irreversiblen Schadens bei Berührung mit der Haut und durch Verschlucken | tóxico: peligro de efectos irreversibles muy graves por contacto con la piel e ingestión |
giftig:ernste Gefahr irreversiblen Schadens durch Einatmen und bei Berührung mit der Haut | tóxico: peligro de efectos irreversibles muy graves por inhalación y contacto con la piel |
giftig:Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Einatmen und durch Berührung mit der Haut | tóxico: peligro de efectos graves para la salud en caso de exposición prolongada por inhalación y contacto con la piel |
giftig:Gefahr irreversiblen Schadens durch Einatmen,Berührung mit der Haut und durch Verschlucken | tóxico: peligro de efectos irreversibles muy graves por inhalación, contacto con la piel e ingestión |
Gliederung der Bilanz | Estructura del balance |
Haager Übereinkommen vom 19. Oktober 1996 über die Zuständigkeit, das anzuwendende Recht, die Anerkennung, Vollstreckung und Zusammenarbeit auf dem Gebiet der elterlichen Verantwortung und der Maßnahmen zum Schutz von Kindern | Convenio de La Haya de 1996 |
Heard und die McDonaldinseln | Islas Heard y McDonald |
im Einklang mit dem Zeitplan dieser Veranstaltungen stehen | en plazos compatibles con el calendario de las manifestaciones artísticas |
im Falle der Stimmengleichheit | en caso de empate de votos |
im Interesse der Kommission vergebener Dienstleistungsauftrag | contrato de prestación de servicios adjudicado en interés de la Comisión |
im verfassungsmaessigen Rahmen der Teilnehmerstaaten wirken | actuar dentro del marco constitucional de los Estados participantes |
im Zuge der Entspannung | con la prosecución de una disminución de las tensiones |
im Zuge der weiteren Entwicklung von Kontakten | con objeto de contribuir a un mayor desarrollo de los contactos |
Interamerikanischer Ausschu der Union für Fortschritt | Comité Interamericano de Alianza para el Progreso |
Interfraktionelle Arbeitsgruppe "Frauen der Linken" | Intergrupo mujeres de izquierda |
Interfraktionelle Arbeitsgruppe "Frieden für das Saharaoui-Volk" | Intergrupo sobre la paz para el pueblo saharaui |
Interfraktionelle Arbeitsgruppe "Schutz der nationalen Identität Zyperns" | Intergrupo sobre la protección de la indentidad nacional de Chipre |
Interfraktionelle Arbeitsgruppe "Von den großen Flughäfen betroffene Regionen" | Intergrupo sobre regiones afectadas por los grandes aeropuertos |
Interfraktionelle Arbeitsgruppe "Zukunft der Landwirtschaft" | Intergrupo sobre el porvenir del mundo rural |
Interimsassoziation zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Palästinensischen Befreiungsorganisation PLO zugunsten der Palästinensischen Behörde für das Westjordanland und den Gaza-Streifen | Asociación interina entre la Comunidad Europea y la Organización para la Liberación de Palestina OLP, actuando por cuenta de la Autoridad Palestina de Cisjordania y la Franja de Gaza |
Interimsbehörde der Koalitionskräfte | Autoridad Provisional de la Coalición |
internationale Konferenz über das ehemalige Jugoslawien | Conferencia internacional sobre la antigua Yugoslavia |
Internationaler Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien | Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia |
Internationaler Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien | Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia |
Internationaler Strafgerichtshof zur Verfolgung der Verantwortlichen für die seit 1991 im Hoheitsgebiet des ehemaligen Jugoslawien begangenen schweren Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht | Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia |
Internationaler Strafgerichtshof zur Verfolgung der Verantwortlichen für die seit 1991 im Hoheitsgebiet des ehemaligen Jugoslawien begangenen schweren Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht | Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia |
Internationales Abkommen über das Internationale Kälteinstitut zur Ablösung des Abkommens vom 21.06.1920 in dessen Fassung vom 31.05.1937 | Convenio relativo al Instituto Internacional del Frío |
Internationales Abkommen über das Internationale Kälteinstitut zur Ablösung des Abkommens vom 21.06.1920 in dessen Fassung vom 31.05.1937 | Convenio Internacional del Frío |
Kartenschluss auf dem Erdweg | despacho de superficie |
Kommissar der Koenigin | Comisario de la Reina |
Kommissar für Wirtschaft, Währung und den Euro | Comisario de Asuntos Económicos y Monetarios |
Kommission der Afrikanischen Union | Comisión de la Unión Africana |
Kommission für den Indischen Ozean | Comisión del Océano Índico |
Kommission für den internationalen Grundstoffhandel | Comisión sobre el Comercio Internacional de Productos Básicos |
