English | Russian |
a beautiful cover girl | прелестная натурщица (Coquinette) |
a book in limp covers | книга в мягком переплёте |
a book minus its cover | книга без переплёта |
a book wanting a cover | книга без переплёта |
a cover for a chair | чехол для стула |
a cover for a saucepan | крышка кастрюли |
a cover of patchwork | лоскутное покрывало |
a pink-coloured cover | розовая обложка |
air-cover | авиационное прикрытие |
air cover | авиационное прикрытие |
air cover | прикрытие с воздуха |
air cover | воздушный конвой |
air-cover | воздушный конвой |
air-cover | прикрытие с воздуха |
auxiliary end cover | вспомогательная торцевая крышка (janajol) |
backdated cover | страхование задним числом (Only) |
blade covers | чехлы для коньков (VLZ_58) |
blow cover | раскрыть |
book-cover | суперобложка |
book in limp covers | книга в мягком переплёте (Anglophile) |
book with a red cover | книга в красной обложке |
boot covers | бахилы (When appropriate, workers entering a site should wear appropriate respiratory protection and impermeable fabric should cover the entire body (i.e coveralls with hood, face shield, gloves and boot covers or a full body suit) Sanya) |
break cover | выйти наружу |
break cover | поднять из логовища |
break cover | выйти из убежища (о дичи) |
break cover | внезапно появиться |
break cover | выбраться |
break cover | выйти из укрытия |
break for cover | рвануть в убежище (dinakamalowa) |
business covers | деятельность компании охватывает (Sagoto) |
canvas cover | обивка (grigoriy_m) |
card разг. to cover | убить |
card разг. to cover | убивать |
cardboard cover | картонная сторонка (переплетной крышки) |
cardboard cover | картонная обложка (книги) |
case, cover | тик (of pillow or mattress Ваня.В) |
chair covers | чехлы на кресла |
cloth for book covers | покровный материал для изготовления переплетных крышек (напр., ткань) |
concrete cover to reinforcement | защитный слой бетона, покрывающий арматуру |
contour seat cover | чехол на сиденье |
corset cover | лиф-чехол (надеваемый на корсет) |
cover basic living expenses | покрыть основные расходы на проживание (АнастаЧ) |
cover by galloping | отскакать |
cover by pasting smth. on | оклеивать |
cover by the receipts from the sales | обеспечить что-либо за счёт поступлений от реализации продукции |
cover one's confusion | скрывать своё смущение (one's annoyance, one's nervousness, one's mistake, etc., и т.д.) |
cover costs | покрывать затраты |
cover crop | покровная культура |
cover cropping | выращивание под-покровных культур |
cover current events | освещать текущие события |
cover demands of something with something | закрыть потребности в ч-либо ч-либо (ссылка smtnet.com dann81) |
cover one's eyes with one's hand | закрывать глаза рукой (one's head with a scarf, etc., и т.д.) |
cover one's eyes with one's hand | прикрывать глаза рукой (one's head with a scarf, etc., и т.д.) |
cover one's face | прятать лицо (one's head, etc., и т.д.) |
cover one's face | закрывать лицо (one's head, etc., и т.д.) |
cover face with hands | закрыть лицо руками |
cover fee | плата за вход (Vic_Ber) |
cover fold | фальцовка обложек (Александр Рыжов) |
cover football matches | давать репортаж о футбольных матчах |
cover-glass | покровное стекло (для анализа) |
cover ground | покрыть расстояние |
cover ground | сделать большую часть (чего-либо) |
cover ground | много путешествовать |
cover halfway | полуприкрывать |
cover halfway | полуприкрывать (impf of полуприкрыть) |
cover halfway | полуприкрыть |
cover halfway | полузасыпать (with snow, sand, etc) |
cover incompletely | полуприкрыть (pf of полуприкрывать) |
cover incompletely | полуприкрывать (impf of полуприкрыть) |
cover insurance | производить страхование |
cover lightly | запушить (of snow, frost, etc.) |
cover lightly | запорошить (of snow, dust, etc.) |
cover lightly with pitch | присмаливаться |
cover lightly with pitch | присмолить |
cover lightly with pitch | присмолиться |
cover lightly with pitch | присмаливать |
cover lightly with tar | присмаливаться |
cover lightly with tar | присмолить |
cover lightly with tar | присмолиться |
cover lightly with tar | присмаливать |
cover name | липовое имя |
