DictionaryForumContacts

   French Russian
Terms for subject General containing coup de | all forms | exact matches only | in specified order only
FrenchRussian
achat coup de coeurимпульсивная покупка (rousse-russe)
achat coup de cœurсовершение импульсивной покупки (elenajouja)
administrer des coups de bâton à qnбить кого-л. палкой
administrer des coups de ceintureбить ремнём (Yanick)
administrer des coups de ceintureлупить ремнём (Yanick)
agir à coups de têteдействовать необдуманно
attaquer à coup de poingнаброситься с кулаками (на кого-л.)
atteindre d'un coup de pierreпопасть камнем (в кого-л.)
attraper un coup de bambouполучить солнечный удар
attraper un coup de soleilобгореть на солнце (Iricha)
avalanche de coupsград ударов
avoir le coup de barreпочувствовать внезапную усталость
avoir le coup de pompeвнезапно почувствовать усталость
avoir le coup de pompeвымотаться
avoir un bon coup de crayonбыть хорошим рисовальщиком
avoir un coup de foudreлюбовь с первого взгляда (DariaGoryacheva)
avoir un coup de foudre pour quelqu'unвлюбится с первого взгляда в кого-то (ROGER YOUNG)
avoir un coup de pompeвнезапно почувствовать усталость
avoir un coup de pompeвымотаться
avoir un petit coup de bluesиметь упадок сил, быть подавленным ([bluz] kki4ab)
boire le coup de l'étrierвыпить на прощанье
boire un coup de tropперебрать (спиртного marimarina)
bourrer qn de coupsпоколотить
ce sont là de ses coupsэто его штуки
Celui qui prépare un mauvais coup risque de perdre sur tous les tableauxне рой другому яму-сам в нее попадёшь (froggy_day)
c'est le coup de barreэто очень дорого
charge de coupsвзбучка
charger de coupsизбить
charger de coupsпоколотить
cheveux en coup de ventразвевающиеся волосы
commettre un coup de forceсовершить переворот
coup au-dessous de la ceintureудар ниже пояса
coup de balaiчистка (штатов)
coup de balaiмассовое увольнение
coup de balaiподметание
coup de bambouнеожиданно большой счёт
coup de bambouупадок сил
coup de bambouвнезапная усталость
coup de bambouсолнечный удар
coup de barreнеожиданная неприятная новость
coup de barreслишком высокая цена
coup de barreвнезапная усталость
coup de barreошеломляющий удар
coup de becклевок
coup de bolвезение
coup de bolудача
coup de bonnetпоклон
coup de Bourseудачная биржевая сделка
coup de boutoirсокрушительный удар
coup de butудар от ворот
coup de bélierгидравлический удар
coup de bélierмощный удар (по препятствию)
coup de canonпушечный выстрел
coup de caveçonобида
coup de caveçonунижение
coup de chanceудача (z484z)
coup de chanceудачный случай (z484z)
coup de chanceвезенье (z484z)
coup de chapeauпоклон
coup de chien !чёрт возьми!
coup de chienвнезапный шквал
coup de châsseвзгляд
coup de cloche"звонок"
coup de clocheпредупреждение
coup de coeurпредмет обожания (ludmilaalexan)
coup de coinугловой удар
coup de collierусилие
coup de collierнапряжение
coup de crosseотдача (ружья)
coup de cœurмимолётное увлечение
coup de cœurпорыв
coup de desудачный случай
coup de desрискованное дело
coup de départстарт (звуковой, символический; в общем смысле shamild)
coup de désслучай
coup de ferбыстрая глажка
coup de feuвыстрел (Yanick)
coup de feuрезкий наплыв клиентов ((ресторанный и гостиничный бизнес) NikaGorokhova)
coup de feuрезкий наплыв клиентов (ресторанный и гостиничный бизнес NikaGorokhova)
coup de feuмомент бурной деятельности
coup de feuспешка
coup de feuрезкое потепление
coup de feu en rafaleперестрелка (z484z)
coup de filтелефонный звонок
coup de filetполицейская облава
coup de forceпереворот
coup de forceакт насилия
coup de fortuneслучай
coup de foudreгрозовой разряд
coup de foudreудар грома
coup de fouetстимул
coup de fouetтолчок
coup de fouetострая боль (при растяжении мышечных волокон)
coup de fouetвстряска
coup de fourchetteаппетит
coup de freinторможение
coup de froidпереохлаждение (причина простуды Iricha)
coup de fusilобдираловка
coup de fusilслишком большая цена
coup de fusilружейный выстрел
coup de glotteгортанный приступ
coup de gosierвыкрик
coup de gosierкрик
coup de griffeобидное замечание
coup de griffeрезкое слово
coup de griffeнеожиданное нападение
coup de grisouвзрыв рудничного газа
coup de grâceконтрольный выстрел (Lana Falcon)
coup de grâceудар милосердия (paseal)
coup de grâceпоследний удар (которым добивают)
coup de génieгениальный ход
coup de hasardнеожиданное происшествие
coup de hasardчистая случайность
coup de Jarnacвнезапный удар (vleonilh)
coup de Jarnacвероломный поступок
coup de jeuneомоложение
coup de lapinнож в спину (ludmilaalexan)
