English | Russian |
a conversation full of salt | остроумная беседа |
a conversation piece | разговор |
a conversation piece | беседа |
a conversation pleasantly coloured with wit | беседа, оживлённая остроумными высказываниями |
a conversation which is not exactly delicate | несколько грубоватый разговор |
a fragmentary conversation | несвязный разговор |
a little less conversation, a little more action | меньше слов-больше дела (Damirules) |
a new conversation starts up every hour, and debatable points acquire a fresh interest because there is never time to work to a conclusion | каждый час возникает новый разговор, и дискуссионные темы вызывают новый интерес, так как никогда не хватает времени дойти до какого-либо решения |
a pause in the conversation | пауза в разговоре |
a reference to a previous conversation | ссылка на имевший место разговор |
a topic of conversation | предмет обсуждения (among bookworm) |
accompany conversation with shouts | пригаркивать (impf of пригаркнуть) |
accompany conversation with shouts | пригаркнуть |
accompany conversation with yells | пригаркнуть |
accompany conversation yells | пригаркивать (impf of пригаркнуть) |
amicable conversation | дружеский разговор (Soulbringer) |
an interesting topic for conversation | интересная тема для разговора |
as the conversation progressed | слово за слово |
avoid a conversation | уклоняться от разговора (Avoid Awkward Conversations Without Being Mean VLZ_58) |
awkward conversation | неловкий разговор (Alex_Odeychuk) |
barge in on a conversation | вмешаться в разговор |
be carried away by a conversation | заговариваться |
be carried away by a conversation | заговориться (pf of заговариваться) |
be deep in conversation | быть поглощённым разговором (Abysslooker) |
be forced into a conversation with | быть поставленным в необходимость вести беседу с (Alex_Odeychuk) |
be involved in a tense conversation | вести разговор на повышенных тонах (Alex_Odeychuk) |
be part of the conversation | учитываться (SirReal) |
be present during a conversation | присутствовать при разговоре |
become a topic of conversation | стать темой для разговоров (george serebryakov) |
become engrossed in conversation | заговариваться |
become the subject of conversation | стать темой для разговоров (george serebryakov) |
begin a conversation with a stranger | завязать разговор с незнакомым человеком (z484z) |
begin an in-depth conversation | начать глубокую беседу (Alex_Odeychuk) |
break in upon a conversation | вмешиваться в разговор |
break into a conversation | вмешиваться в разговор |
break into a conversation | ввязываться в разговор |
break short a conversation | прервать разговор (kee46) |
breezy conversation | лёгкий разговор (Alexey Lebedev) |
breezy conversation | пустой разговор (Alexey Lebedev) |
breezy conversation | бессодержательный разговор (Alexey Lebedev) |
breezy conversation | пустопорожний разговор (Alexey Lebedev) |
breezy conversation | разговор ни о чём |
bring smb. into the conversation | заговорить о ком-л. в разговоре |
bring smb. into the conversation | упомянуть кого-л. в разговоре |
bring smb. into the conversation | втянуть кого-л. в разговор |
bring the conversation back on track | вернуть разговор в прежнее русло (Рина Грант) |
bring the conversation round to a subject | перевести разговор на какую-л. тему |
bring the conversation round to one's favourite topic | перевести разговор на любимую тему |
broad societal conversation | широкая общественная полемика |
broad societal conversation | широкий общественный диалог |
broken conversation | прерванный разговор (honeysty) |
bug the conversation | подслушивать беседу (Interex) |
burst in upon a conversation | прервать разговор (upon a dispute, upon a conference, etc., и т.д.) |
burst in upon a conversation | вмешаться в разговор (upon a dispute, upon a conference, etc., и т.д.) |
calm conversation | спокойный разговор |
carry on a conversation | разговаривать |
carry on a conversation | вести разговор |
carry on a conversation | беседовать (с кем-либо-with) |
carry on a conversation | вести беседу (in – на языке) ... something like half of the Francophone population of Québec cannot carry on a conversation in English – by R. McDonald Tamerlane) |
carry on a conversation with | вести разговор (с кем-либо) |
change the topic of conversation | перевести разговор на другую тему (Andrey Truhachev) |
change the topic of conversation | поменять тему разговора (Andrey Truhachev) |
cheerful conversation | приятная беседа |
chief topic of conversation | главная тема разговора (It was the chief topic of conversation at the dinner table. ART Vancouver) |
chief topic of conversation | главная тема беседы (It was the chief topic of conversation at the dinner table. ART Vancouver) |
chilling conversation | малоприятный разговор |