cover one's outlay | окупить расходы (В.И.Макаров) |
cover one's outlay | окупать расходы (В.И.Макаров) |
cover overheads | покрывать накладные расходы (Aslandado) |
cover overheads | покрывать издержки (Aslandado) |
cover smth. partly | покрывать что-л. частично (all over, etc., и т.д.) |
cover smth. partly | покрывать что-л. не полностью (all over, etc., и т.д.) |
cover picture | портрет или картинка на обложке журнала |
cover scale | кроющая чешуя |
cover scoring station | штриховальная секция (Александр Рыжов) |
cover one's shift | подменять (What do you say? Cover my shift on Friday? Taras) |
cover ten kilometers in half an hour | покрыть десять километров в полчаса |
cover ten kilometers in half an hour | покрывать десять километров в полчаса |
cover test | тест закрытого глаза |
cover the baby up carefully when you put him to bed | хорошенько укройте ребёнка, когда будете его укладывать |
cover the basics | охватить основы (BrinyMarlin) |
cover the child in blankets | укутать ребёнка в одеяла |
cover the child with a blanket | укрывать ребёнка одеялом (smb.'s knees with a rug, young plants with straw, etc., и т.д.) |
cover the child with a blanket | укутывать ребёнка одеялом (smb.'s knees with a rug, young plants with straw, etc., и т.д.) |
cover the child with a blanket | накрывать ребёнка одеялом (smb.'s knees with a rug, young plants with straw, etc., и т.д.) |
cover the child with one's own body | защитить ребёнка собственным телом |
cover the child with one's own body | прикрыть ребёнка собственным телом |
cover the coronation | освещать коронацию (pavelforever) |
cover the cost of | окупить |
cover the cost of | окупать |
cover the cost of something and more | окупиться с излишком (VLZ_58) |
cover the cost of something and more | окупиться с избытком (VLZ_58) |
cover the deficit | покрывать дефицит |
cover the distance | проехать расстояние (five miles, thirty kilometres, etc., и т.д.) |
cover the distance | пройти расстояние (five miles, thirty kilometres, etc., и т.д.) |
cover the distance | покрыть расстояние (five miles, thirty kilometres, etc., и т.д.) |
cover the distance in great style | показать на дистанции высокую технику бега |
cover the distance in three hours | покрыть расстояние за три часа |
cover the distance in two hours | покрыть расстояние за два часа (two miles in half the time, etc., и т.д.) |
cover the distance in two hours | пройти расстояние за два часа (two miles in half the time, etc., и т.д.) |
cover the entirety of the subject matter | охватывать все вопросы |
cover the event for the radio | освещать событие по радио (a fire for a newspaper, the trial for our magazine, etc., и т.д.) |
cover the event for the radio | писать о событии для радио (a fire for a newspaper, the trial for our magazine, etc., и т.д.) |
cover the expense | оплачивать расходы (all one's expenses, the advance made to smb., the deficit, etc., и т.д.) |
cover the expense | покрывать расходы (all one's expenses, the advance made to smb., the deficit, etc., и т.д.) |
cover the fire | поместить в газете репортаж о пожаре |
cover the ground | повторять снова (сначала tavost) |
cover the hole over with grass | завалить яму травой (the hill over with fir branches, the body over with leaves, etc., и т.д.) |
cover the hole over with grass | засыпать яму травой (the hill over with fir branches, the body over with leaves, etc., и т.д.) |
cover the hole over with grass | прикрыть яму травой (the hill over with fir branches, the body over with leaves, etc., и т.д.) |
cover the issue | раскрыть вопрос (bojana) |
cover the needs | обеспечивать нужды (for Jenny1801) |
cover the news | освещать события (о работе журналистов) |
cover the news | освещать новости (о работе журналистов) |
cover the parcel up so that nobody will see it | спрячь этот пакет так, чтобы никто его не увидел |
cover the passage | держать под прицелом проход (the man, every approach to the positions held by our infantry, etc., и т.д.) |
cover the passage | держать под наблюдением проход (the man, every approach to the positions held by our infantry, etc., и т.д.) |
cover the paths with sand | посыпать дорожки песком (the cake with sugar, etc., и т.д.) |
