DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing cover | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a beautiful cover girlпрелестная натурщица (Coquinette)
a book in limp coversкнига в мягком переплёте
a book minus its coverкнига без переплёта
a book wanting a coverкнига без переплёта
a cover for a chairчехол для стула
a cover for a saucepanкрышка кастрюли
a cover of patchworkлоскутное покрывало
a pink-coloured coverрозовая обложка
air-coverавиационное прикрытие
air coverавиационное прикрытие
air coverприкрытие с воздуха
air coverвоздушный конвой
air-coverвоздушный конвой
air-coverприкрытие с воздуха
auxiliary end coverвспомогательная торцевая крышка (janajol)
backdated coverстрахование задним числом (Only)
blade coversчехлы для коньков (VLZ_58)
blow coverраскрыть
book-coverсуперобложка
book in limp coversкнига в мягком переплёте (Anglophile)
book with a red coverкнига в красной обложке
boot coversбахилы (When appropriate, workers entering a site should wear appropriate respiratory protection and impermeable fabric should cover the entire body (i.e coveralls with hood, face shield, gloves and boot covers or a full body suit) Sanya)
break coverвыйти наружу
break coverподнять из логовища
break coverвыйти из убежища (о дичи)
break coverвнезапно появиться
break coverвыбраться
break coverвыйти из укрытия
break for coverрвануть в убежище (dinakamalowa)
business coversдеятельность компании охватывает (Sagoto)
canvas coverобивка (grigoriy_m)
card разг. to coverубить
card разг. to coverубивать
cardboard coverкартонная сторонка (переплетной крышки)
cardboard coverкартонная обложка (книги)
case, coverтик (of pillow or mattress Ваня.В)
chair coversчехлы на кресла
cloth for book coversпокровный материал для изготовления переплетных крышек (напр., ткань)
concrete cover to reinforcementзащитный слой бетона, покрывающий арматуру
contour seat coverчехол на сиденье
corset coverлиф-чехол (надеваемый на корсет)
cover basic living expensesпокрыть основные расходы на проживание (АнастаЧ)
cover by gallopingотскакать
cover by pasting smth. onоклеивать
cover by the receipts from the salesобеспечить что-либо за счёт поступлений от реализации продукции
cover one's confusionскрывать своё смущение (one's annoyance, one's nervousness, one's mistake, etc., и т.д.)
cover costsпокрывать затраты
cover cropпокровная культура
cover croppingвыращивание под-покровных культур
cover current eventsосвещать текущие события
cover demands of something with somethingзакрыть потребности в ч-либо ч-либо (ссылка smtnet.com dann81)
cover one's eyes with one's handзакрывать глаза рукой (one's head with a scarf, etc., и т.д.)
cover one's eyes with one's handприкрывать глаза рукой (one's head with a scarf, etc., и т.д.)
cover one's faceпрятать лицо (one's head, etc., и т.д.)
cover one's faceзакрывать лицо (one's head, etc., и т.д.)
cover face with handsзакрыть лицо руками
cover feeплата за вход (Vic_Ber)
cover foldфальцовка обложек (Александр Рыжов)
cover football matchesдавать репортаж о футбольных матчах
cover-glassпокровное стекло (для анализа)
cover groundпокрыть расстояние
cover groundсделать большую часть (чего-либо)
cover groundмного путешествовать
cover halfwayполуприкрывать
cover halfwayполуприкрывать (impf of полуприкрыть)
cover halfwayполуприкрыть
cover halfwayполузасыпать (with snow, sand, etc)
cover incompletelyполуприкрыть (pf of полуприкрывать)
cover incompletelyполуприкрывать (impf of полуприкрыть)
cover insuranceпроизводить страхование
cover lightlyзапушить (of snow, frost, etc.)
cover lightlyзапорошить (of snow, dust, etc.)