Kommission für die Erhaltung und Bewirtschaftung weit wandernder Fischbestände im westlichen und mittleren Pazifik | Comisión de Pesca del Pacífico Occidental y Central |
Konferenz über die Machtverteilung in Europa: das richtige Gleichgewicht zwischen dem Handeln der EU und dem Handeln der Mitgliedstaaten | Conferencia "Compartir el poder en Europa. Conseguir un equilibrio adecuado entre la acción de la UE y la de los Estados miembros" |
Kontaktausschuss für das Folgerecht des Urhebers des Originals eines Kunstwerks | Comité de contacto del derecho de participación en beneficio del autor de una obra de arte original |
Kontrollmechanismus für den Stabilisierungs- und Assoziierungsprozess | Mecanismo de seguimiento del proceso de estabilización y asociación |
Kooperationsrat der Arabischen Golfstaaten | Consejo de Cooperación del Golfo |
Kooperationsverfahren der Gesetzgebung | procedimiento de cooperacion legislativa |
Koordinierung der Arbeit der dienstübergreifenden Gruppe für das ehemalige Jugoslawien | Coordinación de los trabajos del Grupo interservicios ex Yugoslavia |
Kreatives Europa - Ein neues Rahmenprogramm für die Kultur- und Kreativbranche 2014-2020 | Europa Creativa |
krebserzeugend für den Menschen | esta sustancia es carcinógena para los seres humanos |
Krisenreaktionsinitiative der Luftstreitkräfte | iniciativa de reacción rápida aérea |
Kuerzung oder Aberkennung des Anspruchs auf das Ruhegehalt | reducción o supresión del derecho a pensión de jubilación |
Kürzung,Aussetzung und Streichung der Beteiligung | reducción, suspensión y supresión de la ayuda |
Land, gegen das kein Waffenembargo mehr besteht | país al que se ha levantado el embargo |
landwirtschaftlicher Teil der GFK | capítulo agrario de los MCA |
Leitender Ausschuss der CCEP | Consejo de Gestión de la CCEP |
leitendes Organ der Union | instancia dirigente de la Unión |
Leitfaden fuer die Beurteilung | guía de la calificación personal |
Leitfaden für die Auftragsvergabe bei von der EIB finanzierten Projekten | Guía para la adjudicación de los contratos de suministros relativos a proyectos financiados por el BEI |
Leitlinien der Regionalpolitik | orientaciones de política regional |
Leitlinien für die interparlamentarische Zusammenarbeit | Orientaciones sobre cooperación interparlamentaria |
Lenkungsausschuss mit beratender Funktion für das Aktionsprogramm zum Europäischen Jahr für Sicherheit,Arbeitshygiene und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz | Comité Directivo de Carácter Consultivo del Programa de Acciones relativo al Año Europeo de la Seguridad, la Higiene y la Salud en el Lugar de Trabajo |
Linke der Völker | Izquierda de los Pueblos |
lokale Gebietskörperschaft der Grundstufe | ente local básico |
Lokaler Beauftragter für die Sicherheit von Informationen | responsable local de seguridad de la información |
luftgestütztes Frühwarnsystem der NATO | alerta lejana por medios aerotransportados de la OTAN |
Marktzugangsabkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Regierung der Sozialistischen Republik Vietnam | Acuerdo sobre acceso al mercado entre la Comunidad Europea y el Gobierno de la República Socialista de Vietnam |
Medikament, das einen Wirkstatt enthält | de un solo componente |
Mehrheit der anwesenden und stimmberechtigten Mitglieder | mayoría de los miembros presentes y votantes |
Mehrheit der Stimmen der dem Parlament tatsächlich angehörenden Mitglieder | mayoría de los miembros efectivos del Parlamento |
Mehrheit für das andere Europa | Mayoría por otra Europa |
Militärbeobachtergruppe der Wirtschaftsgemeinschaft der westafrikanischen Staaten | Grupo de Verificación de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental |
Mindestkenntnisse für die Erteilung von Befähigungszeugnissen an Kapitäne und Erste Offiziere | conocimientos mínimos para la titulación de capitanes y pilotos de primera clase |
Mindestkenntnisse für die Erteilung von Befähigungszeugnissen an nautische Wachoffziere und Kapitäne | conocimientos mínimos para la titulación de los oficiales de guardia de navegación y los capitanes |
Miniprotokolle der Sitzungen | actas sucintas de las reuniones |
Minister für Volksbildung, Hochschulen, Forschung und Eingliederung in das Berufsleben | Ministro de Educación, de la Enseñanza Superior, de Investigación y de la Inserción Profesional |
Minister für öffentliche Arbeiten, Verkehr sowie das Post- und Fernmeldewesen | Ministro de Obras Públicas, Transportes y Comunicaciones |
Ministerkonferenz der Welthandelsorganisation | Conferencia Ministerial de la OMC |
Ministerkonferenz der WTO | Conferencia Ministerial de la OMC |
Mission der EG-Beobachter | misión de control de la Comunidad Europea |
Mission der Europäischen Union zum Ausbau der regionalen maritimen Kapazitäten am Horn von Afrika | Misión de la Unión Europea de desarrollo de las capacidades marítimas regionales en el Cuerno de África |