coup de lapinпредательство (ludmilaalexan)
coup de mainвнезапная атака
coup de mainпутч
coup de mainналёт
coup de mainпомощь
coup de mainрейд
coup de mainсмелое предприятие
coup de masseвнезапный упадок сил
coup de masseудар
coup de masseогромный счёт
coup de masseнепомерная цена
coup de masseпотрясение
coup de massueтяжёлый удар
coup de massueкатастрофа
coup de massueошеломляющее событие
coup de massueудар дубиной
coup de maîtreискусно проведённое дело
coup de maîtreуспешно проведённое дело
coup de merшквал
coup de mineподрыв
coup de mineвзрыв
coup de mouхандра
coup de pagaieгребок
coup de patinход конька
coup de piedпинок в зад
coup de piedпинок
coup de pied au culпинок в зад (Iricha)
coup de pied aux fessesподсрачник груб. (z484z)
coup de pied aux fessesподжопник груб. (z484z)
bon coup de pied aux fessesпинок под зад (donner un coup de pied aux fesses - дать пинком под зад z484z)
coup de pied dans le foieудар ногой по печени (vleonilh)
coup de pied dans les tibiasудар по ноге
coup de pied de l'âneнизкая месть труса
coup de pied à la luneпрыжок из передней стойки назад (в плавании)
coup de poignardглубокая обида
coup de poignardнож в сердце
coup de poignard dans le dosудар в спину
coup de poignard dans le dosудар в спину (Poutine vient de prendre un ton menaçant vis-я-vis de la Turquie, parlant de " coup de poignard dans le dos par les complices des terroristes ". I. Havkin)
coup de poignard dans le dosудар ножом в спину (La perte d'aujourd'hui est un coup de poignard dans le dos. I. Havkin)
coup de poignard dans le dosудар ножом в спин (La perte d'aujourd'hui est un coup de poignard dans le dos. I. Havkin)
coup de poingочень эффективный (??? z484z)
coup de poing américainкарманный пистолет
coup de poing américainкаменный топор
coup de pokerрискованный шаг
coup de pompeвнезапная усталость
coup de pouceпомощь (Lucile)
coup de pouceподмога (Lucile)
coup de projecteurупор на какую-либо тему (IreneBlack)
coup de projecteurв центре внимания (75alex75)
coup de projecteurвыделение какой-л. темы среди прочих (IreneBlack)
coup de projecteurосвещение какой-л. темы (donner / mettre un coup de projecteur sur - освещать какую-либо тему, сфокусироваться на какой-либо теме; также разг. coup de projo IreneBlack)
coup de rabotокончательная отделка
coup de raquetteсотрясение
coup de raquetteтолчок
coup de raquetteбросок
coup de regard furtifвзгляд украдкой (vleonilh)
coup de reinsэнергичное усилие
coup de reinsдвижение бёдер
coup de reversудар наотмашь
coup de sangприлив крови (к голове)
coup de sangапоплексический удар
coup de scieнадрез пилой
coup de scieнадпил
coup de siffletсвисток (действие)
coup de sirèneвой сирены
coup de soirсекс на одну ночь (англ. синоним - one night stand TaylorZodi)
coup de soleilсолнечный удар
coup de sondeразведка
coup de sondeзондирование
coup de sonnetteзвонок (звук)
coup de tabacскверная погода
coup de tabacвнезапное событие (способное повлечь за собой тяжелые последствия Helene2008)
coup de tabacбуря
coup de tamponтумак
coup de tamponстук буферов
coup de théâtreэффектный трюк (Lucile)
coup de théâtreсенсация
coup de théâtreнеожиданная развязка
coup de tonnerreполная неожиданность
coup de tonnerreгром среди ясного неба
coup de tonnerreроковое событие
coup de torchonспор
coup de torchonссора
coup de Trafalgarкатастрофа
coup de tubeразговор
coup de tubeтелефонный звонок
coup de téléphoneзвонок по телефону
coup de téléphoneтелефонный звонок
coup de têteнеожиданный поступок
coup de têteбезрассудный поступок
coup de ventпорыв ветра
coup de vent brutalсильный порыв ветра
coup-de-poingкарманный пистолет
coup-de-poingкаменный топор
coup-de-poing américainкастет
coups de coeurсамый любимый (transland)
coups de coeurфаворит (transland)
coups de tonnerreраскаты грома
cousu de coupsизбитый
cousu de coupsпокрытый ранами
distribution de coups de poingизбиение
distribution de coups de poingраздача ударов
donner des coups de bâton à qnбить кого-л. палкой
donner des coups de piedпинать (Vallusha)
donner des coups de piedлягнуть (dahu74)
donner le coup de fionзакончить
donner le coup de grâceдобить
donner le coup de grâceдоконать
donner le coup de grâceприкончить
donner le coup de pouceнанести последний штрих
donner le dernier coup de limeокончательно отделать
donner un coup d'envoi de qchположить начало (ZolVas)
donner un coup deткнуть чем-л. (Morning93)
donner un coup de balai à ...сократить штаты
donner un coup de balai à...слегка подмести
donner un coup de balai à...вычистить что-л.