cover lightly with pitchприсмаливаться
cover lightly with pitchприсмолить
cover lightly with pitchприсмолиться
cover lightly with pitchприсмаливать
cover lightly with tarприсмаливаться
cover lightly with tarприсмолить
cover lightly with tarприсмолиться
cover lightly with tarприсмаливать
cover nameлиповое имя
cover one's outlayокупить расходы (В.И.Макаров)
cover one's outlayокупать расходы (В.И.Макаров)
cover overheadsпокрывать накладные расходы (Aslandado)
cover overheadsпокрывать издержки (Aslandado)
cover smth. partlyпокрывать что-л. частично (all over, etc., и т.д.)
cover smth. partlyпокрывать что-л. не полностью (all over, etc., и т.д.)
cover pictureпортрет или картинка на обложке журнала
cover scaleкроющая чешуя
cover scoring stationштриховальная секция (Александр Рыжов)
cover one's shiftподменять (What do you say? Cover my shift on Friday? Taras)
cover ten kilometers in half an hourпокрыть десять километров в полчаса
cover ten kilometers in half an hourпокрывать десять километров в полчаса
cover testтест закрытого глаза
cover the baby up carefully when you put him to bedхорошенько укройте ребёнка, когда будете его укладывать
cover the basicsохватить основы (BrinyMarlin)
cover the child in blanketsукутать ребёнка в одеяла
cover the child with a blanketукрывать ребёнка одеялом (smb.'s knees with a rug, young plants with straw, etc., и т.д.)
cover the child with a blanketукутывать ребёнка одеялом (smb.'s knees with a rug, young plants with straw, etc., и т.д.)
cover the child with a blanketнакрывать ребёнка одеялом (smb.'s knees with a rug, young plants with straw, etc., и т.д.)
cover the child with one's own bodyзащитить ребёнка собственным телом
cover the child with one's own bodyприкрыть ребёнка собственным телом
cover the coronationосвещать коронацию (pavelforever)
cover the cost ofокупить
cover the cost ofокупать
cover the cost of something and moreокупиться с излишком (VLZ_58)
cover the cost of something and moreокупиться с избытком (VLZ_58)
cover the deficitпокрывать дефицит
cover the distanceпроехать расстояние (five miles, thirty kilometres, etc., и т.д.)
cover the distanceпройти расстояние (five miles, thirty kilometres, etc., и т.д.)
cover the distanceпокрыть расстояние (five miles, thirty kilometres, etc., и т.д.)
cover the distance in great styleпоказать на дистанции высокую технику бега
cover the distance in three hoursпокрыть расстояние за три часа
cover the distance in two hoursпокрыть расстояние за два часа (two miles in half the time, etc., и т.д.)
cover the distance in two hoursпройти расстояние за два часа (two miles in half the time, etc., и т.д.)
cover the entirety of the subject matterохватывать все вопросы
cover the event for the radioосвещать событие по радио (a fire for a newspaper, the trial for our magazine, etc., и т.д.)
cover the event for the radioписать о событии для радио (a fire for a newspaper, the trial for our magazine, etc., и т.д.)
cover the expenseоплачивать расходы (all one's expenses, the advance made to smb., the deficit, etc., и т.д.)
cover the expenseпокрывать расходы (all one's expenses, the advance made to smb., the deficit, etc., и т.д.)
cover the fireпоместить в газете репортаж о пожаре
cover the groundповторять снова (сначала tavost)
cover the hole over with grassзавалить яму травой (the hill over with fir branches, the body over with leaves, etc., и т.д.)
cover the hole over with grassзасыпать яму травой (the hill over with fir branches, the body over with leaves, etc., и т.д.)
cover the hole over with grassприкрыть яму травой (the hill over with fir branches, the body over with leaves, etc., и т.д.)
cover the issueраскрыть вопрос (bojana)
cover the needsобеспечивать нужды (for Jenny1801)
cover the newsосвещать события (о работе журналистов)
cover the newsосвещать новости (о работе журналистов)
cover the parcel up so that nobody will see itспрячь этот пакет так, чтобы никто его не увидел
cover the passageдержать под прицелом проход (the man, every approach to the positions held by our infantry, etc., и т.д.)