Mission,die zur Überwachung der verhängten Sanktionen unternommen wird | misión de asistencia a las sanciones |
Mission zur Ersetzung der örtlichen Polizeikräfte | misión de sustitución de las fuerzas policiales locales |
Mission zur Ersetzung der örtlichen Polizeikräfte | misión de sustitución de las fuerzas de policía del lugar |
Mission zur Stärkung der lokalen Polizeikräfte | misión de refuerzo de las fuerzas policiales locales |
Mission zur Stärkung der lokalen Polizeikräfte | misión de refuerzo de las fuerzas de policía del lugar |
mit Eintragung eines Vermerks in das Sitzungsprotokoll | ...que conste en acta... |
Mitgliedstaaten der Zentralkommission fuer die Rheinschiffahrt | los Estados miembros de la Comisión Central del Rin |
Mitteilung über das Inkrafttreten des Protokolls | comunicación sobre la entrada en vigor del protocolo |
Mittel, das die Erregbarkeit des Herzens herabstzt | medicamento para el tratamiento de la irregularidad del pulso cardíaco |
Mittel, das eine Muskelentspannung herbeiführt | relajante muscular |
montierte Neutronenquelle zum Ausloesen der Kettenreaktion | fuente de neutrones para iniciar la reacción de fisión del reactor |
nationales Verzeichnis der anthropogenen Emissionen aller nicht durch das Montrealer Protokoll geregelten Treibhausgase aus Quellen und des Abbaus solcher Gase durch Senken | inventario nacional de gases de efecto invernadero |
Niederhalten der feindlichen Flugabwehr | neutralización de la defensa aérea enemiga |
Normalgluehen mit der Flamme | normalización con llama |
Notfall-Evakuierungstruppe der Nato | Fuerza de Extracción de la OTAN |
nur auf das Herz wirkend | que actúa selectivamente sobre el corazón |
Oberbefehlshaber der Streitkräfte | Jefe del Estado Mayor de la Defensa |
Ofenschirme für den Haushalt | pantallas de chimeneas |
Paritätischer Ausschuss für die berufliche Fortbildung | Comité Paritario de Perfeccionamiento Profesional |
Paritätischer Ausschuß für das Postwesen | Comité paritario de correos |
Pflanzensäfte für die Küche | zumos vegetales para la cocina |
Platten gegen das Überkochen von Milch | placas para evitar que la leche se desborde |
Prinzip der geschlossenen Listen | principio de listas cerradas |
Prinzip der internen Komplementarität | principio de complementariedad interna |
Probe aus dem Grundwerkstoff | probeta preparada con metal de base |
Programmierung der Arbeiten der Kommission | programación de los trabajos de la Comisión |
Programmierung der Gemeinschaftshilfe | programación de la ayuda comunitaria |
Protokoll aufgrund von Artikel K.3 des Vertrags über die Europäische Union betreffend den Anwendungsbereich des Waschens von Erträgen in dem Übereinkommen über den Einsatz der Informationstechnologie im Zollbereich sowie die Aufnahme des amtlichen Kennzeichens des Transportmittels in das Übereinkommen | Protocolo establecido sobre la base del artículo K.3 del Tratado de la Unión Europea, sobre la definición del concepto de blanqueo de capitales y sobre la inclusión de información sobre matrículas de vehículos en la lista de datos del Convenio relativo a la utilización de la tecnología de la información a efectos aduaneros |
Protokoll zur internationalen Überwachung von Stoffen, die von dem Abkommen vom 13. Juli 1931 zur Beschränkung der Herstellung und zur Regelung der Verteilung der Betäubungsmittel, geändert durch das am 11. Dezember 1946 in Lake Success unterzeichnete Protokoll, nicht erfasst werden | Protocolo para la fiscalización internacional de drogas sintéticas no comprendidas en el Convenio de 13 de julio de 1931, para limitar la fabricación y reglamentar la distribución de los estupefacientes, modificado por el Protocolo firmado en Lake Success el 11 de diciembre de 1946 |
Protokoll über das auf Unterhaltspflichten anzuwendende Recht | Protocolo sobre la Ley Aplicable a las Obligaciones Alimenticias |
Protokoll über das Verbot der Verwendung von erstickenden, giftigen oder ähnlichen Gasen sowie von bakteriologischen Mitteln im Kriege | Protocolo relativo a la prohibición del empleo en la guerra de gases asfixiantes, tóxicos o similares y de medios bacteriológicos |
Protokoll über das Verbot der Verwendung von erstickenden, giftigen oder ähnlichen Gasen sowie von bakteriologischen Mitteln im Kriege | Protocolo de Ginebra de 1925 |
Protokoll über das Verbot oder die Beschränkung des Einsatzes von Brandwaffen Protokoll III | Protocolo sobre prohibiciones o restricciones del empleo de armas incendiarias |
Protokoll über das Verbot oder die Beschränkung des Einsatzes von Minen, Sprengfallen und anderen Vorrichtungen Protokoll II | Protocolo sobre prohibiciones o restricciones del empleo de minas, armas trampa y otros artefactos según fue enmendado el 3 de mayo de 1996 |