conduct groups in conversation | нести разговорные кружки |
conduct groups in conversation | вести разговорные кружки |
constant conversation | постоянное общение (CNN Alex_Odeychuk) |
conversation at the dinner table | перемыкание костей на коммунальной кухне |
conversation began to flow | разговор стал непринуждённым |
conversation book | разговорник (Andrey Yasharov) |
conversation classes | занятия по разговорной практике |
conversation club | разговорный клуб (Znaechka) |
conversation flowed freely | беседа текла свободно |
conversation fodder | повод завязать разговор (Margarita M) |
conversation fodder | тема для разговора (Margarita M) |
conversation house | собрание |
conversation house | клуб |
conversation is like an orchestra in which each one should bear a part | беседа подобна оркестру, в котором каждый должен исполнять свою партию |
conversation lesson | разговорный урок |
conversation on various topics | беседа на различные темы (erelena) |
conversation participants | собеседники (TASH4ever) |
conversation piece | тема, неизменно привлекающая внимание гостей |
conversation piece | любопытная безделушка, неизменно привлекающая внимание гостей и служащая темой для обсуждения |
conversation piece | любопытная безделушка и т.п., неизменно привлекающая внимание гостей и служащая темой для обсуждения |
conversation piece | спектакль, построенный на диалогах (Vadim Rouminsky) |
conversation piece | предмет для разговора |
conversation piece | дежурная тема |
conversation piece | пьеса, построенная на диалогах (Vadim Rouminsky) |
conversation piece | разговорная пьеса (Vadim Rouminsky) |
conversation piece | предмет для разговора (Vadim Rouminsky) |
conversation piece | предмет для обсуждения (Vadim Rouminsky) |
conversation piece | оригинальный предмет мебели, неизменно привлекающий внимание гостей и служащий темой для обсуждения |
conversation piece | "разговорный" портрет |
conversation piece | отрывок разговора |
conversation piece | отрывок диалога |
conversation piece | отрывок беседы |
conversation piece | пьеса, в которой главное-блестящий диалог |
conversation piece | любопытная безделушка |
conversation piece | оригинальный предмет мебели |
conversation piece | жанровая картина, изображающая группу собеседников (особ. распространённая в XVIII в.) |
conversation piece | тема для разговора (VLZ_58) |
conversation pit | уголок для беседы (обыкн. в гостиной или около неё, расположенный на более низком уровне) |
conversation practice | разговорная практика (Anglophile) |
conversation rules | правила ведения разговора (ART Vancouver) |
conversation sample | образец разговорной речи (Vadim Rouminsky) |
conversation starter | начало беседы (Andrey Truhachev) |
conversation starter | вступление в разговор (Andrey Truhachev) |
conversation starter | завязывания разговора (Andrey Truhachev) |
conversation starter | начало разговора (Andrey Truhachev) |
conversation starter | тема для разговора |
conversation starter | повод для разговора (контекстуально framboise) |
conversation starters | темы для обсуждения (Ася Кудрявцева) |
conversation starters | вопросы для обсуждения (Ася Кудрявцева) |
conversation stopper | неподходящая тема (для беседы elisevin) |
conversation stopper | запретная тема (elisevin) |
conversation stopper | возражение, обрывающее разговор (OstrichReal1979) |
conversation that comes around to the same subject again | разговор, который опять возвращается к той же теме |
conversation that comes round to the same subject again | разговор, который опять возвращается к той же теме |
conversation topic | тема обсуждения (Alex_Odeychuk) |
conversation tube | слуховая трубка (для слабослышащих Lana Falcon) |
conversation via Skype | разговор через Скайп (Alexander Demidov) |
conversation vocabulary | разговорная лексика (Alexander Demidov) |
conversation was cultivated as an art in those days | в те времена умению вести беседу обучали как искусству |
conversation with the best company | сношение с лучшим обществом |
conversation with the best company | знакомство с лучшим обществом |
criminal conversation | прелюбодейство |
crux of the conversation | суть беседы (Lifestruck) |
cut off a conversation | прервать разговор (Aslandado) |
decent in conversation | сдержанный в выражениях |
desultory conversation | бессвязный разговор |
details of a conversation | подробности разговора (What's particularly interesting about this, he noted, is that people later reveal accurate details of a conversation or things they saw when they were unconscious or in a coma, which indicates that consciousness can be separate from the body. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
dinner conversation | застольная беседа (NumiTorum) |
dinner conversation | обеденный разговор (NumiTorum) |
dinner table conversation | будничная беседа (Баян) |
disconnected conversation | сбивчивый разговор |