cover the passageдержать под наблюдением проход (the man, every approach to the positions held by our infantry, etc., и т.д.)
cover the paths with sandпосыпать дорожки песком (the cake with sugar, etc., и т.д.)
cover the paths with sandпокрывать дорожки песком (the cake with sugar, etc., и т.д.)
cover the pointsосветить пункты (МДА)
cover the retreatобеспечивать отход (the march of the army, the advance of the main army, the landing of the invading troops, etc., и т.д.)
cover the retreatприкрывать отход (the march of the army, the advance of the main army, the landing of the invading troops, etc., и т.д.)
cover the retreatобеспечивать отступление (the march of the army, the advance of the main army, the landing of the invading troops, etc., и т.д.)
cover the retreatприкрывать отступление (the march of the army, the advance of the main army, the landing of the invading troops, etc., и т.д.)
cover the seat of a chair with leatherобить кожей сиденье стула
cover the subject completelyисчерпать тему полностью (the question exhaustively, etc., и т.д.)
cover the talksосвещать переговоры
cover the terms of reference of an elective bodyотноситься к компетенции выборного органа
cover the theatersосвещать театральную жизнь
cover the theatresосвещать театральную жизнь
cover the trialвести репортаж из зала суда
cover the whole area in the vicinityизучить весь близлежащий район (every problem in this field, etc., и т.д.)
cover this distance on a bicycleпройти это расстояние на велосипеде
cover this distance on a bicycleпокрыть это расстояние на велосипеде
cover upпрятать
cover upтщательно прикрывать
cover upтаить
cover upнабросить одежду
cover upдержать в тайне
cover upобходить молчанием
cover upпрепятствовать разглашению (сведений)
cover upзавесить (Anglophile)
cover upзамять (скрыть denghu)
cover upодеваться потеплее (It’s freezing outside, so cover up. joyand)
cover upзамести (pf of заметать)
cover-upсокрытие (преступления)
cover upодежда, надеваемая поверх другой
cover-upмаскировка
cover-upукрывательство
cover upзакамуфлировать
cover upскрывать
cover upутаить
cover upукрывать (impf of укрыть)
cover upзаметать
cover upприкрываться
cover upспрятать
cover up a babyукутать ребёнка
cover up a crimeскрыть преступление (AlexShu)
cover up affair anзамять дело
cover up an incidentскрывать происшествие
cover up crimeзамести следы преступления (SGints)
cover up factsскрывать факты (Alex_Odeychuk)
cover up forпротежировать
cover up forоправдать
cover up forскрывать
cover up forобеспечить протекцию
cover up forвзять под крылышко
cover up forвзять под крыло
cover up forобеспечивать защиту
cover up forснять вину с
cover up forприкрыть (Asked me to cover up for two of them?)
cover up forоправдывать
cover up forвступаться
cover up forвыступать в защиту
cover up forвзять сторону
cover up forобеспечить защиту
cover up forвыгораживать (He got his powerful friends to cover up for him. VLZ_58)
cover up forоказывать протекцию
cover up forбыть на стороне
cover up forстоять горой за
cover up forбрать под защиту
cover up forвзять под защиту
cover up forбрать сторону
cover up forвыступить в защиту
cover up forвступиться
cover up forвступаться за
cover up forвступиться за
cover up forзаступаться за
cover up for a friendвыручать друга
cover up for a friendпокрывать друга (for one's comrades, etc., и т.д.)
cover up for a friendвыручать друга (ложью, лжесвидетельством и т. п.)
cover up in a blanketукрываться одеялом (Alex_Odeychuk)
cover up in a blanketнакрываться одеялом (Alex_Odeychuk)
cover up informationскрывать информацию
cover up one's private partsприкрывать свой срам (Andrey Truhachev)
cover up one's private partsприкрыть свой срам (Andrey Truhachev)
cover-up the many mistakesскрыть многие ошибки (made ... Alex_Odeychuk)
cover up the newsконтролировать новости
cover up the newsзамалчивать новости
cover up the shortageутаивать недостачу (the faults, real facts, the blemish, one's confusion, etc., и т.д.)