donner un coup de bistouriразрезать
donner un coup de bistouriнадрезать
donner un coup de brosse à ...почистить щёткой
donner un coup de canif dans le contrat de mariageсовершить супружескую измену
donner un coup de caveçonумерить чьи-л. притязания
donner un coup de caveçonсбить спесь
donner un coup de chapeau для приветствияснять шляпу (Morning93)
donner un coup de collierнапрячь все силы
donner un coup de collierсделать большое усилие
donner un coup de coude à qnтолкнуть локтем (кого-л.; чтобы предупредить)
donner un coup de couteauПолоснуть (это от ГИИ и Н Си 1959 Gэrard Mondello)
donner un coup de couteauПолоснуть (это от ГИИ и Н Си 1959 Gérard Mondello)
donner un coup de fouetполоснуть (плетью Morning93)
donner un coup de fouetстимулировать
donner un coup de fouetактивизировать
donner un coup de fouetподбодрить
donner un coup de griffe à qnзадеть кого-л. колким словом
donner un coup de gueuleнаорать (для порядка)
donner un coup de gueuleподнять голос
donner un coup de mainпособить
donner un coup de mainпомочь
donner un coup de peigne à ...дать нагоняй
donner un coup de peigne à ...причесать
donner un coup de pied au culдать пинка под зад (Scorrific)
donner un coup de pied dans les fessesдать пинком под зад (z484z)
donner un coup de pointeau mзакернить (резьбу болта zelechowski)
donner un coup de pouceпомочь, посодействовать (pivoine)
donner un coup de pouceподправить
donner un coup de pouce àусилить
donner un coup de pouce àактивизировать
donner un coup de pouce àукрепить
donner un coup de pouce àстимулировать
donner un coup de pouce àактивно содействовать чему-л.
donner un coup de pouce àподхлестнуть
donner un coup de pouce àпридать динамизм чему-л.
donner un coup de pouce àсодействовать укреплению
donner un coup de pouce àпридать импульс
donner un coup de pouce àактивно содействовать чему-д.
donner un coup de reinsнапрягаться изо всех сил
donner un coup de siffletсвистнуть (Morning93)
donner un coup de siffletдать свисток
donner un coup de téléphone à qnсвязаться по телефону с кем-л. (ROGER YOUNG)
donner un grand coup de sifflet à rouletteгромко засвистеть в свисток (z484z)
donnez-moi un coup de téléphoneпозвоните мне
d'un coup de baguette magiqueпо мановению волшебной палочки
décocher un coup de coudeтолкнуть локтем (fiuri2)
effectuer un coup de mainсовершить налёт
effet d'un coup de canonэффект разорвавшейся бомбы (Jusse)
en coup de boucзадрав подбородок
en coup de ventстремительно
engager à coups de marteauвгонять молотком (vleonilh)
envoyer un coup de fusilвыстрелить
envoyer un coup de la griffeцапнуть (Guillaume Musso - о кошке z484z)
faire le coup de poingдраться на кулачках
faire le coup de poingввязаться в драку
foutre un coup de pied à qnнаградить кого-л. пинком
gros coup de freinзамедление движения (z484z)
gros coup de freinпробки (z484z)
gros coup de freinзаторы (France Info z484z)
grâce à un coup de chanceблагодаря удачному стечению обстоятельств (ksuh)
un heureux coup de sortсчастливая судьба (marimarina)
Il avait reçu un coup de sabot sur la têteего ударили копытом по голове (Silina)
il est noir de coupsон весь в синяках
jouer sur un coup de désположиться на волю богов (lollabye)
jouer sur un coup de désоставить случаю решать (lollabye)
jouer sur un coup de désположиться на случай (lollabye)
justesse de coup d'œilправильность глазомера
lancer un coup de piedдать пинка
larder de coups de couteau d'épée etc.изранить (Morning93)
lardé de coups de couteauистыканный ножами (KiriX)
le cheval vous lui détacha un coup de pied terribleлошадь его хорошенько лягнула (избыточное употребление vous в разговорной речи)
lune à coups de poingдрака на кулачках
maigre comme un coup de triqueтощий как щепка (ROGER YOUNG)
maigre comme un coup de triqueтощий как вобла (ROGER YOUNG)
maigre comme un coup de triqueкожа да кости (ROGER YOUNG)