disconnected conversation | несвязный разговор |
divert the conversation | переменить тему разговора |
divert the conversation | перевести разговор на другое (другую тему) |
dominate conversation | доминировать в разговоре (VLZ_58) |
dot down a conversation | записать разговор |
draw into a conversation | разговорить |
draw smb. into a conversation | вовлекать кого-л. в беседу (into a conspiracy, into a conflict, into war, etc., и т.д.) |
draw smb. into a conversation | втягивать кого-л. в беседу (into a conspiracy, into a conflict, into war, etc., и т.д.) |
draw into conversation | вовлечь кого-либо в разговор |
drop into conversation | завязать разговор |
drop into conversation | пуститься в разговор |
during the conversation | в разговоре (The British impresario shared the remarkable tale in an interview with the newspaper The Telegraph. During the conversation, the subject turned to the six theaters that he owns in London and if they might be haunted. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
during the conversation | в ходе беседы (The British impresario shared the remarkable tale in an interview with the newspaper The Telegraph. During the conversation, the subject turned to the six theaters that he owns in London and if they might be haunted. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
easy conversation | непринуждённая беседа |
edge oneself into a conversation | постепенно присоединиться к разговору |
edge oneself into a conversation | влезть в разговор |
engage in a conversation | вступить в разговор (“Please do not engage in conversations with him, and most importantly, please do not send him money as he was requesting.” -- не вступайте с ним в разговор nsnews.com ART Vancouver) |
engage in a conversation | завязать разговор (someone – с кем-либо:: Allan was at the search headquarters near the trailhead and engaged one of the sheriff's officials in a conversation. ART Vancouver) |
engage in conversation | вступить в разговор (Anglophile) |
engage in conversation | заговорить (Anglophile) |
engage in conversation | побеседовать (with ... – с ... Alex_Odeychuk) |
engage in conversation | поговорить (with ... – с ... Alex_Odeychuk) |
engage in conversation | вовлекать в разговор (Abysslooker) |
engage in conversation | заговаривать (Anglophile) |
engage in conversation | вести беседу |
engage in friendly conversation | вступать в дружеский разговор (Alex_Odeychuk) |
engaged in quiet conversation | участвующий в негромком разговоре (Bloomberg, 2017 Alex_Odeychuk) |
engaged in quiet conversation | тихо разговаривающий (Bloomberg, 2017 Alex_Odeychuk) |
engross the conversation | монополизировать разговор |
engross the conversation | завладеть беседой |
enter into a conversation | вступить в разговор |
enter into conversation | вступать в разговор (into an argument, into further controversy, into correspondence with smb., etc., и т.д.) |
evade a conversation | уклоняться от разговора (Democrats are evading a real and constructive conversation VLZ_58) |
excited conversation | оживлённая беседа (Anglophile) |
fall into conversation | вступить в разговор |
fall into conversation | заговорить (linton) |
feast of intelligent conversation | удовольствие, получаемое от разговора с умным собеседником |
flavour one's conversation with witty jokes | пересыпать речь остроумными шутками (with swear-words, etc., и т.д.) |
flavour the conversation | придавать беседе пикантность |
flavour the conversation | придавать беседе остроту |
flow of conversation | плавное течение беседы |
fodder for conversation | тема для разговора (Margarita M) |
Following our conversation | в продолжение нашего разговора/обсуждения.. (tinell) |
forget one's time in conversation | заболтаться (Anglophile) |
formal conversation | официальная беседа (sophistt) |
fragments of a conversation | обрывки разговора |
friendly conversation | дружеский разговор (Soulbringer) |
frothy conversation | трёп |
frothy conversation | разговор о пустяках |
frothy conversation | болтовня |
get into conversation | завязать разговор (into a dispute with smb., into correspondence, into communication, etc., и т.д.) |
get into conversation with | разговориться (Gruzovik) |
get into conversation | вступить в разговор |
get into conversation | разговориться (with) |
get the conversation back on track | вернуть разговор в прежнее русло (Рина Грант) |
give a conversation another turn | переменить тему разговора |
give a conversation another turn | перевести разговор на другую тему |
gossipy conversation | пустая болтовня |
gossipy conversation | праздный разговор |
have a breezy conversation | перекинуться парой слов (Alexey Lebedev) |
have a breezy conversation | поболтать (Alexey Lebedev) |