cover up the shortageскрывать недостачу (the faults, real facts, the blemish, one's confusion, etc., и т.д.)
cover up the stepsзамётать следы (Chu)
cover up the tracesпрятать концы в воду
cover up the tracesзаметать следы
cover up tracksзамётать следы
cover up one’s tracksпрятать концы в воду
cover up one’s tracksзаметать следы
cover up tracksпокрывать (кого-либо)
cover up tracksзаметать свои следы
cover furniture, etc withобтягивать (impf of обтянуть)
cover furniture, etc withобтянуть (pf of обтягивать)
cover withубиваться (nails, etc)
cover withубиться (nails, etc)
cover withвыкласть
cover withопушать (with instr., fur, snow, frost, etc.)
cover withобтянуться
cover withобтягиваться
cover withубивать (nails, etc)
cover withубить (nails, etc)
cover with armorзабронировать
cover with armorбронировать
cover with ashlarнабучивать (impf of набутить)
cover with bristling pointsощетинивать (impf of ощетинить)
cover with bristling pointsощетинить (pf of ощетинивать)
cover with bristling pointsощетинивать
cover with cementзацементировать
cover with diagramsизграфлять (impf of изграфить)
cover with diagramsизграфляться
cover with diagramsизграфить (pf of изграфлять)
cover smb., oneself with disgraceпокрывать кого-л., себя позором (with shame, with ignominy, with glory, etc., и т.д.)
cover with dropsокапывать (impf of окапать)
cover with drying oilпроолифливать
cover with drying oilпроолифливать (impf of проолифить)
cover with drying oilпроолифливаться
cover with drying oilпроолифить
cover with dustпропылить (Andrew Goff)
cover with dustнапылить
cover with dustпылить (impf of запылить)
cover with facetsогранить
cover with facetsограняться
cover with facetsограниваться
cover with facetsогранять
cover with facetsогранивать
cover with glassостекловать
cover with glueпримазывать
cover with graphsизграфлять (impf of изграфить)
cover with graphsизграфляться
cover with graphsизграфить (pf of изграфлять)
cover with growthзаращивать (impf of зарастить)
cover with growthзаращиваться
cover with growthзарастить (pf of заращивать)
cover with hangingsувешивать
cover with lacquerотлакировывать
cover with lacquerотлакировать
cover with lashesобхлёстывать (impf of обхлестать)
cover with lashesобхлестывать
cover with paintпроложить (pf of прокладывать)
cover with paintпрокрашивать (impf of прокрасить)
cover with paintнанести краску (Sloneno4eg)
cover with paintпрокрасить
cover with paintпрокладывать (impf of проложить)
cover with paintпрокладываться
cover with paintпроложить
cover with paintпрокраситься
cover with paintпрокрашиваться
cover with paintпрокрашивать
cover with paintпрокладывать
cover with paintзакрасить (надпись, деталь картины)
cover with pencil strokesзачертиться
cover with pencil strokesзачерчиваться
cover with pencil strokesзачерчивать (impf of зачертить)
cover with pencil strokesзачертить (pf of зачерчивать)
cover with pencil-strokesзачертить
cover with powderзапудрить (pf of запудривать)
cover with powderзапудривать (impf of запудрить)
cover with powderзапудриваться
cover with pricksнатыкать
cover with pricksисколоть (pf of искалывать)
cover with pricksнатыкать (наты́кать; pf of натыка́ть)
cover with pricksнатыкаться
cover with pricksнаткнуть
cover with pricksискалываться
cover with pricks.искалывать (impf of исколоть)
cover with pricksискалывать
cover with ripplelike markзарябить
cover with ripple-like marksзарябить
cover with ripplelike marksзарябить
cover with rubbishнасариваться
cover with rubbishнасорить
cover with rubbishнасаривать (impf of насорить)
cover with rubbishнасориться
cover with rubbishнасаривать
cover with scarsизрубцовываться
cover with scarsизрубцовывать (impf of изрубцевать)
cover with scarsизрубцевать (pf of изрубцовывать)