Protokoll über das Verbot oder die Beschränkung des Einsatzes von Minen, Sprengfallen und anderen Vorrichtungen Protokoll II | Protocolo II según fue enmendado el 3 de mayo de 1996 |
Präparate für die Zubereitung von Getränke | preparaciones para hacer bebidas |
Präparate für die Zubereitung von Getränken | preparaciones para hacer bebidas |
Präparate für die Zubereitung von Liköre | preparaciones para hacer licores |
Referat für die Beurteilung von Humanarzneimitteln | Unidad para la Evaluación de Medicamentos de Uso Humano |
Referatsleiter mit der Wahrnehmung der Geschäfte beauftragt | Jefe de Unidad en funciones |
Reparatur von Fahrzeuge im Rahmen der Pannenhilfe | asistencia en caso de averías de vehículos reparación |
Reparatur von Fahrzeugen im Rahmen der Pannenhilfe | asistencia en caso de averías de vehículos reparación |
Revolutionäre Arbeiterpartei der Volksunion | Partido Revolucionario Obrero Clandestino - Unión del Pueblo |
Richtlinie 2006/112/EG des Rates vom 28. November 2006 über das gemeinsame Mehrwertsteuersystem | Directiva sobre el IVA |
Richtlinie 2006/112/EG des Rates vom 28. November 2006 über das gemeinsame Mehrwertsteuersystem | Directiva "IVA" |
Richtlinie 92/109/EWG über die Herstellung und das Inverkehrbringen bestimmter Stoffe, die zur unerlaubten Herstellung von Suchtstoffen und psychotropen Stoffen verwendet werden | Directiva sobre precursores |
Rohrleitungsmaterial für das Gas darf nicht mehr als 63 Prozent Kupfer enthalten | el material de conducción de este gas no debe contener más del 63 por ciento de cobre |
Rotterdamer Übereinkommen über das Verfahren der vorherigen Zustimmung nach Inkenntnissetzung für bestimmte gefährliche Chemikalien sowie Pflanzenschutz- und Schädlingsbekämpfungsmittel im internationalen Handel | Convenio de Rotterdam |
Rundschreiben der Verwaltungen | circular administrativa |
Rückstellung für drohende Verluste aus dem Versicherungsgeschäft | riesgos en curso |
Rückstellungen bei Institutionen der Sozialversicherung | reservas constituidas en organismos de seguridad social |
Schußwaffen für die Jagd | armas de fuego de caza |
seinen eigenen Rechtsvorschriften den hoheitlichen Charakter nehmen | privar de soberanía a las disposiciones jurídicas propias |
Sitzung der stellvertretenden Vorsitzenden | Reunión de los vicepresidentes |
Sitzung der Vertreter der Fischer | reunión de los representantes de pescadores |
Sitzung der Vorsitzenden | Reunión de los presidentes |
Sitzung der Vorsitzenden und Schatzmeister | Reunión de presidentes y tesoreros |
Skala zur Anzeige der abgelaufenen Bandmenge | graduación que indica la cantidad de cinta bobinada |
Sonderausschuss für das Rahmenabkommen zwischen der EG und der Türkei über die allgemeinen Grundsätze der Teilnahme der Türkei an den Programmen der Gemeinschaft | Comité especial del Acuerdo marco entre la CE y la Turquía sobre los principios generales de la participación de Turquía en programas comunitarios |
Sondergesandter der EU für Birma/Myanmar | Enviado Especial de la UE para Myanmar |
Sondergesandter der Europäischen Union | Enviado Especial de la Unión Europea |
Sozialschutz und Förderung der Chancengleichheit | Protección social y promoción de la igualdad de oportunidades |
Sprache der Gemeinschaft | lengua comunitaria |
Staat in dem das Organ seinen Sitz hat | país en el que tiene su sede la institución |
Staatsminister im Ministerium für das Bildungswesen, mit besonderer Zuständigkeit für Jugend und Sport, und im Ministerium für Umweltfragen, mit besonderer Zuständigkeit für die Reform der örtlichen Selbstverwaltung und für die Lenkung des öffentlichen städtischen Nahverkehrs | Secretario de Estado del Ministerio de Educación, con responsabilidad especial sobre la Juventud y el Deporte, y del Ministerio de Medio Ambiente con responsabilidad especial sobre la Reforma del Gobierno Local y la gestión de la circulación urbana |
Staatsminister im Ministerium für das Gesundheitswesen, mit besonderer Zuständigkeit für geistig behinderte Personen, Gesundheitsförderung, die Sicherheit von Nahrungsmittelerzeugnissen und die Volksgesundheit | Secretario de Estado del Ministerio de Sanidad con responsabilidad especial sobre los dismunidos psíquicos, el fomento de la salud, la seguridad de los alimentos y la salud pública |
Staatssekretär im Ministerium für das Post- und Fernmeldewesen | Subsecretario de Estado de Correos y Telecomunicaciones |
Stellungnahme der EZB | dictamen del BCE |
stellvertretender Leiter der Delegation | jefe adjunto de la delegación |
Stellvertretender Ministerpräsident, Minister der Finanzen | Viceprimer Ministro, Ministro de Finanzas |