have a conversation | поговорить (с кем-либо – with someone: I want to have a conversation with you. • 'I was trying to have a conversation with her. I tried to tell her that our relationship was over, but she was shouting and screaming and crying. I dared not open the door to her.' dailymail.co.uk ART Vancouver) |
have a conversation | общаться (CNN Alex_Odeychuk) |
have a conversation in person | общаться при личной встрече (CNN Alex_Odeychuk) |
have a conversation with | беседовать с (Alex_Odeychuk) |
have a conversation with | вести разговор (с кем-либо) |
have a grown-up conversation | поговорить по-взрослому (Taras) |
have a harsh conversation | резко разговаривать (с кем-либо; with someone: Everyone has some pretty harsh conversations once in a while, and I'm no exception. ART Vancouver) |
have a man's conversation | поговорить по-мужски (andreon) |
have a mature conversation | поговорить как взрослые люди (Nrml Kss) |
have an actual human conversation | общаться с живым человеком (Alex_Odeychuk) |
have an adult conversation | поговорить по-взрослому (Taras) |
have conversation about one thing and another | болтать о том, о сём (Lana Falcon) |
he alluded to this in conversation | он намекнул упомянул об этом в разговоре |
he alluded to this in conversation | он намекнул на это в разговоре |
he blows great conversation | он мастер на разговоры |
he blows great conversation | он любит много говорить |
he brought the conversation round to politics | он перевёл разговор на политику |
he could hear fragments of the conversation | до него долетали обрывки разговора |
he cut into the conversation | он вмешался в разговор |
he engrosses the whole conversation | он говорит один за всех |
he has an oratorical manner even in conversation | даже в простой беседе он говорит как с трибуны |
he hogged the conversation | он не давал никому слова вставить |
he imparted a serious tone to the conversation | он придал разговору серьёзный тон |
he introduced this subject into the conversation | это он заговорил на эту тему |
he introduced this subject into the conversation | это он заговорил об этом |
he is assuming in conversation | он резок на язык |
he is engaged me in conversation | он вовлёк меня в разговор |
he muscled in on the conversation | он ввязался в разговор |
he switched the conversation off to their future | он завёл разговор об их будущем |
he was caught up in conversation with the delegates | он был увлечён беседой с делегатами |
he was caught up in conversation with the delegates | он был увлечён разговором с делегатами |
he was lively in conversation | в разговоре он очень оживлялся |
he was painfully sensible of his inferiority in conversation | в разговоре он испытывал болезненное чувство неполноценности |
he was trying to exclude David from the conversation and show him how de trop he was | он пытался исключить Дэвида из разговора и показать ему, что он только мешает |
he worked the conversation round to his favourite subject | он постепенно подвёл разговор к своей излюбленной теме |
heart-to-heart conversation | разговор по душам |
her loud voice cut across conversation | она так громко говорила, что мы друг друга не слышали |
her loud voice cut across our conversation | она так громко говорила, что мы друг друга не слышали |
his conversation fags me out | разговоры с ним изматывают меня |
his conversation was variorum and delightful | он был приятным собеседником, так как мог говорить на любую тему |
his conversation was various and delightful | он был приятным собеседником, так как мог говорить на любую тему |
his convincing conversation | его убедительный разговор |
his flow of conversation | поток его речи |
his inferiority in conversation | его неумение поддержать разговор |
his name never comes up in our conversation these days | теперь мы совсем не говорим о нём |
his name never comes up in our conversation these days | теперь мы почти не говорим о нём |
hog conversation | не давать никому слова вставить (Anglophile) |
hold a conversation | поддерживать беседу |
hold a conversation | вести разговор (с кем-либо) |
hold a conversation | вести́ (с кем-либо) |
hold a conversation a parley, a talk, etc. with | проводить разговор (smb., и т.д., с кем-л.) |
hold a conversation a parley, a talk, etc. with | поддерживать разговор (smb., и т.д., с кем-л.) |
hold a conversation a parley, a talk, etc. with | поддерживать беседу (smb., и т.д., с кем-л.) |
hold a conversation a parley, a talk, etc. with | проводить беседу (smb., и т.д., с кем-л.) |
hold a conversation a parley, a talk, etc. with | вести беседу (smb., и т.д., с кем-л.) |
hold a conversation a parley, a talk, etc. with | вести разговор (smb., и т.д., с кем-л.) |
I don't know what the conversation is about | я не знаю, о чем идёт речь |
I heard snatches of their conversation | я слышал кое-что из их разговора |
I heard snatches of their conversation | до меня долетали обрывки их разговора |