cover with a lot of sealsнашлёпать (В.И.Макаров)
cover with sketchesзарисовывать (impf of зарисовать)
cover with sketchesзарисовать (pf of зарисовывать)
cover with snowприпорошить снегом (Andrey Truhachev)
cover with specksпокрапать
cover with specksнакрапать (pf of накрапывать)
cover with tarзагудронировать
cover with tinоблуживаться
cover with tinоблуживать
cover with tinоблудить
cover with turfобдернять
cover with turfобдерняться
cover with turfобдерновываться
cover with turfзадерновать (pf of задерновывать)
cover with turfзадерновывать (impf of задерновать)
cover with turfобдерновывать
cover with turfобдерновать
cover with turfдернить
cover with turfобдерновывать (impf of обдерновать; = обдернять)
cover with turfобдернять (impf of обдернить)
cover with turfобдерновать (pf of обдерновывать)
cover with turfдерноваться
cover with wallpaperоклеивать стены обоями
cover with waxобващиваться
cover with waxобващивать (impf of обвощить)
cover with waxобващивать
cover with yellow paintжелтить (impf of зажелтить)
cover with yellow paintзажелтить (pf of желтить)
cover with yellow paintвыжелтить
currency coverвалютное покрытие (SergeyL)
dark cloud coverзавеса тёмных облаков
deep-cover agentнелегал (проводили мероприятие по переброске нелегалов в одну страну. Неожиданно их арестовали. А по существовавшим тогда правилам мы визировали телеграмму об этом у начальника Управления внешней контрразведки ...)
deep-cover agentнелегал, нелегальный резидент, разведчик-нелегал (barch)
deposits to cover potential damages or lossesдепозиты для покрытия потенциального ущерба или убытка
dish-coverкрышка на блюдо (для сохранения тепла)
dish coverкрышка на блюдо
dish-coverкрышка на тарелку (для сохранения тепла)
dish-coverкрышка на блюдо или тарелку (для сохранения тепла)
door or cover fixed by threaded fastenersкрышка или дверь, зафиксированная резьбовыми крепёжными деталями (ABelonogov)
duck and coverлечь на живот, прикрыв голову руками (VPK)
dust-coverсуперобложка
exchange coverвалютное покрытие (SergeyL)
exhaustively coverподробно освещать (123:)
extend the application of the rule to cover this caseраспространить правило и на этот случай
fighter coverприкрытие истребителями
fire coverогневая поддержка
forest coverлесистость (ABelonogov)
forest coverлесонасаждение
forest coverподлесок
forest coverлесная подстилка
front coverпередняя сторона обложки
garment cover”чехол для одежды (Viacheslav Volkov)
glass coverстеклянная крышка
glass coverзащитное стекло (Александр Рыжов)
gospel coverоклад (Евангелия)
hard coverтвёрдая обложка
hatch coverлюковая крышка (Alexander Demidov)
he kept his activities under coverтайно
he kept his activities under coverсекретно
he laughed to cover his anxietyон засмеялся, чтобы скрыть тревогу
he laughed to cover his anxietyон засмеялся, чтобы скрыть своё беспокойство
he only said that to cover himselfон сказал это для перестраховки
he read this book from cover to coverон прочитал эту книгу от доски до доски
he tried to cover up his tracksон пытался замести свои следы
he uses his ignorance as a coverон прикрывается своим незнанием
his hat covers his familyодин как перст
his hat covers his familyон совершенно одинокий человек
his name on the cover sells the bookлюди покупают книгу, увидев его фамилию на обложке
his researches cover a wide fieldего исследования охватывают широкую область
hog the coversтащить одеяло на себя (MichaelBurov)
hog the coversстаскивать на себя одеяло (Mr. Wolf)
hog the coversтянуть одеяло на себя (MichaelBurov)
hop under the coversподпрыгнуть до небес (dimock)
hop under the coversпрыгнуть до небес (dimock)
how can you stretch your principles to cover this situation?ну, как вы приспособите свои принципы к данной ситуации?