Stellvertretender Premierminister Tanaiste, Minister für den gälisch-sprachigen Raum und Minister der Verteidigung | Viceprimer Ministro Tanaiste, Ministro de las Regiones de Expresión Gaélica y Ministro de Defensa |
Steueraufwand, der dem Geschäftsjahr zugerechnet wird | carga fiscal imputable al ejercicio |
Stoerungen der Leistung und Brennstoff-Temperaturverteilung | perturbaciones en la potencia y en la distribución de la temperatura del combustible |
Stoffe, die das parasympath. System stimulieren | sustancia que estimula directamente el sistema colinérgico o parasimpático |
Stoffe, die das Zellwachstum, insbes. die Zellteilung | sustancia que detiene la multiplicación de las células |
summarische Eintragung der Sendungen | inscripción global de los envíos |
summarische Kartierung der Sendungen | inscripción global de los envíos |
Synthese der Sozialstatistik | síntesis social |
tatsächliche Wahrnehmung der Personensorge ohne Sorgerecht | guarda de hecho |
Teillast für die Heizung | carga parcial para calefacción |
Teilnahme an den Ausschreibungen | participación en los concursos |
Teilnahme an den Ausschreibungen | participación en las licitaciones |
Tomatensaft für die Küche | zumo de tomate para la cocina |
Transparenz bei den staatlichen Beihilfen | transparencia de las ayudas de Estado |
Türkische Befreiungsarmee der Arbeiter und Bauern | Ejército de liberación de los campesinos y los trabajadores turcos |
Ueberwachungsgeraet fuer den mittleren Leistungsbereich | monitor de la potencia media de salida |
Umfang der Ausgabe von Münzen | volumen de emisión de moneda metálica |
Umsetzung der Verpflichtungen nach menschlichen Dimensionen | ejecución de los compromisos relativos a la dimensión humana |
Umweltausschuß der sozialistischen Internationale | Comisión de Medio Ambiente de la Internacional Socialista |
Unterausschuss "Landwirtschaft" für das Protokoll über veterinärhygienische, pflanzengesundheitliche und den Tierschutz betreffende Maßnahmen im Handel | Subcomité de agricultura del Protocolo sobre medidas sanitarias, fitosanitarias y de bienestar animal aplicables al comercio |
Unternehmen,mit denen ein Beteiligungsverhältnis besteht | empresas con las que la empresa de seguros tenga un vínculo de participación |
Verantwortliche der Politik | responsables de la política |
Verantwortliche für die Ausführung | responsables de la acción |
Verhaltenskodex betreffend den Zugang der Öffentlichkeit zu Protokollen | Código de conducta sobre la publicidad de las actas |
Verhaltenskodex für die Beschaffung von Verteidigungsgütern | código de conducta sobre contratos públicos de defensa |
Verhaltenskodex zu politisch-militärischen Aspekten der Sicherheit | Código de Conducta sobre los Aspectos Político-Militares de la Seguridad |
Verhaltenskodex zwischen der Kommission und dem Parlament | código de conducta |
Verlagerung der Fangtätigkeit | operaciones de redistribución |
Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates über das auf außervertragliche Schuldverhältnisse anzuwendende Recht Rom II | Roma II |
Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates über das auf außervertragliche Schuldverhältnisse anzuwendende Recht Rom II | Reglamento "Roma II" |
Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates über das auf vertragliche Schuldverhältnisse anzuwendende Recht | Reglamento Roma I |
versicherungstechnische Rückstellungen im Bereich der Lebensversicherung,wenn das Anlagerisiko von den Versicherungsnehmern getragen wird | Provisiones técnicas relativas al seguro de vida cuando el riesgo de inversión financiera lo asumen los suscriptores |
versteifende Wirkung der Verkleidung | reforzamiento de la rigidez debido al revestimiento |
Vertrag über das Verbot der Anbringung von Kernwaffen und anderen Massenvernichtungswaffen auf dem Meeresboden und im Meeresuntergrund | Tratado sobre prohibición de emplazar armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en los fondos marinos y oceánicos y su subsuelo |
Vertrag über das Verbot von Kernwaffen in Lateinamerika und in der Karibik | Tratado de Tlatelolco |
Vertretungsbüro der Europäischen Kommission | Oficina del Representante de la Comisión Europea |
Verwaltung der Assoziationsverträge | gestión de asociaciones |
Verwaltung der Besoldungspolitik | gestión de la política de remuneraciones |
Verwaltung der Bestellungen | gestión de los pedidos |
Verwaltung der Finanz-und Humanressourcen | Gestión de los Recursos Financieros y Humanos |
Verwaltung der Gemeinden | administración municipal |
Verwaltung der internen Ressourcen | Gestión de recursos internos |
Verwaltung der persönlichen Rechte der Beamten und Bediensteten | gestión de los derechos individuales de los funcionarios y agentes |
Verwaltung der Provinzen | Administración provincial |
Verwaltung der Sitzungen | gestión de las reuniones |