cover the paths with sand | покрывать дорожки песком (the cake with sugar, etc., и т.д.) |
cover the points | осветить пункты (МДА) |
cover the retreat | обеспечивать отход (the march of the army, the advance of the main army, the landing of the invading troops, etc., и т.д.) |
cover the retreat | прикрывать отход (the march of the army, the advance of the main army, the landing of the invading troops, etc., и т.д.) |
cover the retreat | обеспечивать отступление (the march of the army, the advance of the main army, the landing of the invading troops, etc., и т.д.) |
cover the retreat | прикрывать отступление (the march of the army, the advance of the main army, the landing of the invading troops, etc., и т.д.) |
cover the seat of a chair with leather | обить кожей сиденье стула |
cover the subject completely | исчерпать тему полностью (the question exhaustively, etc., и т.д.) |
cover the talks | освещать переговоры |
cover the terms of reference of an elective body | относиться к компетенции выборного органа |
cover the theaters | освещать театральную жизнь |
cover the theatres | освещать театральную жизнь |
cover the trial | вести репортаж из зала суда |
cover the whole area in the vicinity | изучить весь близлежащий район (every problem in this field, etc., и т.д.) |
cover this distance on a bicycle | пройти это расстояние на велосипеде |
cover this distance on a bicycle | покрыть это расстояние на велосипеде |
cover up | прятать |
cover up | тщательно прикрывать |
cover up | таить |
cover up | набросить одежду |
cover up | держать в тайне |
cover up | обходить молчанием |
cover up | препятствовать разглашению (сведений) |
cover up | завесить (Anglophile) |
cover up | замять (скрыть denghu) |
cover up | одеваться потеплее (It’s freezing outside, so cover up. joyand) |
cover up | замести (pf of заметать) |
cover-up | сокрытие (преступления) |
cover up | одежда, надеваемая поверх другой |
cover-up | маскировка |
cover-up | укрывательство |
cover up | закамуфлировать |
cover up | скрывать |
cover up | утаить |
cover up | укрывать (impf of укрыть) |
cover up | заметать |
cover up | прикрываться |
cover up | спрятать |
cover up a baby | укутать ребёнка |
cover up a crime | скрыть преступление (AlexShu) |
cover up affair an | замять дело |
cover up an incident | скрывать происшествие |
cover up crime | замести следы преступления (SGints) |
cover up facts | скрывать факты (Alex_Odeychuk) |
cover up for | протежировать |
cover up for | оправдать |
cover up for | скрывать |
cover up for | обеспечить протекцию |
cover up for | взять под крылышко |
cover up for | взять под крыло |
cover up for | обеспечивать защиту |
cover up for | снять вину с |
cover up for | прикрыть (Asked me to cover up for two of them?) |
cover up for | оправдывать |
cover up for | вступаться |
cover up for | выступать в защиту |
cover up for | взять сторону |
cover up for | обеспечить защиту |
cover up for | выгораживать (He got his powerful friends to cover up for him. VLZ_58) |
cover up for | оказывать протекцию |
cover up for | быть на стороне |
cover up for | стоять горой за |
cover up for | брать под защиту |
cover up for | взять под защиту |
cover up for | брать сторону |
cover up for | выступить в защиту |
cover up for | вступиться |
cover up for | вступаться за |
cover up for | вступиться за |
cover up for | заступаться за |
cover up for a friend | выручать друга |
cover up for a friend | покрывать друга (for one's comrades, etc., и т.д.) |
cover up for a friend | выручать друга (ложью, лжесвидетельством и т. п.) |
cover up in a blanket | укрываться одеялом (Alex_Odeychuk) |
cover up in a blanket | накрываться одеялом (Alex_Odeychuk) |
cover up information | скрывать информацию |
cover up one's private parts | прикрывать свой срам (Andrey Truhachev) |
cover up one's private parts | прикрыть свой срам (Andrey Truhachev) |
cover-up the many mistakes | скрыть многие ошибки (made ... Alex_Odeychuk) |
cover up the news | контролировать новости |
cover up the news | замалчивать новости |
cover up the shortage | утаивать недостачу (the faults, real facts, the blemish, one's confusion, etc., и т.д.) |