I can't make the cover of the tin fit onя не могу подогнать крышку к банке
I can't make the cover of the tin fit onя не могу закрыть банку крышкой
in limp coversв мягком переплёте (Anglophile)
inside back coverвнутренняя сторона обложки (wordreference.com 4uzhoj)
inside back coverоборот задней стороны обложки
inside front coverоборот передней стороны обложки
insurance coverстраховое обеспечение (ABelonogov)
judge of a book by its coverсудить о книге по обложке (a student by his answer, a woman by her appearance, others by oneself, etc., и т.д.)
keep the cover on tightдержать крышку плотно закрытой
letter-coverконверт
living soil coverживой покров
loose coverчехол (для мебели)
low coverподрост
low coverнижний ярус (в лесу)
mail coverслежка за перепиской без вскрытия, перлюстрации писем
metal cover of an iconоклад (иконы)
nail a cover on a boxнабить крышку на ящик
never judge a book by its coverне суди о книге по обложке
nipple coverкрышка для соски (деталь от бутылочки для кормления ребёнка tavost)
obtain and maintain insurance coverзастраховать и обеспечить страхование (у (страховщика) = from. Article 48 of the Regulations requires that an Employer obtain and maintain insurance cover for health and disability income in the manner prescribed in rules, ... | Obtain and maintain insurance cover for the full amount of the liability to pay workers' compensation or damages to all workers. | The Supplier shall obtain and maintain insurance cover for the duration of this Contract of a sufficient amount to cover all of the risks referred to in this Condition ... | ... must be insured against claims for any of the prescribed risks; and shall obtain and maintain insurance cover for not less than the prescribed amounts. | use all reasonable endeavours (a) to obtain and maintain insurance cover from a reputable European underwriter in respect of any latent or ...)
on coverсогласие государственного агентства по экспортным кредитам покрывать риск
open coverгенеральный полис
paperbacks are spin-offs from hard-cover booksкниги в мягкой обложке дают дополнительный доход к первому изданию в жёстком переплёте
plastic shoe coversполиэтиленовые бахилы (triumfov)
Plexiglas coverколпак из оргстекла (64$?)
price coversв цену входит (Post Scriptum)
price coversцена включает в себя (Post Scriptum)
provide coverзаконспирировать (Anglophile)
provide coverконспирировать (Anglophile)
public liability coverстрахование гражданской ответственности (Alexander Demidov)
pull the covers off sb.стащить одеяло с кого-л. (On a recent night, Warren said he was awakened when something pulled the covers off him. He had a video surveillance camera set up on Kennedy, and there is a timestamp of when he felt the disturbance in his bed. The video shows a meter next to the doll that starts squealing, "which means there's some type of a strange electromagnetic force or electromagnetic field. And...there are these two translucent balls of light that just shoot right past him and over toward the door," he marveled. coasttocoastam.com ART Vancouver)
pull the covers over headнатянуть одеяло на голову
pull the covers over headнатягивать одеяло на голову
put on slip coversзачехлять (impf of зачехлить)
put on slip coversзачехлить (напр., оборудование в транспортировочные чехлы)
quick-acting door or coverбыстрооткрываемая крышка или дверь (ABelonogov)
quotation cover letterсопроводительное письмо к коммерческому предложению (more UK hits Alexander Demidov)
re-coverперекрыть
re coverперекрыть
re-coverперекрывать (крышу)
re-coverменять обивку (мебели)
re coverменять обивку
re-coverснова покрывать
read a book from cover to coverпрочесть книгу от корки до корки
read from cover to coverпрочесть от корки до корки (о книге)
re-establishment of vegetational coverдемутация
remaining period of coverнеистёкший период страхования (Alexander Demidov)
remove the gun coversрасчехлять орудия
remove the gun coversрасчехлить орудия