Verwaltung der Zentraldienste | gestión de los servicios centrales |
Verwaltungsausschuss für das Abkommen zwischen der EG und der Schweiz über den Güterverkehr auf Straße und Schiene | Comité de gestión del acuerdo entre la CE y Suiza relativo al transporte de mercancías por carretera y por ferrocarril |
Veränderung der abgegrenzten Abschlußaufwendungen | variación del importe de los gastos de adquisición diferidos |
Veränderung der Brutto-Beitragsüberträge | variación de la provisión para primas no consumidas |
Veränderung der Netto-Beitragsüberträge | variación de la provisión para primas no consumidas, neta de reaseguro |
Veränderung der Rückstellung für drohende Verluste | variación de la provisión para riesgos en curso |
Veränderung der Rückstellung für noch nicht abgewickelte Versicherungsfälle | variación de la provisión para siniestros |
Veränderung der Schwankungsrückstellung | Variación de la provisión de estabilización |
Veränderung der übrigen versicherungstechnischen Nettorückstellungen | Variación de otras provisiones técnicas, netas de reaseguro |
Veränderungen der Produktionssysteme | evolución de los sistemas de producción |
Vorbereitungskommission der Organisation des Vertrags für das umfassende Verbot von Nuklearversuchen | Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares |
Vorschriften über das öffentliche Beschaffungswesen | normas de adjudicación de los contratos públicos |
Vorsortierung durch den Absender | separación por rutas |
Vorsortierung durch den Absender | clasificación por rutas |
Wiener Übereinkommen über das Recht der Verträge zwischen Staaten und internationalen Organisationen oder zwischen internationalen Organisationen | Convención de Viena sobre el derecho de los tratados entre Estados y Organizaciones Internacionales o entre Organizaciones Internacionales |
Zeitplan der vordringlichen Aufgaben | calendario de prioridades |
Zeitplan für die Einleitung von Verhandlungen | calendario de apertura de las negociaciones |
Zeitpunkt der Bewertung | fecha de valoración |
Zeitpunkt der Bilanzaufstellung | fecha de establecimiento de las cuentas |
Zeitpunkt der Bilanzaufstellung | fecha de cierre de las cuentas |
Zertifikat, das Aktien vertritt | certificado de acciones |
zu den Ausschreibungsunterlagen Zustimmung erteilen | aprobar el expediente de licitación |
zu den Sitzungen zugelassen sein... | se autoriza a asistir a... |
zu den Tribünen zugelassen sein | ser admitido en las tribunas |
zu der erteilten Antwort Stellung nehmen | adoptar una posición en relación con la respuesta dada |
zu einer umfassenderen Nutzung der Massenmedien beitragen | contribuir a una mayor utilización de los grandes medios de comunicación de masas |
Zubereitungen für die Herstellung von Bouillon | preparaciones para hacer caldos |
Zubereitungen für die Herstellung von Fleischbrühe | preparaciones para hacer caldos |
zum Abschluss der Ausspracheüber | para cerrar el debatesobre |
zum Abschluss der Debatte ueber... | para cerrar el debate sobre... |
Zusatzprotokoll zur Europäischen Charta der lokalen Selbstverwaltung über das Recht zur Beteiligung an den Angelegenheiten der kommunalen Verwaltung | Protocolo Adicional a la Carta Europea de Autonomía Local, sobre el derecho a participar en los asuntos de las entidades locales |
Zuwiderhandlung gegen das gemeine Recht | infracción penal |
Zweite Kammer der Generalstaaten | Segunda Cámara |
Zweite Kammer der Generalstaaten | Cámara popular |
Zweites Protokoll zur Übertragung bestimmter Zuständigkeiten für die Auslegung des Übereinkommens über das auf vertragliche Schuldverhältnisse anzuwendende Recht auf den Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften | Segundo Protocolo por el que se atribuyen al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas determinadas competencias en materia de interpretación del convenio sobre la ley aplicable a las obligaciones contractuales, abierto a la firma en Roma el 19 de junio de 1980 |
Öffnen der Kartenschlüsse | apertura de los despachos |
Übereinkommen zwischen den Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften über das Verbot der doppelten Strafverfolgung | Convenio entre los Estados miembros de las Comunidades Europeas relativo a la aplicación del principio "non bis in idem" |
Übereinkommen über das Alter für die Zulassung von Kindern zu nichtgewerblichen Arbeiten | Convenio sobre la edad mínima trabajos no industriales |
Übereinkommen über das Alter für die Zulassung von Kindern zu nichtgewerblichen Arbeiten | Convenio relativo a la edad de admisión de los niños a los trabajos no industriales |
Übereinkommen über das Alter für die Zulassung von Kindern zur Arbeit in der Landwirtschaft | Convenio sobre la edad mínima agricultura, 1921 |