cover up the shortage | скрывать недостачу (the faults, real facts, the blemish, one's confusion, etc., и т.д.) |
cover up the steps | замётать следы (Chu) |
cover up the traces | прятать концы в воду |
cover up the traces | заметать следы |
cover up tracks | замётать следы |
cover up one’s tracks | прятать концы в воду |
cover up one’s tracks | заметать следы |
cover up tracks | покрывать (кого-либо) |
cover up tracks | заметать свои следы |
cover furniture, etc with | обтягивать (impf of обтянуть) |
cover furniture, etc with | обтянуть (pf of обтягивать) |
cover with | убиваться (nails, etc) |
cover with | убиться (nails, etc) |
cover with | выкласть |
cover with | опушать (with instr., fur, snow, frost, etc.) |
cover with | обтянуться |
cover with | обтягиваться |
cover with | убивать (nails, etc) |
cover with | убить (nails, etc) |
cover with armor | забронировать |
cover with armor | бронировать |
cover with ashlar | набучивать (impf of набутить) |
cover with bristling points | ощетинивать (impf of ощетинить) |
cover with bristling points | ощетинить (pf of ощетинивать) |
cover with bristling points | ощетинивать |
cover with cement | зацементировать |
cover with diagrams | изграфлять (impf of изграфить) |
cover with diagrams | изграфляться |
cover with diagrams | изграфить (pf of изграфлять) |
cover smb., oneself with disgrace | покрывать кого-л., себя позором (with shame, with ignominy, with glory, etc., и т.д.) |
cover with drops | окапывать (impf of окапать) |
cover with drying oil | проолифливать |
cover with drying oil | проолифливать (impf of проолифить) |
cover with drying oil | проолифливаться |
cover with drying oil | проолифить |
cover with dust | пропылить (Andrew Goff) |
cover with dust | напылить |
cover with dust | пылить (impf of запылить) |
cover with facets | огранить |
cover with facets | ограняться |
cover with facets | ограниваться |
cover with facets | огранять |
cover with facets | огранивать |
cover with glass | остекловать |
cover with glue | примазывать |
cover with graphs | изграфлять (impf of изграфить) |
cover with graphs | изграфляться |
cover with graphs | изграфить (pf of изграфлять) |
cover with growth | заращивать (impf of зарастить) |
cover with growth | заращиваться |
cover with growth | зарастить (pf of заращивать) |
cover with hangings | увешивать |
cover with lacquer | отлакировывать |
cover with lacquer | отлакировать |
cover with lashes | обхлёстывать (impf of обхлестать) |
cover with lashes | обхлестывать |
cover with paint | проложить (pf of прокладывать) |
cover with paint | прокрашивать (impf of прокрасить) |
cover with paint | нанести краску (Sloneno4eg) |
cover with paint | прокрасить |
cover with paint | прокладывать (impf of проложить) |
cover with paint | прокладываться |
cover with paint | проложить |
cover with paint | прокраситься |
cover with paint | прокрашиваться |
cover with paint | прокрашивать |
cover with paint | прокладывать |
cover with paint | закрасить (надпись, деталь картины) |
cover with pencil strokes | зачертиться |
cover with pencil strokes | зачерчиваться |
cover with pencil strokes | зачерчивать (impf of зачертить) |
cover with pencil strokes | зачертить (pf of зачерчивать) |
cover with pencil-strokes | зачертить |
cover with powder | запудрить (pf of запудривать) |
cover with powder | запудривать (impf of запудрить) |
cover with powder | запудриваться |
cover with pricks | натыкать |
cover with pricks | исколоть (pf of искалывать) |
cover with pricks | натыкать (наты́кать; pf of натыка́ть) |
cover with pricks | натыкаться |
cover with pricks | наткнуть |
cover with pricks | искалываться |
cover with pricks. | искалывать (impf of исколоть) |
cover with pricks | искалывать |
cover with ripplelike mark | зарябить |
cover with ripple-like marks | зарябить |
cover with ripplelike marks | зарябить |
cover with rubbish | насариваться |
cover with rubbish | насорить |
cover with rubbish | насаривать (impf of насорить) |
cover with rubbish | насориться |
cover with rubbish | насаривать |
cover with scars | изрубцовываться |
cover with scars | изрубцовывать (impf of изрубцевать) |
cover with scars | изрубцевать (pf of изрубцовывать) |