I lost the thread of the conversation and had some difficulty in picking it up again | я потерял нить разговора и с трудом включился в него снова |
I was still under the influence of yesterday's conversation | я ещё находился под впечатлением вчерашнего разговора |
in a private conversation | в частной беседе (Alexander Oshis) |
in a telephone conversation | в телефонной беседе (Ying) |
in casual conversation | в речевом обиходе (The terms 'engine' and 'motor' are sometimes used interchangeably in casual conversation, but, technically speaking, they do not mean the same. Logofreak) |
in the course of a conversation | в ходе разговора (mentioned sth. in the course of the conversation
ART Vancouver) |
in the course of a conversation | в разговоре (mentioned sth. in the course of the conversation ART Vancouver) |
in the course of a conversation | в ходе беседы (mentioned sth. in the course of the conversation
ART Vancouver) |
inanimate conversation | скучная беседа |
in-depth conversation | глубокомысленный разговор (Abysslooker) |
in-depth conversation | серьёзный разговор (Abysslooker) |
in-depth conversation | глубокая беседа (Alex_Odeychuk) |
informal conversation | неформальная беседа (bigmaxus) |
informal conversation | разговорная речь |
informal conversation | неформальный разговор (bigmaxus) |
inject a remark into a conversation | вставить замечание в разговор |
insipid conversation | неинтересная беседа (talk, discourse) |
insipid conversation | вялая беседа (talk, discourse) |
intense conversation | разговор на повышенных тонах (Lana Falcon) |
intense conversation | напряжённый разговор (Lana Falcon) |
interrupt a conversation | вмешаться в разговор (scherfas) |
interrupt a conversation | прерывать беседу (the lesson, the proceedings, a discussion, smb.'s speech, a performance, smb.'s studies, one's train of thought, a journey, etc., и т.д.) |
intimate conversation | личный разговор, личная беседа (Aslandado) |
introduce a note of humour into the conversation | привносить нотку юмора в разговор (a romantic situation into a novel, a touch of irony into the play, a touch of colour into a room, etc., и т.д.) |
introduce a note of humour into the conversation | вносить нотку юмора в разговор (a romantic situation into a novel, a touch of irony into the play, a touch of colour into a room, etc., и т.д.) |
it's difficult to carry on a conversation in such a crowded room | в такой переполненной комнате трудно вести беседу |
it's not been any too easy making conversation | вести беседу было отнюдь не легко |
it's not been any too easy making conversation | вести беседу было далеко не легко |
join in a conversation | подхватывать разговор |
join in a conversation | подхватить разговор |
jump in a conversation | внезапный переход на другую тему в разговоре |
jump in a conversation | внезапный переход на другую тему в разговоре |
jump in to a conversation | влиться в разговор (Alexey_Yunoshev) |
jump in to a conversation | включиться в разговор (Alexey_Yunoshev) |
keep a conversation flowing | поддерживать разговор (How to Keep the Conversation Flowing with a Girl george serebryakov) |
keep a conversation going | поддерживать разговор (How to Keep a Conversation Going and Never Run Out of Things to Say george serebryakov) |
keep a record of a conversation | вести запись беседы |
keep the conversation | поддержать беседу (goroshko) |
keep the conversation alive | поддерживать разговор |
keep the conversation the fire, etc. going | поддерживать разговор (и т.д.) |
keep the details of the conversation private | сохранить содержание разговора в тайне |
keep the details of the conversation private | не разглашать детали разговора |
keep up a conversation | поддерживать беседу (Do you know anything about entomology? Can you keep up an intelligent conversation on the subject? ART Vancouver) |
keep up a conversation | поддерживать разговор (interest, a regular correspondence, a friendship, business relations, etc., и т.д.) |
keep up the conversation | поддерживать беседу (Interex) |
key conversation topic | главная тема обсуждения (Alex_Odeychuk) |
lead off a conversation | затевать разговор (a discussion, a debate, etc., и т.д.) |
lead off in a conversation | начинать беседу (in a ball, in the singing, etc., и т.д.) |
lend a homey touch to the conversation | придать разговору непринуждённый характер |
lend a homish touch to the conversation | придать разговору непринуждённый характер |
lend a homy touch to the conversation | придать разговору непринуждённый характер |
light conversation | поверхностная беседа (Interex) |
line of conversation | канва разговора (ART Vancouver) |
live conversation | разговор в интернете в режиме онлайн (semfromshire) |
live conversation | живая беседа (semfromshire) |
lively conversation | оживлённая беседа (Interex) |