Übereinkommen über das auf außervertragliche Schuldverhältnisse anzuwendede Recht | convenio "Roma II" |
Übereinkommen über das auf die Form letztwilliger Verfügungen anzuwendende Recht | Convenio sobre los Conflictos de Leyes en Materia de Forma de las Disposiciones Testamentarias |
Übereinkommen über das auf die Produkthaftung anzuwendende Recht | Convenio sobre la ley aplicable a la responsabilidad por productos |
Übereinkommen über das auf die Rechtsnachfolge von Todes wegen anzuwendende Recht | Convenio sobre la Ley Aplicable a las Sucesiones por causa de Muerte |
Übereinkommen über das auf eheliche Güterstände anwendbare Recht | Convenio sobre la Ley Aplicable a los Regímenes Matrimoniales |
Übereinkommen über das auf Unterhaltspflichten anzuwendende Recht | Convenio sobre la ley aplicable a las obligaciones alimentarias |
Übereinkommen über das auf Unterhaltsverpflichtungen gegenüber Kindern anzuwendende Recht | Convenio sobre la ley aplicable a las obligaciones alimenticias respecto a menores |
Übereinkommen über das Europäische Informationssystem | convenio relativo al sistema de información europeo |
Übereinkommen über das Mindestalter für die Zulassung von Jugendlichen zur Beschäftigung als Kohlenzieher Trimmer oder Heizer | Convenio sobre la edad mínima pañoleros y fogoneros |
Übereinkommen über das Mindestalter für die Zulassung von Jugendlichen zur Beschäftigung als Kohlenzieher Trimmer oder Heizer | Convenio por el que se fija la edad mínima de admisión de los menores al trabajo en calidad de pañoleros o fogoneros |
Übereinkommen über das Mindestalter für die Zulassung von Kindern zu nichtgewerblichen Arbeiten abgeänderter Wortlaut vom Jahre 1937 | Convenio relativo a la edad de admisión de los niños a los trabajos no industriales |
Übereinkommen über das Mindestalter für die Zulassung von Kindern zu nichtgewerblichen Arbeiten abgeänderter Wortlaut vom Jahre 1937 | Convenio revisado sobre la edad mínima trabajos no industriales |
Übereinkommen über das Mindestalter für die Zulassung von Kindern zur Arbeit auf See abgeänderter Wortlaut vom Jahre 1936 | Convenio revisado sobre la edad mínima trabajo marítimo |
Übereinkommen über das Mindestalter für die Zulassung von Kindern zur Arbeit auf See abgeänderter Wortlaut vom Jahre 1936 | Convenio por el que se fija la edad mínima de admisión de los niños al trabajo marítimo revisado |
Übereinkommen über das Mindestalter für die Zulassung von Kindern zur gewerblichen Arbeit abgeänderter Wortlaut vom Jahre 1937 | Convenio por el que se fija la edad de admisión de los niños a los trabajos industriales revisado en 1937 |
Übereinkommen über das Mindestalter für die Zulassung von Kindern zur gewerblichen Arbeit | Convenio sobre la edad mínima industria |
Übereinkommen über das Mindestalter für die Zulassung von Kindern zur gewerblichen Arbeit abgeänderter Wortlaut vom Jahre 1937 | Convenio revisado sobre la edad mínima industria, 1937 |
Übereinkommen über das Mindestalter für die Zulassung von Kindern zur gewerblichen Arbeit | Convenio por el que se fija la edad de admisión de los niños a los trabajos industriales |
Übereinkommen über das Mindestalter für die Zulassung zu Untertagearbeiten in Bergwerken | Convenio sobre la edad mínima trabajo subterráneo, 1965 |
Übereinkommen über das Mindestalter für die Zulassung zu Untertagearbeiten in Bergwerken | Convenio relativo a la edad mínima de admisión al trabajo subterráneo en las minas |
Übereinkommen über das Mindestalter für die Zulassung zur Arbeit in der Fischerei | Convenio sobre la edad mínima pescadores, 1959 |
Übereinkommen über das Mindestalter für die Zulassung zur Beschäftigung | Convenio sobre la edad mínima, 1973 |
Übereinkommen über das Mindestmaß beruflicher Befähigung der Schiffsführer und Schiffsoffiziere auf Handelsschiffen | Convenio sobre los certificados de capacidad de los oficiales, 1936 |
Übereinkommen über das Mindestmaß beruflicher Befähigung der Schiffsführer und Schiffsoffiziere auf Handelsschiffen | Convenio relativo al mínimun de capacidad profesional de los Capitanes y Oficiales de la Marina Mercante |
Übereinkommen über das Verbot biologischer Waffen und von Toxinwaffen | Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas bacteriológicas biológicas y toxínicas y sobre su destrucción |
Übereinkommen über das Verbot biologischer Waffen und von Toxinwaffen | Convencion sobre armas bacteriológicas y toxínicas |
Übereinkommen über das Verbot chemischer Waffen | Convención sobre la Prohibición del Desarrollo, la Producción, el Almacenamiento y el Empleo de Armas Químicas y sobre su Destrucción |
Übereinkommen über das Verbot chemischer Waffen | Convención sobre las Armas Químicas |
Übereinkommen über das Verbot der Entwicklung, Herstellung, Lagerung und des Einsatzes chemischer Waffen und über die Vernichtung solcher Waffen | Convención sobre las Armas Químicas |