cover with a lot of seals | нашлёпать (В.И.Макаров) |
cover with sketches | зарисовывать (impf of зарисовать) |
cover with sketches | зарисовать (pf of зарисовывать) |
cover with snow | припорошить снегом (Andrey Truhachev) |
cover with specks | покрапать |
cover with specks | накрапать (pf of накрапывать) |
cover with tar | загудронировать |
cover with tin | облуживаться |
cover with tin | облуживать |
cover with tin | облудить |
cover with turf | обдернять |
cover with turf | обдерняться |
cover with turf | обдерновываться |
cover with turf | задерновать (pf of задерновывать) |
cover with turf | задерновывать (impf of задерновать) |
cover with turf | обдерновывать |
cover with turf | обдерновать |
cover with turf | дернить |
cover with turf | обдерновывать (impf of обдерновать; = обдернять) |
cover with turf | обдернять (impf of обдернить) |
cover with turf | обдерновать (pf of обдерновывать) |
cover with turf | дерноваться |
cover with wallpaper | оклеивать стены обоями |
cover with wax | обващиваться |
cover with wax | обващивать (impf of обвощить) |
cover with wax | обващивать |
cover with yellow paint | желтить (impf of зажелтить) |
cover with yellow paint | зажелтить (pf of желтить) |
cover with yellow paint | выжелтить |
currency cover | валютное покрытие (SergeyL) |
dark cloud cover | завеса тёмных облаков |
deep-cover agent | нелегал (проводили мероприятие по переброске нелегалов в одну страну. Неожиданно их арестовали. А по существовавшим тогда правилам мы визировали телеграмму об этом у начальника Управления внешней контрразведки ...) |
deep-cover agent | нелегал, нелегальный резидент, разведчик-нелегал (barch) |
deposits to cover potential damages or losses | депозиты для покрытия потенциального ущерба или убытка |
dish-cover | крышка на блюдо (для сохранения тепла) |
dish cover | крышка на блюдо |
dish-cover | крышка на тарелку (для сохранения тепла) |
dish-cover | крышка на блюдо или тарелку (для сохранения тепла) |
door or cover fixed by threaded fasteners | крышка или дверь, зафиксированная резьбовыми крепёжными деталями (ABelonogov) |
duck and cover | лечь на живот, прикрыв голову руками (VPK) |
dust-cover | суперобложка |
exchange cover | валютное покрытие (SergeyL) |
exhaustively cover | подробно освещать (123:) |
extend the application of the rule to cover this case | распространить правило и на этот случай |
fighter cover | прикрытие истребителями |
fire cover | огневая поддержка |
forest cover | лесистость (ABelonogov) |
forest cover | лесонасаждение |
forest cover | подлесок |
forest cover | лесная подстилка |
front cover | передняя сторона обложки |
garment cover | чехол для одежды (Viacheslav Volkov) |
glass cover | стеклянная крышка |
glass cover | защитное стекло (Александр Рыжов) |
gospel cover | оклад (Евангелия) |
hard cover | твёрдая обложка |
hatch cover | люковая крышка (Alexander Demidov) |
he kept his activities under cover | тайно |
he kept his activities under cover | секретно |
he laughed to cover his anxiety | он засмеялся, чтобы скрыть тревогу |
he laughed to cover his anxiety | он засмеялся, чтобы скрыть своё беспокойство |
he only said that to cover himself | он сказал это для перестраховки |
he read this book from cover to cover | он прочитал эту книгу от доски до доски |
he tried to cover up his tracks | он пытался замести свои следы |
he uses his ignorance as a cover | он прикрывается своим незнанием |
his hat covers his family | один как перст |
his hat covers his family | он совершенно одинокий человек |
his name on the cover sells the book | люди покупают книгу, увидев его фамилию на обложке |
his researches cover a wide field | его исследования охватывают широкую область |
hog the covers | тащить одеяло на себя (MichaelBurov) |
hog the covers | стаскивать на себя одеяло (Mr. Wolf) |
hog the covers | тянуть одеяло на себя (MichaelBurov) |
hop under the covers | подпрыгнуть до небес (dimock) |
hop under the covers | прыгнуть до небес (dimock) |
how can you stretch your principles to cover this situation? | ну, как вы приспособите свои принципы к данной ситуации? |
I can't make the cover of the tin fit on | я не могу подогнать крышку к банке |
I can't make the cover of the tin fit on | я не могу закрыть банку крышкой |