lose the thread of the conversation | потерять нить разговора |
low conversation | разговор шёпотом |
low conversation | разговор тихим голосом |
maintain a conversation | поддерживать разговор (How to Maintain a Conversation When You Run Out of Things to Say george serebryakov) |
make a stab at conversation | пытаться завязать беседу |
make conversation | вести пустой разговор |
make conversation | говорить, только чтобы не молчать |
make conversation | поддерживать разговор (Abysslooker) |
make conversation | вести светскую беседу |
make polite conversation | вежливо обратиться (She stared at me blankly and then turned away as if I didn't exist when I tried to make polite conversation. ART Vancouver) |
many memories of old times were called up by the conversation | разговор вызвал много воспоминаний о прошлом |
monopolize conversation | не давать никому слова вставить (Anglophile) |
monopolize the conversation | не давать никому сказать слова |
monopolize the conversation | завладеть разговором |
nobody asked you to horn in on our conversation | Никто не просил тебя встревать в разговор |
one-on-one conversation | беседа с глазу на глаз (Andrey Truhachev) |
one-on-one conversation | разговор с глазу на глаз (Andrey Truhachev) |
one's part in a conversation | чьё-либо высказывание в разговоре |
Our conversation was a pleasant one all in all. | в общем наш разговор получился приятным. (Interex) |
overhear fragments of conversation | услышать куски разговора |
overnight conversation | разговор накануне вечером |
partly-heard conversation | не полностью услышанный разговор |
partner in conversation | собеседник (tfennell) |
peaceful conversation | мирная беседа |
pick up a conversation after an interruption | возобновить разговор после того, как он был прерван |
playful conversation | добродушное подшучивание |
preprandial conversation | предобеденный разговор |
private conversation | конфиденциальный разговор (Andrey Truhachev) |
private conversation | доверительная беседа (Andrey Truhachev) |
purpose of conversation | цель общения (grafleonov) |
quiet conversation | мирная беседа |
quite a conversation | разговорчик (Damirules) |
a reference to a previous conversation | ссылка на имевший место разговор |
a reference to previous conversation | ссылка на имевший место разговор |
resume a conversation | возобновить разговор |
resume the thread of a conversation | возобновить разговор |
safe topic for conversation | безопасная тема для разговора (z484z) |
save the conversation | отложить разговор на потом (Dyatlova Natalia) |
season conversation with wit | оживить беседу остроумием |
she could not win him to any conversation | они никак не могла втянуть его в разговор |
she could not win him to any conversation | она никак не могла втянуть его в разговор |
she engaged the shy boy in conversation | она втянула застенчивого мальчика в беседу |
shirk conversation | уклоняться от разговора (Tarvin did not yearn to talk to Sheriff on the way to Topaz, but neither did he wish to seem to shirk conversation. VLZ_58) |
shorten the hours of waiting by conversation | коротать часы ожидания за беседой |
shunt the conversation on another topic | переводить разговор на другую тему (Anglophile) |
shunt the conversation on another topic | менять тему (менять тему разговора Franka_LV) |
shunt the conversation on another topic | перевести разговор на другую тему (Anglophile) |
shunt the conversation on another topic | сменить тему разговора (Anglophile) |
side conversation | посторонний разговор (на переговорах, лекции, совещании и т.п. Любознательная Ласточка) |
sidebar conversation | разговорчики в строю (4uzhoj) |
sidebar conversation | посторонний разговор (4uzhoj) |
sidebar conversation | разговор не по теме (4uzhoj) |
sit down for an honest conversation | присесть для серьёзного разговора (Alex_Odeychuk) |
snatch of a conversation | обрывок разговора (Bullfinch) |
snatches of a conversation | отрывки разговора |
snatches of conversation | обрывки разговора |
social conversation | обычный разговор (Jasmine_Hopeford) |
sophisticated dinner-table conversation | утончённая или высокоучёная беседа за обеденным столом (bigmaxus) |
spark conversation | завязать беседу (Bartek2001) |
spark conversation | воодушевить на общение (bold color in the room sparks conversation (design) Татьян) |
spark conversation | начать разговор (Bartek2001) |
spend many hours in a pleasant conversation | часами вести приятную беседу |
spend many hours in a pleasant conversation | проводить часы в приятной беседе |
spicey conversation | остроумный разговор |
spicy conversation | остроумный разговор |
sprinkle phrases into conversation | вставлять фразы в разговор (Viola4482) |
staple of conversation | главная тема разговора |
staple of conversation | основная тема разговора |