Übereinkommen über das Verbot der Entwicklung, Herstellung, Lagerung und des Einsatzes chemischer Waffen und über die Vernichtung solcher Waffen | Convención sobre la Prohibición del Desarrollo, la Producción, el Almacenamiento y el Empleo de Armas Químicas y sobre su Destrucción |
Übereinkommen über das Verbot der Entwicklung, Herstellung und Lagerung bakteriologischer biologischer Waffen und von Toxinwaffen sowie über die Vernichtung solcher Waffen | Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas bacteriológicas biológicas y toxínicas y sobre su destrucción |
Übereinkommen über das Verbot der Entwicklung, Herstellung und Lagerung bakteriologischer biologischer Waffen und von Toxinwaffen sowie über die Vernichtung solcher Waffen | Convencion sobre armas bacteriológicas y toxínicas |
Übereinkommen über das Verbot der Entwicklung, Herstellung und Lagerung bakteriologischer biologischer Waffen und von Toxinwaffen sowie über die Vernichtung solcher Waffen | Convención sobre Prohibición del Desarrollo, Producción y Almacenamiento de Armas Bacteriológicas |
Übereinkommen über das Verbot des Einsatzes, der Lagerung, der Herstellung und der Weitergabe von Antipersonenminen und über deren Vernichtung | Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción |
Übereinkommen über das Verbot des Einsatzes, der Lagerung, der Herstellung und der Weitergabe von Antipersonenminen und über deren Vernichtung | Convención de Ottawa |
Übereinkommen über das Verbot des Einsatzes und Verkaufs von Laser-Blendwaffen | Convenio sobre la prohibición de la utilización y venta de láseres cegadores |
Übereinkommen über das Verbot oder die Beschränkung des Einsatzes bestimmter konventioneller Waffen, die übermässige Leiden verursachen oder unterschiedslos wirken können | convenio sobre armas inhumanas |
Übereinkommen über das Verbot oder die Beschränkung des Einsatzes bestimmter konventioneller Waffen, die übermässige Leiden verursachen oder unterschiedslos wirken können | Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados |
Übereinkommen über das Verbot und unverzügliche Maßnahmen zur Beseitigung der schlimmsten Formen der Kinderarbeit, 1999 | Convenio sobre las peores formas de trabajo infantil, 1999 |
Übereinkommen über das Verbot von Anti-Personenminen | Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción |
Übereinkommen über das Verbot von Anti-Personenminen | Convención de Ottawa |
Übereinkommen über das vereinfachte Auslieferungsverfahren zwischen den Mitgliedstaaten der Europäischen Union | Convenio relativo al procedimiento simplificado de extradición entre los Estados miembros de la Unión Europea |
Übereinkommen über das Vereinigungs- und Koalitionsrecht der landwirtschaftlichen Arbeitnehmer | Convenio sobre el derecho de asociación agricultura |
Übereinkommen über das Vereinigungsrecht und die Beilegung von Arbeitsstreitigkeiten in den ausserhalb des Mutterlandes gelegenen Gebieten | Convenio sobre el derecho de asociación territorios no metropolitanos, 1947 |
Übereinkommen über den Beitritt des Königreichs Spaniens und der Portugiesischen Republik zu dem am 19. Juni 1980 in Rom zur Unterzeichnung aufgelegten Übereinkommen über das auf vertragliche Schuldverhältnisse anzuwendende Recht | Convenio relativo a la Adhesión del Reino de España y de la República Portuguesa al Convenio sobre la Ley aplicable a las Obligaciones contractuales, abierto a la firma en Roma el 19 de junio de 1980 |
Übereinkommen über die Erteilung gewisser für das Ausland bestimmter Auszüge aus Personenstandsbüchern | Convenio relativo a la expedición de determinados extractos del registro civil para su envío al extranjero |
Übereinkommen über die Zuständigkeit der Behörden und das anzuwendende Recht auf dem Gebiet des Schutzes von Minderjährigen | Convenio sobre competencia de las autoridades y la ley aplicable en materia de protección de menores |
Übereinkommen über Massnahmen, die von den Mitgliedstaaten der Westeuropäischen Union zu treffen sind, um das Rüstungskontrollamt zu befähigen, seine Kontrolle wirksam auszuüben, sowie über die Einführung eines angemessenen Rechtsverfahrens gemäss Protokoll Nr. IV zu dem durch die am 23. Oktober 1954 zu Paris unterzeichneten Protokolle geänderten Brüsseler Vertrag | Convenio relativo a las medidas que los Estados miembros de la Unión Europea Occidental deberán adoptar para permitir que la Agencia para el Control de Armamentos ejerza de manera eficaz su control, y por el que se establece la garantía jurisdiccional prevista por el Protocolo n.º IV del Tratado de Bruselas |
Überleitung bis zur Bereitstellung der Mittel | presupuesto de transición |
Übernahme der Kartenschlüsse | hacerse cargo de los despachos |