in limp covers | в мягком переплёте (Anglophile) |
inside back cover | внутренняя сторона обложки (wordreference.com 4uzhoj) |
inside back cover | оборот задней стороны обложки |
inside front cover | оборот передней стороны обложки |
insurance cover | страховое обеспечение (ABelonogov) |
judge of a book by its cover | судить о книге по обложке (a student by his answer, a woman by her appearance, others by oneself, etc., и т.д.) |
keep the cover on tight | держать крышку плотно закрытой |
letter-cover | конверт |
living soil cover | живой покров |
loose cover | чехол (для мебели) |
low cover | подрост |
low cover | нижний ярус (в лесу) |
mail cover | слежка за перепиской без вскрытия, перлюстрации писем |
metal cover of an icon | оклад (иконы) |
nail a cover on a box | набить крышку на ящик |
never judge a book by its cover | не суди о книге по обложке |
nipple cover | крышка для соски (деталь от бутылочки для кормления ребёнка tavost) |
obtain and maintain insurance cover | застраховать и обеспечить страхование (у (страховщика) = from. Article 48 of the Regulations requires that an Employer obtain and maintain insurance cover for health and disability income in the manner prescribed in rules, ... | Obtain and maintain insurance cover for the full amount of the liability to pay workers' compensation or damages to all workers. | The Supplier shall obtain and maintain insurance cover for the duration of this Contract of a sufficient amount to cover all of the risks referred to in this Condition ... | ... must be insured against claims for any of the prescribed risks; and shall obtain and maintain insurance cover for not less than the prescribed amounts. | use all reasonable endeavours (a) to obtain and maintain insurance cover from a reputable European underwriter in respect of any latent or ...) |
on cover | согласие государственного агентства по экспортным кредитам покрывать риск |
open cover | генеральный полис |
paperbacks are spin-offs from hard-cover books | книги в мягкой обложке дают дополнительный доход к первому изданию в жёстком переплёте |
plastic shoe covers | полиэтиленовые бахилы (triumfov) |
Plexiglas cover | колпак из оргстекла (64$?) |
price covers | в цену входит (Post Scriptum) |
price covers | цена включает в себя (Post Scriptum) |
provide cover | законспирировать (Anglophile) |
provide cover | конспирировать (Anglophile) |
public liability cover | страхование гражданской ответственности (Alexander Demidov) |
pull the covers off sb. | стащить одеяло с кого-л. (On a recent night, Warren said he was awakened when something pulled the covers off him. He had a video surveillance camera set up on Kennedy, and there is a timestamp of when he felt the disturbance in his bed. The video shows a meter next to the doll that starts squealing, "which means there's some type of a strange electromagnetic force or electromagnetic field. And...there are these two translucent balls of light that just shoot right past him and over toward the door," he marveled. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
pull the covers over head | натянуть одеяло на голову |
pull the covers over head | натягивать одеяло на голову |
put on slip covers | зачехлять (impf of зачехлить) |
put on slip covers | зачехлить (напр., оборудование в транспортировочные чехлы) |
quick-acting door or cover | быстрооткрываемая крышка или дверь (ABelonogov) |
quotation cover letter | сопроводительное письмо к коммерческому предложению (more UK hits Alexander Demidov) |
re-cover | перекрыть |
re cover | перекрыть |
re-cover | перекрывать (крышу) |
re-cover | менять обивку (мебели) |
re cover | менять обивку |
re-cover | снова покрывать |
read a book from cover to cover | прочесть книгу от корки до корки |
read from cover to cover | прочесть от корки до корки (о книге) |
re-establishment of vegetational cover | демутация |
remaining period of cover | неистёкший период страхования (Alexander Demidov) |
remove the gun covers | расчехлять орудия |
remove the gun covers | расчехлить орудия |
research into ... covers | исследование посвящено (Alexey Lebedev) |
rip away the cover of secrecy from | сорвать с чего-либо покров тайны |