maigre comme un coup de triqueтощий как спичкаж худой как скелет (ROGER YOUNG)
maigre comme un coup de triqueхудой (ROGER YOUNG)
meurtrir de coupsизбить
moudre de coupsизрядно поколотить
noir de coupsвесь в синяках
on lui a fait un coup de presse-citronего выжали как лимон
oublier ces heures qui tuaient parfois a coups de pourquoiзабыть эти часы, что порой убивали ударами сомнений (Alex_Odeychuk)
passer en coup de ventпронестись (промчаться Morning93)
percer qn de coupsнанести кому-л. удары (колющим оружием)
politique coup-de-poingполитика грубой силы
pousser un coup de gueuleгорланить
pousser un coup de gueuleорать
prendre un coup de soleilобгореть, получить солнечный ожог (airy)
prendre un coup de vieuxсдать
prendre un coup de vieuxсостариться
prendre un coup de vieuxбыстро постареть
recevoir un coup de pied au derrièreполучить ногой под зад (z484z)
recevoir qn à coups de tomates aзабросать кого-л. тухлыми яйцами
repousser à coups de feuотстреляться (Morning93)
rouer de coupsизбить (kee46)
rouer de coupsизбивать (kee46)
rouer qn de coupsизбить до полусмерти (Morning93)
rouer de coupsотколотить
rouer de coupsнещадно избить
roué de coupsизбитый
roué de coupsпобитый
se donner un coup de peigneпричесаться
se retirer avec le coup de minuitуйти ровно в полночь
sec comme un coup de triqueхудой как палка (ROGER YOUNG)
sous le coup deпод влиянием (75alex75)
sous le coup de...под угрозой
sous le coup de...под впечатлением
sur le coup de midiв полдень
sur un coup de têteне моргнув глазом (z484z)
sur un coup de têteс бухты-барахты (z484z)
sur un coup de têteбез раздумий (z484z)
sur un coup de têteимпульсивно (Tiny Tony)
sur un coup de têteспонтанно (Tiny Tony)
sur un coup de têteпод влиянием момента (Tiny Tony)
sûreté de coup d'œilверность глаза
tenter un coup de mainподнять руку на (...)
tirer des coups de fusilстрелять из ружья (винтовки)
tirer un coup de feuсовершить выстрел (Vallusha)
tomber sous le coup de la loiподпадать под действие закона
tomber sous le coup de la loiподпадать под закон
traduire à coups de dictionnaireпереводить со словарём
travailler à coups de ciseauxкомпилировать
tuer à coup de hacheзарубить (зарубить топором кого-л. Morning93)
tuer à coup de sabre саблейзарубить (Morning93)
un brusque coup de volantрезкий поворот рулевого колеса
un coup de feu a retentiпрозвучал выстрел (ROGER YOUNG)
un coup de foudre dans un ciel sereinгром среди ясного неба (перен. marimarina)
Un coup de Jarnacловкий, но неожиданный удар (Wassya)
un coup de pied en vache un coup vacheудар из-за угла (Kehlen)
un coup de pied en vache un coup vacheпредательский удар (Kehlen)
un coup de tailleудар саблей
un coup de tonnerre dans un ciel sereinгром среди ясного неба (Morning93)
un coup de tonnerre dans un ciel sereinудар грома средь ясного неба
un solide coup de poingувесистый удар
volée de coupsпобои
volée de coupsград ударов
vous pouvez me donner un coup de main, s'il vous plaitпомогите мне, пожалуйста (NickMick)
à coup deс помощью (Alex_Odeychuk)
à coup deпосредством (Alex_Odeychuk)
à coups deс помощью чего-то (Phylonette)
à coups deпосредством чего-то (à coups de grands moyens - большими усилиями Phylonette)
à grands coups de pinceauкрупными мазками
échange de coups de feuперестрелка (z484z)
échanger des coups de feuперестреливаться (Morning93)
échanger des coups de feuвести перестрелку (Morning93)
étourdir d'un coup de bâtonоглушить ударом палки
être lardé de coups de couteau d'épée etc.быть израненным (Morning93)
être sous le coup de la colère Супернянь 2гневаться (z484z)
être sous le coup de la colère Супернянь 2сердиться (z484z)
être sous le coup de la colère Супернянь 2злиться (z484z)
être sous le coup de la colère Супернянь 2быть сердитым (z484z)
être sûr de son coupбыть уверенным в успехе