start a conversation | заводить разговор |
start a conversation | затевать беседу (all this talk about war, a scandal, a quarrel, a fight, trouble, a story, etc., и т.д.) |
start a conversation | заводить беседу (all this talk about war, a scandal, a quarrel, a fight, trouble, a story, etc., и т.д.) |
start a conversation | завести разговор |
start a conversation | заговаривать (with с + instr., with) |
start up a conversation with | завязать разговор (с кем-либо) |
steer conversation away | уводить разговор (He tried to steer the conversation away from his recent problems. george serebryakov) |
stormy conversation | бурный разговор |
strike a conversation | вступить в разговор (with) |
strike into conversation | завести беседу |
strike into conversation | заговорить (с кем-л.) |
strike up a conversation | завязать беседу (with someone – с кем-либо; в знач. "начать разговор": Not long after I got on the plane to Minneapolis, Minnesota, I struck up a conversation with the guy sitting next to me.) |
strike up a conversation | завязать разговор (an acquaintance, etc., и т.д.) |
strike up a conversation | заговорить первым ("And then on the same night, when we came back, we were on the same SeaBus again," says Stefan, "and this time there were a lot less people so it was really easy to pick her out and, and definitely was a lot of eye contact between the two of us." Still, neither were quite ready to strike up a conversation. translink.ca ART Vancouver) |
strike up a conversation | первым начать разговор ("And then on the same night, when we came back, we were on the same SeaBus again," says Stefan, "and this time there were a lot less people so it was really easy to pick her out and, and definitely was a lot of eye contact between the two of us." Still, neither were quite ready to strike up a conversation. translink.ca ART Vancouver) |
strike up a conversation with strangers | завязать разговор с незнакомыми людьми (a deal with them, etc., и т.д.) |
subdued conversation | разговор полушёпотом |
subdued conversation | приглушённый разговор |
suddenly, during their conversation, a pause arose | вдруг во время разговора возникла пауза |
suit one's conversation to one's hearers | выбирать тему для разговора применительно к тому, с кем вы разговариваете (one's style to the company, etc., и т.д.) |
sustain a conversation | поддерживать разговор |
switch the conversation | перевести беседу (с одного предмета на другой) |
take part in conversation | принимать участие в разговоре |
tap a telephone conversation | перехватить телефонный разговор |
tap a telephone conversation | подслушать телефонный разговор |
tap the conversation | подслушивать беседу (Interex) |
tape a telephone conversation | записать на ленту телефонный разговор |
tea-table conversation | фривольный разговор |
tea-table conversation | беседа за чаем |
tea-table conversation | пустой разговор |
tedious conversation | нудный разговор |
Telephone Conversation | разговор по телефону |
telephone conversation | телефонный разговор |
telephone conversation office | переговорный пункт (Lavrov) |
Teletype Conversation | переговоры по телетайпу |
tete-a-tete conversation | разговор наедине |
Text Based Conversation | обсуждение, при проведении которого участники могут пользоваться стенограммой увиденного / услышанного (4uzhoj) |
the buzz of conversation | шум разговора |
the conversation centers about recent events | разговор вращается вокруг последних событий |
the conversation died | беседа прекратилась |
the conversation died | беседа смолкла |
the conversation dragged badly | беседа была невыносимо скучной |
the conversation dragged badly | беседа была такой скучной |
the conversation dragged heavily | беседа была невыносимо скучной |
the conversation dragged heavily | беседа была такой скучной |
the conversation dried up | разговор прекратился |
the conversation drifts to | речь заходит (lulic) |
the conversation dropped to nothing | беседа сошла на нет |
the conversation feels off | в разговоре возникает неловкость (SirReal) |
the conversation helped her to relieve her feelings | разговор помог ей облегчить душу |
the conversation ran as follows... | разговор был такой... |
the conversation ran on politics | разговор шёл о политике |
the conversation ran upon | разговор шёл о |
the conversation revolves about recent events | разговор вращается вокруг последних событий |
the conversation turned on literature | разговор коснулся литературы |
the conversation turned on sport | разговор касался спорта (upon dress, upon hunting, on a variety of subjects, etc., и т.д.) |
the conversation turned on sport | разговор вертелся вокруг спорта (upon dress, upon hunting, on a variety of subjects, etc., и т.д.) |
the conversation turned to painting | разговор перешёл на живопись |