roller cover | сменный валик |
roof-shaped cover | навершие (над иконой) |
run a fox to cover | загнать лису в нору |
run for cover | стремиться защищать (lop20) |
run for cover | бежать в укрытие (Например: The sirens wailed and people ran for cover – Серены взвыли и люди устримились в укрытие. Logos71) |
run for cover | стремиться покрывать (lop20) |
run to cover | уйти от опасности |
run to cover | принять меры предосторожности |
seat cover | обивка кресла (Alexander Matytsin) |
seek cover | искать убежища |
self cover | обложка на своей бумаге |
self-cover | обложка на "своей" бумаге (той же, что и для листов текста) |
set of dishes with covers for carrying food | судки |
slot covers | крышки разъёмов (feyana) |
snow cover | глубина снежного покрова |
speaker cover | декоративная крышка |
sprint to cover | спасаться бегством |
stretch mattress cover | наматрасник на резинке (123:) |
sugar-cover a bitter truth | подсластить горькую пилюлю |
table cover | нарядная скатерть |
table cover | скатерть (AD Alexander Demidov) |
table-cover | нарядная скатерть |
take cover | найти убежище |
take cover | прятаться |
take cover | скрываться |
take cover | спрятаться |
take cover | укрыться |
take cover in a bomb shelter | укрываться в бомбоубежище (или в ином помещении, служащем таковым denghu) |
take shelter or cover | укрывать |
tear off the cover | отрывать обложку (a button, a sleeve, etc., и т.д.) |
tender cover letter | письмо о подаче заявки на участие в запросе предложений (Alexander Demidov) |
tender cover page | титульный лист тендерного предложения для участия в тендере (Alexander Demidov) |
terry bed cover | махровое покрывало (triumfov) |
the article covers | статья посвящена (stonedhamlet) |
the book covers the whole subject | книга даёт исчерпывающие сведения по всему предмету |
the city covers ten square miles | город занимает десять квадратных миль |
the cover fell off the coffee-pot | с кофейника свалилась крышка |
the covers of the book are warped | переплёт покоробился |
the fortress was attacked under the cover of darkness | крепость атаковали под покровом темноты |
the grant will just cover the deficit that we've run up | субсидия еле-еле покроет дефицит, который у нас образовался |
the law covers all such matters | закон предусматривает все подобные случаи |
the law does not cover this case | на этот случай закон не распространяется |
the new title covers contemporary linguistics and semiotics | новая книга посвящена современной лингвистике и семиотике |
the price covers the cost and delivery | цена включает стоимость и доставку |
the registration covers the manufacture of | Регистрация распространяется на производство (из сертификата регистрации) |
the rules cover all cases | правила предусматривают все случаи |
thick cloud cover | мощная облачность |
this adjustment is all made from the outside of the clutch housing, and is very quickly made without the removal of covers or other parts | вся регулировка производится с наружной стороны корпуса муфты и выполняется очень быстро без снятия крышек или других деталей |
this insurance covers the traveller in any accident | эта страховка страхует путешественника от любого несчастного случая |
this will cover your carfare to school | этого тебе хватит на дорогу в школу |
Time splashed him on its cover | журнал "Тайм" подал его броско на обложке |
to re-cover a sofa | перебить диван |
toilet cover | скатерть на туалетном столике |
top cover | авиационное истребительное прикрытие |
top secret cover folder | папка / скоросшиватель для совершенно секретных материалов |
under a cover of | под навесом |
under cover | под укрытием (of) |
under cover of | под укрытием (+ gen.) |
under cover of darkness | под покровом ночи (Notburga) |
under cover of friendship | под личиной дружбы |
under separate cover | в отдельном конверте (пакете) |
what this book covers | о чём эта книга |
when the calf is drowned, we cover the well | после драки кулаками не машут |
when the tide is in, it covers most of the sand, and sometimes reaches the seawall | когда на море прилив, вода затопляет почти весь песок, а иногда доходит до береговой стены |