research into ... coversисследование посвящено (Alexey Lebedev)
rip away the cover of secrecy fromсорвать с чего-либо покров тайны
roller coverсменный валик
roof-shaped coverнавершие (над иконой)
run a fox to coverзагнать лису в нору
run for coverстремиться защищать (lop20)
run for coverбежать в укрытие (Например: The sirens wailed and people ran for cover – Серены взвыли и люди устримились в укрытие. Logos71)
run for coverстремиться покрывать (lop20)
run to coverуйти от опасности
run to coverпринять меры предосторожности
seat coverобивка кресла (Alexander Matytsin)
seek coverискать убежища
self coverобложка на своей бумаге
self-coverобложка на "своей" бумаге (той же, что и для листов текста)
set of dishes with covers for carrying foodсудки
slot coversкрышки разъёмов (feyana)
snow coverглубина снежного покрова
speaker coverдекоративная крышка
sprint to coverспасаться бегством
stretch mattress coverнаматрасник на резинке (123:)
sugar-cover a bitter truthподсластить горькую пилюлю
table coverнарядная скатерть
table coverскатерть (AD Alexander Demidov)
table-coverнарядная скатерть
take coverнайти убежище
take coverпрятаться
take coverскрываться
take coverспрятаться
take coverукрыться
take cover in a bomb shelterукрываться в бомбоубежище (или в ином помещении, служащем таковым denghu)
take shelter or coverукрывать
tear off the coverотрывать обложку (a button, a sleeve, etc., и т.д.)
tender cover letterписьмо о подаче заявки на участие в запросе предложений (Alexander Demidov)
tender cover pageтитульный лист тендерного предложения для участия в тендере (Alexander Demidov)
terry bed coverмахровое покрывало (triumfov)
the article coversстатья посвящена (stonedhamlet)
the book covers the whole subjectкнига даёт исчерпывающие сведения по всему предмету
the city covers ten square milesгород занимает десять квадратных миль
the cover fell off the coffee-potс кофейника свалилась крышка
the covers of the book are warpedпереплёт покоробился
the fortress was attacked under the cover of darknessкрепость атаковали под покровом темноты
the grant will just cover the deficit that we've run upсубсидия еле-еле покроет дефицит, который у нас образовался
the law covers all such mattersзакон предусматривает все подобные случаи
the law does not cover this caseна этот случай закон не распространяется
the new title covers contemporary linguistics and semioticsновая книга посвящена современной лингвистике и семиотике
the price covers the cost and deliveryцена включает стоимость и доставку
the registration covers the manufacture ofРегистрация распространяется на производство (из сертификата регистрации)
the rules cover all casesправила предусматривают все случаи
thick cloud coverмощная облачность
this adjustment is all made from the outside of the clutch housing, and is very quickly made without the removal of covers or other partsвся регулировка производится с наружной стороны корпуса муфты и выполняется очень быстро без снятия крышек или других деталей
this insurance covers the traveller in any accidentэта страховка страхует путешественника от любого несчастного случая
this will cover your carfare to schoolэтого тебе хватит на дорогу в школу
Time splashed him on its coverжурнал "Тайм" подал его броско на обложке
to re-cover a sofaперебить диван
toilet coverскатерть на туалетном столике
top coverавиационное истребительное прикрытие
top secret cover folderпапка / скоросшиватель для совершенно секретных материалов
under a cover ofпод навесом
under coverпод укрытием (of)
under cover ofпод укрытием (+ gen.)
under cover of darknessпод покровом ночи (Notburga)
under cover of friendshipпод личиной дружбы
under separate coverв отдельном конверте (пакете)
what this book coversо чём эта книга
when the calf is drowned, we cover the wellпосле драки кулаками не машут
when the tide is in, it covers most of the sand, and sometimes reaches the seawallкогда на море прилив, вода затопляет почти весь песок, а иногда доходит до береговой стены
Showing first 500 phrases