the conversation turned upon sport | разговор касался спорта (upon dress, upon hunting, on a variety of subjects, etc., и т.д.) |
the conversation turned upon sport | разговор вертелся вокруг спорта (upon dress, upon hunting, on a variety of subjects, etc., и т.д.) |
the conversation was beyond my hearing | я был далеко и не мог слышать разговор |
the conversation was enlivened with jokes | беседа оживлялась шутками |
the conversation was flagging | разговор не клеился |
the conversation was pitched in a minor key | разговор выходил невесёлый |
the conversation was pitched in a minor key | разговор получался невесёлый |
the conversation was pitched in a minor key | разговор был очень грустный |
the conversation was unshackled | беседа потекла свободно |
the conversation wouldn't jell | разговор не клеился |
the hinge of the conversation | суть беседы |
the hinge of the conversation | предмет, вокруг которого вертится разговор |
the hum of conversation | нестройный шум голосов |
the problem came up in conversation | этот вопрос возник в ходе беседы |
the staple of conversation | главная тема разговора |
the staple of conversation | основная тема разговора |
the subject kept coming up in conversation | предмет, постоянно упоминавшийся в разговоре |
the subject was soon worked out as a topic of conversation | как предмет для разговора эта тема скоро исчерпала себя |
the tail of a conversation | конец разговора |
the thread of the conversation was taken up again | разговор был продолжен |
the tone of a conversation | характер разговора |
the tone of a conversation | тон разговора |
the upmost subject of conversation | главная тема разговора |
their conversation was sort of tiresome | разговаривать с ними было скучновато |
there was a break in the conversation | разговор прервался |
there was a break in the conversation | все вдруг замолчали |
there was no need for you to barge in to our conversation with your remarks | вам совершенно незачем вставлять свои замечания в наш разговор |
they carried on a joking conversation | они вели шутливый разговор |
this allowed him to engage the woman in further conversation | это дало возможность вовлечь женщину в дальнейший разговор |
this conversation is getting us nowhere | этот разговор нас ни к чему не приведёт |
this remark killed the conversation | это замечание испортило всю беседу |
throughout the entire conversation | на протяжении всего разговора (Technical) |
thrust oneself into the conversation | вмешаться в разговор |
to rerail the conversation | перевести разговор на другие рельсы |
topic of conversation | предмет толков |
topic of conversation | тема для обсуждения (Alex_Odeychuk) |
topic of conversation | тема для разговоров ("(...) this extraordinary case, which was the one topic of conversation through the length and breadth of England." – Sir Arthur Conan Doyle – стала единственной темой для разговоров • This is a topic of conversation with everyone I meet daily – from the dog park, in my offices, with random strangers waiting for coffee. It's how terrible the cost of living is for what you get in Vancouver. I've had three families I know move in the past two years, searching for a better cost of living. I'm about to do the same. (vancouversun.com) ART Vancouver) |
topic of conversation | тема разговора |
touch a topic of conversation | затронуть тему в разговоре (ART Vancouver) |
touching the subject of our conversation | относительно темы нашего разговора |
tough conversation | трудный разговор (eugeene1979) |
trivial conversation | битые разговоры |
tкte-а-tкte conversation | разговор наедине |
turn the conversation | изменить тему разговора |
turn the conversation | повернуть беседу в другое русло |
turn the conversation | перевести разговор (на более интересные темы) |
turn the conversation from an unpleasant subject | увести разговор от неприятной темы |
usurp dominion in conversation | доминировать в разговоре (VLZ_58) |
vapid conversation | разговор о пустяках |
vapid conversation | пустой разговор |
watercooler conversation | необязательная болтовня (Скоробогатов) |
water-cooler conversation | трёп (DC) |
water-cooler conversation | неформальная беседа (DC) |
water-cooler conversation | сплетни (DC) |
water-cooler conversation | досужий разговор (DC) |
we'll carry on our conversation our experiment, etc. tomorrow | мы продолжим наш разговор и т.д. завтра (next week, etc., и т.д.) |
when she came in the conversation dropped | с её приходом разговор оборвался, когда она вошла, наступило молчание |
wide-ranging conversation | разговор, в котором были затронуты разные темы (Ремедиос_П) |
without having to have an actual human conversation | без необходимости общаться с живым человеком (Alex_Odeychuk) |
words excluded from polite conversation | слова, недопустимые в разговоре культурных людей |
worm oneself into a conversation | влезть в разговор |